Legal translation german to englishtrabajos
Título: Last Tears Madre Autor: Kirana Mañana Editorial: Hi-Fest Publishing Edición: I 2011 Grosor: 202 pp La oración es la madre de todas las cosas para sus hijos. Madre es un pequeño dios con la sinceridad de su amor. Él nunca espera nada respuesta de sus hijos. Para él, su trabajo sólo da y da. El embarazo, el parto, la lactancia, el cuidado, levantando a su hijo a ser un hombre que entrega útil es la obligación que tiene el amor que Dios le Leave (página 8) Eso gambaraan escritor prolífico en los ojos de una madre de Surabaya, Kirana 'Clave' Estrella de la Mañana. En esta novela a 9 tecla le indica cómo la oración, la sinceridad, la compasión, y la tenacid...
Creation of 5 banner dimen...dimensions (Image dimensions: 944px x 324px) * Free Shipping worldwide on the same banner in English, French, Russian, German and Spanish. Free choice of images and backgrounds. * Offer a product. emphasize price and free worldwide shipping. * Free Shipping By registering on the website. Free choice of images and backgrounds. * Banner with this text all crossbows in 3 days at home. Free express shipping worldwide. Stock some choice images and backgrounds. * Top-dot-sights photos of available models. And the text best price free shipping. In English. All banner that they are consistent with the colors of the page.
Una persona con experiencia legal se precisa para hacer un contrato cortito en Español de compraventa de fotografias entre dos particulares. Tiene que estar en el contrato: - hay un fotografo y hay un comprador de sus fotografias, digamos, 10 fotografias. - el comprador compra estas 10 fotografias. El fotografo las vende al comprador. - las fotografias se venden en alta resolucion en formato digital. - la resolucion de cada foto sera no menos que 1920x1080 y no mas que 5184x3456 - el comprador puede vender las fotos y usarlas comercialmente como quiera y cuantas veces quiera. - los derechos de autor siguen siendo del fotografo. - el fotografo puede publicar las fotos como sus trabajos donde quiere pero no puede subir a internet o compartir digitalmente de otra manera version...
Translate a web site from english to spanish. ( Manualy - Traductor con español por nacimiento )
Se requiere de habilitar una biblioteca de documentos en sharepoint-office365 para que se registren procedimientos, normas, reglas y otros documentos que deben ser clasificados como publicos, privados y definir si su procedencia es interna, legal/normativa, cliente u otro. Esta solución debe ser multiempresa y multi-pais. Objetivos * Desarrollar una plataforma confiable y segura para el Control de la Documentación de la Subgerencia de Mantenimiento. * Abordar la problemática de la gestión de registros en forma integral y escalable de tal forma que la estructura de la plataforma permita abarcar otras áreas de la compañía en etapas posteriores. * Organizar y clasificar la estructura de documentos pensando en un concepto globali...
...realización total o parcial del trámite. Los recursos en línea NO incluyen contenidos meramente informativos, sino sistemas que permiten ACCIONES específicas. Ejemplos: consultar el número de chapa de un vehículo, combinar un turno para realizar un trámite, enviar una denuncia online. En general, serán páginas web oficiales). - Normas aplicables (La mayoría de los trámites tienen un marco legal. Aquí se indicarán las normas correspondientes). - Personas/Empresas que ayudan en relación a este trámite (Cuando el trámite es exclusivamente personal y sencillo, se pondrá: Trámite personal. En otros casos, se puede poner: Pueden ayudar en este tr&aac...
Translate a web site from english to spanish. ( Manualy - Traductor con español por nacimiento )
Hola, Mi buscando a alguien que me pueda ayudar con setenta simple en Quito. ¿Conoces a alguien que me puede ayudar?
Persona de Asturias para realizar tele-marketing a base de datos públicas, solo empresas. Esta será la responsable de llamadas a posibles clientes interesados, cuadrando el agendado de visitas al Dpto comercial. NO HAY QUE VENDER SOLO AGENDAR VISITAS CON INTERÉS EN RECIBIR LA INFORMACIÓN comercial de servicios de consultoria legal LOPD, PRL, Cursos, gestoría...etc Se cobra importe básico de 300 € /mes más comisiones por ventas realizadas del equipo comercial provenientes del buen agendado del teleoperador/a. Contrato merrcantil, TRABAJO DESDE CASA. Solo para personas con experiencia en telemarketing muy capacitadas en la comunicación y con ambición de cobro por envcima de 1000 € mes. LLama al 622.639.9...
- Revision textos legales web (política de cookies, política de privacidad, etc.). - Asesoramiento LOPD + registro fichero en la agencia de protección de datos. - Establecer protocolo de actuación ante diferentes situaciones.
Tengo un documento no técnico de 5500 palabras a traducir del ingles al español Tiempo limite 2 días. No google translation. solo nativos.
Website creativo para musico del genero hiphop, algo elegante. Propuestas serias. Fácil manejo ya sea usando un CMS como Wordpress o uno propio desarrollado. Se busca sencillez, eficacia y elegancia en el diseño, ademas de ser creativo
as discussed as discussed as discussed as discussed as discussed as discussed
El proyecto a contratar consiste en instalar un Wordpress Theme y ad...· Catering: Texto con varias fotos. - Niños: · Menús Kids: texto y listado de platos · Cumpleaños: listado de menús y una foto o dos. · Servicios Kids: texto + foto - Reserva tu evento: Formulario del tema para reservas. Los datos se reciben en su email y les confirman desde su propio email. - Blog: Texto y foto como en plantilla del tema. -Sección de Contacto y Aviso Legal. Siempre nos adaptaremos las páginas del tema para cada sección. Es un site sencillo. Los contenidos los metemos nosotros txts y fotos. El día 22 de julio tenemos que enseñar la Home y una pagina de ejemplo para que aprueben ...
Hola, Estoy buscando un profesional con experiencia para traduccir un documento legal del ingles al español. El profesional deberá tener conocimiento en la traducción de documentos legales. Adjunto el documento.
Necesito un o dos traductores que puedan traducir del español al italiano 60000 palabras. no Google translation POR FAVOR. Nativos y serios. Tiempo limite : 10 día. Se trata de traducir un sitio web sobre comida de gatos (Productos) muchas palabras y textos se repiten.
Necesitamos realizar un translation de xml-rpc a Microsoft. Para poder realizar una integración, con un integrador de sms en Chile.
Necesito un o dos traductores que puedan traducir del español al italiano 60000 palabras. no Google translation POR FAVOR. Nativos y serios. Tiempo limite : 10 día. Se trata de traducir un sitio web sobre comida de gatos (Productos) muchas palabras y textos se repiten.
...a su función. • • • • •Si no cumples con los requisitos, por favor, no participes.• • • • • ¿Dudas, consultas? Chat Online English: I am looking for virtual representatives of my company. As a major requirement, must be aware of the below named categories. In this case, the representative is to represent the company, by category. The representative will aim to perform specific responses that the company will send via email. You only need to respond with their knowledge, or find an answer anywhere. Areas where virtual representatives are needed: • Projects and Innovation • Finance • Logistics • Customer Service • Payroll • Legal ...
Hola, necesitamos otra vez una traducción en el ámbito del email marketing, adjunto el archivo. Es un total de 2420 palabras, que da un total de 42.59 USD. Para cuándo podríamos esperar esta traducción? Por las dudas te comento que nuevamente implementaremos el tuteo para esta traducción. Muchas gracias y saludos,
uenos días señor, estamos buscando un freelacer por promover un sitio web en Argentina. Una nueva sección se hará en el idioma de la Argentin, el sitio se hace en joomla usted puede hacer una propuesta con el precio por la promoción (webmarketing) y un precio por la traducción? Los traducción se debe hacer buscando los palabras más utilizados en el mercado de Argentina y Chile. Ejemplos: "tijeras eléctricas", "tijeras de podar" "tijeras neumáticas", "poda profesional", "peine de recogida de la aceituna", "cosecha de aceitunas", "poda de huertos", "poda de la viña", etc muchas gracias
&nbs...<strong>Edad: </strong>De 25 a 35 años <strong>Experiencia:</strong> de 3 a 5 años en Nómina, en empresa con plantillas de 1 000 empleados preferentemente en empresas de outsourcing. (INDISPENSABLE). Conocimientos en procesos de nóminas, cálculo de tiempo extra, finiquitos, reporte de movimientos al IMSS (altas, bajas, variables, etc.), procesos de contratación y fundamentación legal, LFT, LSS, LISR, etc. Orientación a resultados Capacidad de análisis y Síntesis Servicio al cliente <strong>Ofrecemos:</strong> Sueldo de $13,000 brutos bajo esquema nómina 100% <strong>Zona de trabajo:</strong>...
uenos días señor, estamos buscando un freelacer por promover un sitio web en Argentina. Una nueva sección se hará en el idioma de la Argentin, el sitio se hace en joomla usted puede hacer una propuesta con el precio por la promoción (webmarketing) y un precio por la traducción? Los traducción se debe hacer buscando los palabras más utilizados en el mercado de Argentina y Chile. Ejemplos: "tijeras eléctricas", "tijeras de podar" "tijeras neumáticas", "poda profesional", "peine de recogida de la aceituna", "cosecha de aceitunas", "poda de huertos", "poda de la viña", etc muchas gracias
necesito crear informacion para 60m productos de salud y belleza, material que atraiga a la gente para cada producto que cumple su funcion, necesito creatividad de redaccion, y creacion de contenido para cada uno de los productos y asi atraer clientes por la informacion de cada uno de mis productos que tratan de salud y belleza, somos empresa legal y no engañosa... productos naturales,comesticos y alimentos.
necesito crear informacion para 60m productos de salud y belleza, material que atraiga a la gente para cada producto que cumple su funcion, necesito creatividad de redaccion, y creacion de contenido para cada uno de los productos y asi atraer clientes por la informacion de cada uno de mis productos que tratan de salud y belleza, somos empresa legal y no engañosa... productos naturales,comesticos y alimentos.
busco una App para denunciar en Tenerife casos de maltrato animal desde el móvil. Con un diseño funcional e intuitivo, el usuario que sea testigo de un caso de maltrato animal podrá, esté donde esté y de una manera totalmente gratuita y anónima, poner en conocimiento del equipo legal y tecnico, la situación para que los expertos de la asociación valoren cada caso y analicen las posibles acciones legales a emprender.
Hola necesito un profesor que este dispuesto a darme 2 horas semanales de Ingles 100% conversacion. No importa si no habla español pero sería mejor si entendiera un poco.
Saludos!, que opinas en traducir una pagina de 257 caracteres por $10 dólares ?. es un pequeño ensayo.
Saludos!, que opinas en traducir una pagina de 257 caracteres por $10 dólares ?. es un pequeño ensayo.
Se requiere diseño de página web profesional y de logotipo para promocionar un determinado proyecto legal de carácter internacional sobre un asunto de candente actualidad y para un público muy determinado. La página deberá ser moderna, atractiva y vistosa, que permita transmitir al potencial cliente el servicio que se va a ofertar de manera cara y comprensible, con la descripción del mismo, tarifas, etc. El contenido lo elaboramos nosotros. La página deberá contener todo lo necesario: formularios de contacto, blog de últimas noticias, chat online y posibilidad de pagar por el servicio online, vía transferencia, domiciliación bancaria o PayPal, apartado exclusivo para clientes donde puedan acceder p...
Necesitamos recoger datos sobre algunos bares de la ciudad de Madrid, que tengan, de forma legal el Canal Plus (Bar+). La persona que quiera ayudarnos deberá ir por los distintos distritos de Madrid recogiendo los datos de los bares que lo tengan. Deberá ir a los bares y solicitarles los siguientes datos: –Nombre del bar –Foto de la entrada. –Dirección completa. –Número de teléfono –Email de contacto –Nombre de la persona de contacto. Estos datos hay que conseguirlos para 50 bares. Han de ser 5 bares por cada distrito de los siguientes: Tetuán, Moncloa, Chamartín, Chamberí, Barrio de Salamanca, Centro, Retiro, Latina, Usera y Carabanche...
Hola! Mi nombre es Alejandrina, tengo 27 años y soy de Argentina. Me interesa mucho su proyecto ya que estoy a punto de recibirme de traductora y trabajo con traducciones y textos tanto en inglés como en español hace tiempo. Espero se comuniquen conmigo a la brevedad. Saludos
Looking for a telemarketer, the process the have to offer is in German. It is a 20 day trial, 4 hours a day (Mon-Fri) from 10AM EST to 2PM EST. An advance payment is performed 48 hours after starting. This is an appointment booking campaign. Recordings must be provided as well as a daily report. en busca de un vendedor por teléfono, el proyecto es en Aleman. Es una prueba de 20 días, 4 horas al día (de lunes a viernes) de 10 a 14:00 EST. Un anticipo se realiza 48 horas después de comenzar. Esta es una campaña para realziar citas. Las grabaciones deben ser proporcionados, así como un informe diario. Project would start june10 Proyecto comenzaria el 10 de junio
Looking for professional translation of .pdf documents, powerpoint presentations, and websites from ENGLISH to SPANISH. Translations involve technical writing as project involves technology industry specifically M2M (machine to machine), SAP, and mobile app development. Looking for professional translators only. Project will involve further work throughout the year as company is establishing its presence in Latin America. We will not hire or award project before Skype screening and verification of complete SPANISH language knowledge. Innovadora empresa en el sector tecnológico esta buscando un traductor. Traducción de documentos .pdf, powerpoint, y paginas web necesarias. El trabajo involucra traducción de INGLES a ESPAÑOL en las...
Looking for professional translation of .pdf documents, powerpoint presentations, and websites from ENGLISH to SPANISH. Translations involve technical writing as project involves technology industry specifically M2M (machine to machine), SAP, and mobile app development. Looking for professional translators only. Project will involve further work throughout the year as company is establishing its presence in Latin America. We will not hire or award project before Skype screening and verification of complete SPANISH language knowledge. Innovadora empresa en el sector tecnológico esta buscando un traductor. Traducción de documentos .pdf, powerpoint, y paginas web necesarias. El trabajo involucra traducción de INGLES a ESPAÑOL en las...
Hola a tod@s Buscamos un redactor/a nativo inglés para la creación de contenidos (posts, guias, ebooks, emails, landing pages...) para uno de nuestros clientes que vende software de minería y geologia como complemento del AutoCAD. Preferible con experiencia probada en contenidos interesantes (compelling) en el sector técnológico o del software. Por favor, indicad coste por palabra en la oferta. Gracias y saludos, Jordi Navarrete
Traducir un libro de Español a Ingles Americano de 26,000 palabras aproximadamente... Estaré enviando acceso del libro por Amazon para que pueda verlo y lo traduzca. Esto es un libro ya publicado en Español y con los derechos de autor. Es importante que para ser considerado para este proyecto me envíe evidencia de trabajos previos.
Hola, necesito hacer unos cambios en una web. Son los siguientes: - poner un enlace de POLÍTICA DE CALIDAD Y MEDIOAMBIENTE en el INDEX, al lado del punto de garantía y cargado como un pdf. - eliminar dos fotos del index de la página: GARANTÍA y QUIENES SOMOS. - cambiar la tipografía de los botones del menú por una tipo pa...POLÍTICA DE CALIDAD Y MEDIOAMBIENTE en el INDEX, al lado del punto de garantía y cargado como un pdf. - eliminar dos fotos del index de la página: GARANTÍA y QUIENES SOMOS. - cambiar la tipografía de los botones del menú por una tipo palo. - poner como un formulario un texto de Encuesta de satisfacción y editarla para que el cliente la cubra en html. - en la pa...
Traducir un libro de Español a Ingles Americano de 26,000 palabras aproximadamente... Estaré enviando acceso del libro por Amazon para que pueda verlo y lo traduzca. Esto es un libro ya publicado en Español y con los derechos de autor. Es importante que para ser considerado para este proyecto me envíe evidencia de trabajos previos.
Buenas, Tengo una lista de secciones y subcategorias que irán en una publicación de clasificados altamente ranqueada y famosa. Por ende, es un trabajo de alta responsabilidad. Lo que queremos aquí es que la lista adjunta sea traducida a Ingles usando términos básicos y con connotación muy positiva. No se aceptarían traducciones completamente hechas usando Google translate. El traductor debe ser un profesional, y el trabajo debe ser presentado e enviado en el mismo formato que lo encuentra adjunto.
Nuestro sitio es un sitio de escorts y necesitamos asesoria legal. Solo chilenos o expertos en ley chilena.
...que incluya la tablatura de canciones populares en español. Estoy buscando videos tutoriales de cómo tocar ritmos latinos, salsa, cumbia, merengue, bachata, son montunos, etc. Los videos tiene que ser de alta cualidad, y bien explicativos. Los videos tutoriales no pueden contener música de fondo, pero si pueden contener sonidos que vengan con un teclado, metrónomo, clave, etc. <<<<<<<Aviso Legal:>>>>>>>>> 1. Al aceptar este contrato, el autor transfiere todo derecho de autor de los videos y de las tablaturas a los dueños de cuál es el portal donde será publicado el material. Los videos serán alojados en en el canal de (). 2. El autor garantiza y declara que el
Traducir de español a ingles una copia de cortesia de un proyecto de escritura, no se requiere traduccion oficial.
Traducir de español a ingles una copia de cortesia de un proyecto de escritura, no se requiere traduccion oficial.
Hola a todo el mundo, estoy buscando personas que estén interesadas en ganar bastante dinero a diario. Se trata de un negocio que lleva funcionando solo 35 días, y en el que todos los que estás activos ya han cobrado y retirado sus primeras comisiones, por lo que sabemos que es real y legal, y lo más importante que pagan. Yo llevo más de 700 dólares ganados, invirtiendo únicamente 30 dólares en el primer paquete. Esos 30 dólares los recuperé en la primera semana, y todo lo demás han sido beneficios. Para empezar a ganar comisiones tu también, solo necesitas comprar el primer paquete que vale 30 dólares (es obligatorio la compra para ganar dinero, no basta con registrarse y no hacer nada) y con...
Hola a todo el mundo, estoy buscando personas que estén interesadas en ganar bastante dinero a diario. Se trata de un negocio que lleva funcionando solo 35 días, y en el que todos los que estás activos ya han cobrado y retirado sus primeras comisiones, por lo que sabemos que es real y legal, y lo más importante que pagan. Yo llevo más de 700 dólares ganados, invirtiendo únicamente 30 dólares en el primer paquete. Esos 30 dólares los recuperé en la primera semana, y todo lo demás han sido beneficios. Para empezar a ganar comisiones tu también, solo necesitas comprar el primer paquete que vale 30 dólares (es obligatorio la compra para ganar dinero, no basta con registrarse y no hacer nada) y con...
Hola a todo el mundo, estoy buscando personas que estén interesadas en ganar bastante dinero a diario. Se trata de un negocio que lleva funcionando solo 35 días, y en el que todos los que estás activos ya han cobrado y retirado sus primeras comisiones, por lo que sabemos que es real y legal, y lo más importante que pagan. Yo llevo más de 700 dólares ganados, invirtiendo únicamente 30 dólares en el primer paquete. Esos 30 dólares los recuperé en la primera semana, y todo lo demás han sido beneficios. Para empezar a ganar comisiones tu también, solo necesitas comprar el primer paquete que vale 30 dólares (es obligatorio la compra para ganar dinero, no basta con registrarse y no hacer nada) y con...
Hola a todo el mundo, estoy buscando personas que estén interesadas en ganar bastante dinero a diario. Se trata de un negocio que lleva funcionando solo 40 días, y en el que todos los que estás activos ya han cobrado y retirado sus primeras comisiones, por lo que sabemos que es real y legal, y lo más importante que pagan. Yo llevo más de 700 dólares ganados, invirtiendo únicamente 30 dólares en el primer paquete. Esos 30 dólares los recuperé en la primera semana, y todo lo demás han sido beneficios. Para empezar a ganar comisiones tu también, solo necesitas comprar el primer paquete que vale 30 dólares (es obligatorio la compra para ganar dinero, no basta con registrarse y no hacer nada) y con...