Average character per day translate japanese trabalhos
FAVOR LER A ESPECIFICAÇÃO ANTES DE DAR O LANCE: - Não demanda conhecimento técnico de ferramentas, apenas a tradução, linha por linha. - Total de strings para traduzir: 2961 strings - Traduzir um Template e alguns Plugins Wordpress. - Tudo já está instalado e configurado. - O plugin de tradução Loco Translate já está instalado. O trabalho é similar a edição de uma planilha Excel, onde em uma linha aparece o texto em inglês. Basta digitar o correspondente em português na outra linha e salvar. As frases são curtas. São textos que aparecem em um gerenciador de sites. Por exemplo: "Clique aqui para salvar" ou "Alterar". Ap...
Tradutora de textos: - Português para Inglês; - Inglês para Português.
Tradução de Textos de Proposta Comercial de Português para Espanhol
Tradução de Português para Francês de pequenos textos informais com 200 a 300 palavras.
Traduzir este texto técnico do ingles para portugues.
Estou procurando alguém para trabalhar mais a frente, mas inicialmente quero fazer um teste de um livro de 80 páginas a 130 páginas no valor de 230 reais. Mais para frente estarei disposta a pagar 2000/3000 reais por livro. O livro em questão é para ser traduzido de português para inglês.
Eu preciso me fazer um logotipo com essa idéia lá. Se você gosta, você fará toda sua arte. A empresa chamada Ateliê do anel (inglês - ateliê do anel). São anéis feitos de pedra e madeira Eu anexado duas imagens do uso do logotipo, eu preciso desenvolver um logotipo muito melhor e mais criativo do que este. Translate: I need make me a logo with that idea there. If you like it, you will do all their art. The company called Ateliê do anel (english - atelier of the ring). They are rings made of stone and wood I attached two images of the use of the logo, I need to develop a logo much better and more creative than this one.
Estamos desenvolvendo um site Pay Per View Webcam com mecanismos de stream de webcam, chat, pagamentos e créditos. Buscamos um profissional com experiência comprovada para desenvolver e coordenar o projeto. Interessados, enviar propostas com valores.
Good day, I have a project with 80% ready and I would like to find a programmer with experience in java, androrat to be able to finalize and make new changes since my old developer discontinued the partnership, Thank you The project should also be of the products described below. Bom dia, tenho um projeto com 80% já pronto e gostaria de encontrar um programador com experiencia em java, androrat para poder finalizar e fazer novas alterações visto que o meu antigo desenvolvedor descontinuo a parceria, Obrigado projeto deve ser Igualmente dos produtos descritos abaixo
Improve a system of counting and classification of vehicles, I have some codes that can be used as base, one of them already writes the data in a MySQL database and this functionality must be maintained, it follows in annex a good documentation on counting and classification night , This is one of the goals of this project, that the system works during the day and at night. In one of the codes I have it is necessary to create the count line the first time, done this, the system create the configuration files, I think this is a good option, because we do not always have the same angle to the street, that's it , A vehicle counting and classification system where the counting line can be defined and has the ability to adjust the lighting according to the time, morning, afternoo...
Escrita acadêmica, artigos, livros e historias criativas.
Procuro tradutor(a) brasileiro(a) excusivamente para traduzir textos SOBRE NEGÓCIOS de sites americanos para o meu blog. Serão 20 textos por mês, um por dia útil, entre 500 e 1.000 palavras. Então coloque por favor quanto vc cobra por mês, com um belo desconto, pra fazer esse volume de trabalho. Se você não tiver experiencia com textos sobre negócios e não for brasileiro, por favor, não gaste o meu tempo... Obrigado!
Traduzir algo Tendo o Inglês como língua mãe faço trabalhos de traduções Inglês-Portguês / Português-Inglês. Having English as mother togue I translate papear work from English-Portuguese /Portuguese-English.
Traduzir algo Tendo o Inglês como língua mãe faço trabalhos de traduções Inglês-Portguês / Português-Inglês. Having English as mother togue I translate papear work from English-Portuguese /Portuguese-English.
Translate Portuguese to English or vice versa Traduzir algo Tradução de português para inglês ou vice-versa
...Bairros e tipo de propriedade colocar caixas de verificação para que o cliente possa selecionar mais de um item na busca.<br /><br />o Tema já está instalado no site e em funcionamento, irei fornecer as credenciais para acesso assim que negociarmos o valor e eu der o aceite para execução do trabalho.<br /><br />vocês podem verificar o tema nos seguintes links<br />://realhomes.inspirythemes.biz/&prev=search<br /><br />e no<br /><br /><br /><br />Apenas profissionais que tenham capacidade de entregar o serviço a tempo e que sejam realistas com os valores das propostas.<br /><br /><strong>Duração do projeto</strong>: Curta dura&...
...(customer x product) records, sales per salesperson on-line inquiry with printable version. The application must have a sign-up screen where the user is going to identify himself and all closed sales will have his record. After the first sing-in the app wil be called by another app passing customer data such as ID and/or phone number, then CRM will present the sales order screnn with customer data and a drop down list with products & services available, salesperson will pick one (only one) then press confirm button and the sale is done. Salesperson have to be also able to inform a non-sale reason wich will be a drop-down list with no-sale reasons. After an update (sale or non-sale) the app will present the salesperson dashboard with the total of sales closed in the d...
----PORTUGUÊS---- Um aplicativo para pequenas lojas de lanche (fast food). onde o cliente terá a opção de: - de dia agendar uma entrega para s...agendar uma entrega para ser feita a noite. (agendamentos feitos até uma certa hora) - ou pedir no período da noite mesmo e aguardar o prazo de entrega. - receber mensagens do app no celular com promoções, avisos e etc. - pagamentos via cartão de crédito ou no ato da entrega. ----INGLÊS---- An application for small snack shops (fast food). where the customer will have the option to: - Day schedule a delivery to be made at night. (Appointments made by a certain time) - Or ask in the evening it and wait for the delivery. - Receiving the mobile app messag...
Traduzir uma proposta de dissertação escrita em latex para ingles formal.
I need to configure PagSeguro payment gateway for phpFox. phpFox: PagSeguro:
I need to configure PagSeguro payment gateway for phpFox. phpFox: PagSeguro:
I need to configure PagSeguro payment gateway for phpFox. phpFox: PagSeguro:
I need to configure PagSeguro payment gateway for phpFox. phpFox: PagSeguro:
I need to configure PagSeguro payment gateway for phpFox. phpFox: PagSeguro:
Preciso de uma arte pra facebook e telão de uma escola de ingles. E uma açao que vamos realizar no cafe da escola " Hamburguer day". É uma arte isolada, preciso apenas desse serviço por enquanto. Tenho pressa.
I have a project that requires a speed meter that makes use of the meters in the python "speedtest-cli" and "". The user must put the number of the server to be used as a test server (interested, check the speedtest-cli documentation put down) and should be generated speed average (speed + speed / 2) and reading the loop time (making the loop reading for twelve hours, 24 hours etc.). The data should be stored in a .txt file, stored as follows: Measuring ID Date Time Download Upload Ping As I said, the files in .py for reading the two services already exists, requiring only an adaptation: ----- Estou com um projeto que necessita
Necesito traducir un texto de 800 palabras de una web en inglés al castellano. El texto os lo pasaré en formato word. <br />Es para una pagina web de una startup de zumos y bowl sanos y energeticos.<br />
I need to configure PagSeguro payment gateway for phpFox. phpFox: PagSeguro:
I need to configure PagSeguro payment gateway for phpFox. phpFox: PagSeguro:
I need to configure PagSeguro payment gateway for phpFox. phpFox: PagSeguro:
(pt-BR) Olá DreamersLTD, Vi em seu perfil que você está contratando para fazer traduções. Eu gostaria de me oferecer para traduzir do inglês para o português (Brasil), caso não haja alguém na equipe. (En-EN) Hi DreamersLTD, I saw on your profile that you are hiring to do translations. I would like to offer to translate from English to Portuguese (Brazil), if there is not someone in the team.
Precisamos realizar a tradução de conteúdo de site sobre tecnologia. É um site institucional, o total de conteúdo são aproximadamente 5 páginas de word. Tradução para inglês.
I seek a translator with experience in academic writing to change and article from portuguese to english. The text has something around 8000 words (20 pages) and the author will be available to assist in vocabulary and terminology adequation. Preference for native english speakers. Procuro tradutor com experiência com textos acadêmicos para fazer a conversão português-inglês. O texto tem cerca de 8000 palavras (20 páginas) e o autor estará disponível para auxiliar na adequação terminológica e de vocabulário. Preferência por falantes nativos de inglês.
I have a template (html, css, javascript) and icon already done. I need to use this template to make a institucional website and put photos e texts (already taken and writen). In short We have "Home" and four more pages. It's a restaurant page so we basically have - Home: with some photos and texts - Make yo...javascript) and icon already done. I need to use this template to make a institucional website and put photos e texts (already taken and writen). In short We have "Home" and four more pages. It's a restaurant page so we basically have - Home: with some photos and texts - Make your dish: a simple flow explain how to make a dish (there are a list of ingredients) - Promotions: space to promotion of day - For companies: Special prices for compan...
Somos uma agência de marketing digital do Rio de Janeiro e buscamos freelancer para trabalho Home-Office.<br /><br />Precisamos de um profissional para gerir as campanhas Pay Per Click dos nossos clientes. Importante ter boas noções de estratégias de campanha e capacidade analítica.<br /><br />
Tradutor. Sou professor de inglês na Escola CCAA de Tres Coracoes,tenho conclusao do curso TOFEL IBT,reconhecido internacionalmente.
Traduzir contratos de inglês para português, 40 páginas em arquivos docx e pdf. Os textos são contratos e minutas de reunião, com vários termos juridicos.
Traduzir contratos de inglês para português, 40 páginas em arquivos docx.
...(closing , opening , etc. (VALUES WILL BE SUBMITTED BY USERS) of an asset , and the Bollinger bands with up to 5 indexes (multiplying the standard deviation (VALUES WILL BE SUBMITTED BY USERS) is given a strategy on the value of the asset through these lines (with a regulatory index (VALUES WILL BE SUBMITTED BY USERS) and inflex. It is essential that the asset price chart of the chosen moving average and standard deviation of the multiplication rates that are selected appear in the chart ....
Preciso de pessoas para efetuar a tradução de tutoriais, conteúdos prontos, do português para o inglês.
1) I need an SEO expert to optimize a Wordpress platform to get on Google's first page (3 projects in 3 websites) 2) From what I've seen, the average time is 3 to 4 months. I want to know if this is possible. If not, how long will I be in the Top 3? 3) What is included in your work? 4) How much per month? Project 1 - Website 1 - Key words in Portuguese (Brazil) - Practitioner em PNL - Curso de PNL - Formação em PNL - Formação Practitioner - Treinamento em PNL - PNL Curso - PNL - Curso de programação neurolinguistica - Programação neurolinguística Project 2 - Website 2 - Key words in Portuguese (Brazil) - Formação em Coaching - Curso de Coaching - Curso de ...
Estou precisando de uma que passe textos do português para o inglês, corretamente. Essa tradução deverá ser...palavras ou 1000 palavras. Esses textos serão vendidos nos EUA, por isso preciso realmente de alguém que saiba traduzi-los. Se preferir posso enviar traduzido no google translate e você concerta apenas os erros de concordância. Esse trabalho é para longo prazo, por isso preciso de alguém de confiança. Caso eu for realizar a venda para meu cliente e este reclamar, trocarei de freelance imediatamente, por isso mande a proposta somente se tiver certeza que sabe escrever em inglês. Quem se interessar por favor traduza o texto a baixo e me reenvie. Deixei de dois modos, ele em portugu&e...
Estou precisando de uma que passe textos do português para o inglês, corretamente. Essa tradução deverá ser...palavras ou 1000 palavras. Esses textos serão vendidos nos EUA, por isso preciso realmente de alguém que saiba traduzi-los. Se preferir posso enviar traduzido no google translate e você concerta apenas os erros de concordância. Esse trabalho é para longo prazo, por isso preciso de alguém de confiança. Caso eu for realizar a venda para meu cliente e este reclamar, trocarei de freelance imediatamente, por isso mande a proposta somente se tiver certeza que sabe escrever em inglês. Quem se interessar por favor traduza o texto a baixo e me reenvie. Deixei de dois modos, ele em portugu&e...
Globallogic, compañía multinacional líder en Servicios de I+D, se encuentra en la búsqueda de un .Net Developer con el fin de sumarse a la compañia, para importante cliente internacional.<br /><br /> <br /><br />Ofrecemos:<br /><br />Cobertura médica de primera línea<br />Flexibilidad horaria<br />Homeworking<br />Birthday Day<br />Cursos de inglés in-company<br />Plan de carrera con capacitaciones y certificaciones internacionales cubiertas<br />Revisiones salariales y bonos por performance<br /><br /> <br /><br />Si querés desarrollar tu carrera en nuestra empresa y participar en proyectos desafiantes de primera l&...
Eu tenho um curso online em português e gostaria que ele fosse traduzido para inglês. Preciso apenas da tradução das falas do curso, para que eu pudesse regravar os vídeos lendo o script em inglês e publicar o mesmo curso em inglês. É um trabalho relativamente rápido, visto que são apenas 2horas e meia de vídeo. O curso está em Para ver os vídeos do curso, basta entrar no site como se fosse fazer o curso para ver os vídeos