Dzień dobry, nazywam się Rachela i jestem polką mieszkającą w UK. W moich tłumaczeniach zawsze staram się oddać sedno tekstu, a nie po prostu przetłumaczyć słowa. W mojej pracy przetłumaczyłam wiele listów i zaświadczeń osobistych i zawsze otrzymuję pozytywne opinie na temat mojego tłumaczenia, ponieważ nie tylko tłumacze słowa, ale staram się oddać jak najlepiej to co autor miał na myśli. Czasami nie da się oddać danej myśli tłumacząc słowa dosłownie. Dlatego w moich tłumaczeniach staram sie oddać panujące standardy, poczucie humoru, czy kulture osób posługujących się danym językiem.
Mam nadzieję, że rozważą Państwo moją propozycję współpracy.
Dziękuję,
Rachela Madudu
I am a native Polish speaker and I live in the UK. In my translation I always keep the meaning of the text, rather than simply translating the text. I have translated several personal letters and statements and have always received positive feedback stating that I not only translated the actual text but rendered it in a way that keeps the intended message clear and conforms to the standards, sense of humor and the culture of the people speaking the given language.
I hope you consider my proposal.
Thank you.
Rachela Madudu