Translation dos palabrasJobb
Hej Cecilia! Jag har ett recommendationsbrev som ska översättas från svenska till engelska. Det är en sida och ganska enkelt. Undrar om du kan hjälpa mig med det och i såfall hur mycket vill du ha? Tack för snabbt återkoppling! Mvh Ella
...köras på Windows XP eller tidigare. Dem innehåller formler som räknar ut vinklar, stigningar, längder med mera. Som exempelvis Pythagoras sats varvid man fyller i två värden och programmet räknar ut det tredje. Dock mer komplexa samt specialanpassade för verksamheten. De beräknade värdena används sedan vid tillverkning. Programmen är mindre än 80kB vardera och har skrivits år 1987 på troligen MS-DOS av dåvarande begåvade anställd. Därefter kompleterats i viss mån senare år. Syftet med uppdraget är att modernisera dessa beräkningsprogram så dem är framtidssäkrade och förhoppningsvis ej bundna till ett operativsystem. Förslagsvis...
I need the following text to be better written in Swedisn. This is not a translation work, what I need is this text to be better written in a more catching and interesting way. " Välkomna till Lunch Time Peel" snabb, effektiv och genomförs på en halvtimma! En stor del av de skador vi får från solen visas på hudytan och kan lätt förbättras genom en ytlig peeling. Det finns många kemiska peelingar på marknaden och det är därför viktig att veta vad de olika peelingarna gör på huden. Fruktsyra finns naturlig i flera växtextrakt och Elixir använder glykolsyra och mandelsyra i sina peelingar. Personligen älskar jag fruktsyra (AHA) peelingar eftersom det är en ytlig be...
Hej Desource Translation, jag la märke till din profil och skulle vilja erbjuda dig mitt projekt. Vi kan diskutera eventuella detaljer över chatt.
Hej Desource Translation, jag la märke till din profil och skulle vilja erbjuda dig mitt projekt. Vi kan diskutera eventuella detaljer över chatt.
Hej Desource Translation, jag la märke till din profil och skulle vilja erbjuda dig mitt projekt. Vi kan diskutera eventuella detaljer över chatt.
Hi SoftwareEngi, I am looking for some Swedish translations for our webpage,I will send you a word doc. Could you please make me a price for this? We would need translations on regular basis in the future. Kind regards, Caroline TRANSLATION INTO these are the keywords we would like to use in these texts:bostäder till salu i torrevieja fastigheter till salu i södra spanien lägenheter till salu i spanien costa blanca hus i spanien bostäder torrevieja bostäder i spanien lägenheter torrevieja lägenheter till salu i spanien villa torrevieja lägenheter till salu i la mata villor i spanien köpa hus i torrevieja köpa lägenhet i spanien hus i torrevieja till salu köpa lägenhet i spanien billigt lägenheter till salu co...
Hallo emmpan91,I am looking for some Swedish translations for our webpage,I will send you a word doc. Could you please make me a price for this? We would need translations on regular basis in the future. Kind regards, Caroline TRANSLATION INTO these are the keywords we would like to use in these texts:bostäder till salu i torrevieja fastigheter till salu i södra spanien lägenheter till salu i spanien costa blanca hus i spanien bostäder torrevieja bostäder i spanien lägenheter torrevieja lägenheter till salu i spanien villa torrevieja lägenheter till salu i la mata villor i spanien köpa hus i torrevieja köpa lägenhet i spanien hus i torrevieja till salu köpa lägenhet i spanien billigt lägenheter till salu cost...
Svensk text från hemsida till Engelska
Hej! Jag behöver en översättare från spanska till svenska för översättning av en juridisk text. Texten är 2206 ord lång och är ett användaravtal. Har du erfarenhet av liknande översättningar är det meriterande.
I have text 5700 words long to be translated from Swedish into Norwegian. Sample text: Vad är då nackdelen till ditt nya supermoderna, tidlösa och ekologiska nya boende? Vi har svårt att hitta nackdelarna men förstås finns det aspekter som spelar in. Eftersom vi levererar passivhus så blir bruttoarean givetvis mindre pga. de välisolerade väggarna. Alla tomter kanske inte passar pga. väderstreck eller skugga. Att bygga passivhus med många vinklar, torn och burspråk är svårt och blir väldigt dyrt att få till. Den optimala formen är lådkonstruktioner, men vi tycker ändå att vi har lyckats få fram hus med känsla och karaktär. För er med olämpliga tomter elle...
Jag har pågående arbete gällande vårt tidigare projektWebsite translation - English to Turkish'
Vi söker några skribenter som kan regelbundet skriva artiklar för vår webbsida. Det rör sig om kortare texter relaterade till resor, var och en på ca 80-250 ord. De flesta av dessa kommer att vara beskrivningar av hotell, sevärdheter samt olika destinationer runtom ...kortare texter relaterade till resor, var och en på ca 80-250 ord. De flesta av dessa kommer att vara beskrivningar av hotell, sevärdheter samt olika destinationer runtom i världen. Vi räknar med att publicera texter à ca 500-700 ord/vecka. Vi är intresserade av enkla men välskrivna texter helst utan de välkända klyschorna (möt våren i…, smultronställen, paradisstrand, etc). Gärna med en liten dos humor....
english translation english translation english translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translation
english translation english translation english translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translationenglish translation
Betalning för dom två texter du gjort.
...(kan vara vilken som helst) och Joule (dosering - kan vara vad som helst). Varför jag skriver en till tre räknesnurror är för att olika ljus (våglängder= nm) kräver olika hög dos så som rubrik för varje snurra bör det finnas med om de har laser med våglängder 780-860 nm, superpulsade runt 904 nm eller ca 650-670 nm. Om du nu inte har något annat förslag hur man kan integrera även den parametern. Jag vill att man ska kunna få ut antingen dosen (joule) eller tiden (sek) man bör behandla på en punkt. Ekvationen för att få ut dos/joule: uteffekt (w) x tid (sek) = Dos (Joule) Ekvationen för att få ut tiden: Dos (Joule)/uteffekt (w...
Hej! Här kommer projektet som jag skrev om tidigare, dvs översättning av ca 3300 ord. Hälsningar Johan
Payment till April 14th.
Vänligen Vänligen Registrera dig eller Logga in för att se mer information.
Jag har pågående arbete relaterat till vårat tidigare projektTranslation from English to Spanish'
Översättning av en manual på 2400 ord.
Vi söker en författare som kan regelbundet skriva korta artiklar för en svensk resesajt. Det gäller texter som är relaterade till olika resmål, sevärdheter, hotellrecensioner, etc. Vi kommer eventuellt att även behöva hjälp med översättningar av liknande texter från engelska till svenska. Absolut felfri svenska, engelska, kreativitet och (en liten dos) humor är ett måste!
I need 9 single page documents or certificates translated from English to Spanish. The documents include police certificate, a marriage certificate, some very small Word docs, and a bank statement. Requirements: - Official translation for embassy use - Certified translation Ideal Skills: - Fluent in English and Spanish - Experienced in translating legal and personal documents - Able to provide certified translations
I need a certified translator to translate my marriage certificate from English to Spanish. The translation must be accurate and suitable for official use. Ideal Skills: - Native Spanish speaker with fluency in English - Certified translator with experience in legal document translation - Knowledge of official translation standards - Attention to detail and accuracy - Able to meet deadlines
Para el trabajo se tiene un presupuesto de 50 dólares y se debe hacer en dos días. Se utilizarán dos tablas: "Libros" y "Reseñas". a consideración del contenido y relación de las tablas y sus atributos Consideraciones: Se debe poder considerar que en las reseñas se pueda realizar una valoración numérica del 1 al 10 del libro. La aplicación permitirá a los usuarios agregar nuevos libros, escribir reseñas para libros existentes, ver todas las reseñas de un libro específico, y gestionar sus propias reseñas. Se debe trabajar con bd mysql Se debe trabajar con back end php se debe trabajar front end ionic y angular Se debe entregar el código comp...
Para el trabajo se tien un presupuesto de 50 dolares y se debe hacer en dos dias. La app utilizará dos tablas en la base de datos: "Proyectos" y "Tareas", queda a iniciativa los campos de cada tabla. Consideraciones: Se debe considerar que las tareas deben poder cambiar de estado. La aplicación permitirá crear, listar, actualizar y eliminar tanto proyectos como tareas, manteniendo la relación entre ambos. Se debe trabajar con bd mysql Se debe trabajar con back end php se debe trabajar front end ionic y angular Se debe entregar el código completo y un archivo de texto donde explique detalladamente como levantar en entorno de desarrollo y poder ejecutar en windows 11 sabiendo que se tiene xammp
I'm seeking an expert to transform my travel agency information website into a multilingual platform. The languages to be incorporated are Spanish, Russian, and Hebrew. The entire website needs to be translated. Key Requirements: - Proficiency in Spanish, Russian, and Hebrew. - Experience with website translation and multilingual site development. - Understanding of the travel industry to ensure accurate and appealing translations. Ideal Skills: - Web Development - SEO - Language Translation - Travel Industry Knowledge Please include examples of previous multilingual websites you have worked on in your proposal.
We need help translating some documents from English to Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian,Turkish,Finnish, French, Georgian, German, Greek, Italian, Japanese, Kazakh, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Spanish, Swedish, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Luxembourgish, Australian. Etc Message me number below on WhatsApp for more information: +1 (840) 900‑7540
I'm seeking a seasoned English (UK and US) translator specializing in marketing content. This role is pivotal in ensuring our documents resonate with the general public in a persuasive tone, reflecting cultural relevance and grammatical precision. High-quality standards are non-negotiable. K...the general public in a persuasive tone, reflecting cultural relevance and grammatical precision. High-quality standards are non-negotiable. Key requirements: - Expertise in translating marketing content - Ability to convey a persuasive tone - Cultural relevance and grammatical precision - Meeting deadlines - Maintaining clear communication Ideal candidates will have a strong background in translation with a focus on marketing content and a proven track record of delivering high-qualit...
Estou buscando um desenvolvedor de aplicativos experiente para criar um sistema de APP (Android e iOS) semelhante ao Uber, mas destinado a serviços de manutenção residencial sob demanda, e não para transporte ou concorrentes do Uber. As principais características que o aplicativo deve ter incluem: - Geolocalização em tempo real: O aplicativo deve permitir que os usuários possam ver a localização dos prestadores de serviços em tempo real, assim como os motoristas no aplicativo da Uber. - Sistema de avaliações: Os usuários devem ser capazes de avaliar os serviços prestados, permitindo que outros usuários tenham uma ideia da qualidade do serviço e ajudando a manter um...
I have a series of medical documents in Word format that need to be translated. The ideal freelancer for this project should have: - Expertise in medical terminology and concepts to ensure accurate translations. - Proficiency in the source language to maintain the original meaning and tone. - Experience with Word documents to facilitate seamless translation. Please provide examples of previous similar work in your proposal. -Banned drugs internationally and the reasons. -Rural negligence and the rate of morbidity and mortality to mother and childs
So "Bissig" is my last name, and I'm from Switzerland. It's also a word here; "Bissig" kind of means "biting" or "snapping/snappy." The exact translation doesn't really exist in English. I want my logo to feature teeth in a silver chrome optic, maybe like someone who is wearing full silver grills. It should have a 3D look. Lips should be included, but the focus is clearly on the teeth. There shouldn't be a nose or face—just the mouth. It shouldn't be too aggressive or angry (the teeth shouldn't be too sharp; maybe only the eye teeth > canines could be a bit sharper than the rest). The overall look should be friendly, easy to remember, and showcase clean teeth. Whether the dental arch is wearing real g...
I need a professional legal translator with expertise in IT contracts to decode specific sections of a contract in French. The primary purpose is to gain a clear legal understanding. Key areas of focus: - Payment terms - Liabilities and responsibilities - Confidentiality and data protection Your tasks will include translating these sections, explaining their legal implications...sections of a contract in French. The primary purpose is to gain a clear legal understanding. Key areas of focus: - Payment terms - Liabilities and responsibilities - Confidentiality and data protection Your tasks will include translating these sections, explaining their legal implications, and helping me understand the contract in its entirety. Prior experience with IT contracts and legal translation ...
I'm seeking a seasoned English (UK and US) translator specializing in marketing content. This role is pivotal in ensuring our documents resonate with the general public in a persuasive tone, reflecting cultural relevance and grammatical precision. High-quality standards are non-negotiable. K...the general public in a persuasive tone, reflecting cultural relevance and grammatical precision. High-quality standards are non-negotiable. Key requirements: - Expertise in translating marketing content - Ability to convey a persuasive tone - Cultural relevance and grammatical precision - Meeting deadlines - Maintaining clear communication Ideal candidates will have a strong background in translation with a focus on marketing content and a proven track record of delivering high-qualit...
Projeto: Desenvolvimento de Launcher Completo para SA-MP (San Andreas Multiplayer) – Android Estou procurando um desenvolvedor experiente para criar um launcher personalizado para SA-MP (San Andreas Multiplayer) que facilite a entrada dos jogadores no servidor e tenha um sistema de download automático da cidade (DATA). Funcionalidades Principais: ✅ Compatibilidade com Android (versões recentes, otimizado para diversos dispositivos) ✅ Download Automático da Cidade (DATA) → O launcher deve permitir que o jogador baixe os arquivos da cidade diretamente pelo app, sem precisar configurar manualmente. ✅ Opção para Jogar Com ou Sem a DATA → O jogador poderá escolher entre jogar no modo normal ou com a modificação in...
Projeto: Desenvolvimento de Launcher Completo para SA-MP (San Andreas Multiplayer) – Android Estou procurando um desenvolvedor experiente para criar um launcher personalizado para SA-MP (San Andreas Multiplayer) que facilite a entrada dos jogadores no servidor e tenha um sistema de download automático da cidade (DATA). Funcionalidades Principais: ✅ Compatibilidade com Android (versões recentes, otimizado para diversos dispositivos) ✅ Download Automático da Cidade (DATA) → O launcher deve permitir que o jogador baixe os arquivos da cidade diretamente pelo app, sem precisar configurar manualmente. ✅ Opção para Jogar Com ou Sem a DATA → O jogador poderá escolher entre jogar no modo normal ou com a modificação in...
Translation FinTec product catalog 2025 from German into English.
I need a proficient translator to convert my Alchemer survey from English to Latin American Spanish. - Content: The survey primarily consists of text with images, so experience translating visual content is a plus. - Images: You may sk...a proficient translator to convert my Alchemer survey from English to Latin American Spanish. - Content: The survey primarily consists of text with images, so experience translating visual content is a plus. - Images: You may skip translating the text within the images. However, if you can provide translated captions for these images, it would be greatly appreciated. - Spanish Variant: The translation should cater to Latin American Spanish specifically. Please let me know if you can assist with this project and I will share the master survey file...
...TASK BUTTON IS PRESSED, YOU WILL RETURN TO THE INITIAL SCREEN. ANY KIND OF SUGGESTION IS APPRECIATED Thank you all for your time Hola a todos Busco hacer una app que funcione en Android como en Iphone Es una aplicación sencilla para el control de las tareas de mis trabajadores, todo lo que encuentro comercial, o es complicado de usar o no se adecua a lo que yo necesito La app tiene que tener dos partes, un panel de control via web y la propia app misma Dentro del panel de control necesito poder entrar con un usuario y contraseña Una vez dentro: • PESTAÑA GESTION DE USUARIOS o CREACION DE NUEVOS USUARIOS o ASIGNACION DE CODIGO DE USUARIO AUTOMATICA o NOMBRE Y APELLIDOS DEL USUARIO o DEPARTAMENTO USUARIO o ASIGNACION DE CONTRASEÑAS o CAMBIO DE ...
I'm looking for an experienced developer to create a public translations app for Shopify. The ideal candidate should have a strong understanding of Shopify's ecosystem and APIs, along with signific...ideal candidate should have a strong understanding of Shopify's ecosystem and APIs, along with significant experience in app development and localization. Key Responsibilities: - Build a user-friendly interface - Ensure seamless integration with Shopify stores - Implement robust translation features The app will primarily need to: - Automatically translate product descriptions using DeepL Ideal Skills: - Proficient in Shopify app development - Experience with AI Integration and how you can utilize AI for translation - Strong UI/UX design skills - Knowledge of e-...
...website, currently built in Divi, to a more streamlined Gutenberg site integrated with Woocommerce, with the least amount of plugins possible. There are only 2 active products in the Woocommerce webshop. The goal is to optimize the site for performance, achieving a perfect 100/100 score on Google Pagespeed. Key requirements: - Retaining all custom page layouts from the Divi site, including one translation. - Ensuring all specific plugins currently in use are seamlessly integrated into the new Gutenberg site. - The critical plugins include a Contact Form plugin, a language plugin and a Security plugin. - No custom animations or effects need to be replicated. Ideal skills for the job include: - Extensive experience with WordPress, Divi, and Gutenberg - Proficiency in Woocommerc...
Hello, I'm setting up a WooCommerce store and need an expert in ecommerce and payment gateways to help me get things right. Website is almost ready. Only some changes need to me made. You can see them below: -Login/Register Form Translation to Romanian (now is only in English) -Custom Email (I will provide the text) EN+RO for client registration. Add website logo in email (I can provide it). -Custom Email (I will provide the text) EN+RO welcome after confirmation. Add website logo in email (I can provide it). -Change the email title from WordPress to (currently it shows "Iona" when you receive an email after placing an order). -Add logo in the order confirmation email and in other emails that provide order updates. -Add EN/RO language switcher button in the main menu...
I'm seeking a translator with expertise in both Korean-Spanish and English-Spanish translations, primarily for marketing materials aimed at advertising. The documents that need translating are predominantly marketing in nature. Ideal Skills: - Proficient in both Korean and Spanish - Excellent English-Spanish translation skills - Familiarity with marketing terminology - Advertising industry experience preferred - Strong attention to detail
I'm seeking a translator with expertise in both Korean-Spanish and English-Spanish translations, primarily for marketing materials aimed at advertising. The documents that need translating are predominantly marketing in nature. Ideal Skills: - Proficient in both Korean and Spanish - Excellent English-Spanish translation skills - Familiarity with marketing terminology - Advertising industry experience preferred - Strong attention to detail
I am looking for a professional translator to convert my English marketing brochu...a professional translator to convert my English marketing brochures into Turkish. Key Requirements: - High-quality translation of marketing materials from English to Turkish - Adherence to a formal and professional tone throughout the translation - Experience in translating brochures is highly desirable - A deep understanding of both English and Turkish, including cultural nuances, is crucial - Timely delivery of the project is expected Skills & Experience: - Proven experience in translation, particularly of marketing materials - Excellent command of English and Turkish - Ability to maintain a formal and professional tone in translations - Experience in brochure translation...
Necesito un locutor/ animador para grabar algunas cuantas palabras que se usarán en una cumbia regional mexicana. Debe de tener buen animo y naturalidad.
I need assistance editing the audio and video of an interview I conducted at a kiosk in Recreio dos Bandeirantes. The interview is divided into 3 audio files, lasting 4 minutes, 12 minutes, and 3 minutes respectively. The main issue is that there is a lot of background noise with other people's conversations, which is hindering the clarity of the interview. The ideal solution would be to completely remove these background voices, leaving only mine and the interviewee's voices. In addition to the audio editing, I also need help with editing the video of the interview. I would like to add photos and other smaller videos to make the content more dynamic and interesting. Ideal professional should be proficient in both audio and video editing with a strong understanding of...
... 1.3 Context Awareness & Memory • Remembers previous interactions within a session. • Can retrieve past data (e.g., user preferences, order history). 1.4 Predefined & AI-Generated Responses • Combination of scripted responses (FAQs) and AI-generated replies. • Allows businesses to customize responses based on their needs. 1.5 Multi-Language Support • Supports multiple languages using translation APIs. • AI should detect and switch languages automatically. 1.6 Voice & Text Input Support • Text-based chat. • Voice input/output (optional). • Text-to-Speech (TTS) and Speech-to-Text (STT) integration for voice chatbots. 1.7 Live Chat Handoff • Transfers conversation to a human agent when needed. • Seamle...
App, Web automatic chat development Development budget $350 Development period Completion condition within 25 days Related development experience ChatGPT translation API application Simple web game tournament finals Note I can't speak English, so I use a translator to communicate