Translation from spanish into english仕事

絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    2,000 translation from spanish into english 見つかった仕事

    ...だきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English...

    $13 / hr Average bid
    $13 / hr 平均入札額
    5 入札

    ...だきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English...

    $17 Average bid
    $17 平均入札額
    7 入札

    ...だきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English...

    $97 Average bid
    $97 平均入札額
    9 入札

    ...詞翻訳、譜割り、チェッカーを経験した方を募集しています。 こちらの希望は以下の通りです。 1、母語が日本語の方 2、翻訳またはチェック経験が豊かな方 3、キリスト教に詳しい、またはキリスト教関連書籍の翻訳を経験した方 4、音楽関係の経験がある方(もし歌詞翻訳、譜割りの経験がありましたら、もっと助かります。) ご応募する際に、履歴書(もしくはご作品のリングなど)を添付お願いいたします。或いは以下の情報を教えてください。 • Native language: • Country of Growing up: • Religion Background: • Education Degree & Major: • Technical Skill: • English Level: • How many experience do you have in lyrics translation or adaptation? And do you have some experience of music/ poetry? If so, it would be best if you could provide some materials that can show how good you are. • Other experiences or materials that can show you are suitable for this project. 当プロジェクトに対応できる方、ぜひ力を添えてお願い申し上げます。 ご返信お待ちしております。

    $46 Average bid
    $46 平均入札額
    13 入札

    今日は! 英和翻訳をお願いしたいと思います。 テキストは250ワードになります。英語から日本語への翻訳になります。 日本語のネーチブスピーカーからのオッファーを待っています。 よろしくお願いします。 Japanese native speakers are welcomed. No agencies please.

    $25 Average bid
    $25 平均入札額
    8 入札

    ブログ記事の翻訳をしてくださる方を募集しております。良い記事を読者に提供するのが唯一の目的であり、重要なことはそれだけです。そのため、翻訳の方法は直訳ではなく意訳でもなく、実際の作業は「英語を記事を参考にした日本語記事」を執筆とも言えます。原文に忠実である必要はなく、パラグラフをひとつ削除しても、文章の構成を完全に作り替えてしまっても結構です。ただし、完成品は以下の条件を満たすものとします。 日本語の文字数:800~1500 ひとつの段落は3-7文。 見出し(h1、h2、h3)を使用する。 一文は長くても60文字以内にする。 HTML形式で納品する。 翻訳・執筆内容 本文 タイトル(ひとつの英語タイトルにつき、5つの日本語タイトルを作成して下さい。一番良いものを利用します。) メタディスクリプション(メタディスクリプションを3つ書いてください。タイトルのように使うのは1つだけです。) Twitter投稿メッセージ x 5 なお、PMでマニュアルを2点送付いたします。必ず目を通してください。

    $59 Average bid
    $59 平均入札額
    7 入札

    大量プロジェクトのため、日英翻訳者・校正者を大募集 詳細のためご興味のある方は、至急履歴書を添えご連絡ください。

    $450 Average bid
    $450 平均入札額
    13 入札

    ドイツ語の契約書を英語に翻訳していただきたいです。12pくらいです。

    $46 Average bid
    $46 平均入札額
    13 入札

    We are looking for EN>JP translators for our project. Field: medical, life science pricing manner: per EN word requirements: Freelancer (not the agency) native Japanese speaker at least two years in a translation firm or department Good at medical translation simple test as acceptable Please contact us if you are available

    $32 Average bid
    地方
    $32 平均入札額
    16 入札

    Translation project from English to Japanese. Native level Japanese is required. I will ask you to translate attached docs. (2 documents) All texts should be translated. Tables including text should be translated. 英語から日本語への翻訳の依頼です。 日本語はネイティブレベルのスキルを求めます。 添付の2つのファイルを書類を日本語への翻訳をお願いします。 テキスト部分をすべて翻訳して頂きます。 表部分もテキストが含まれるものは翻訳必要。

    $123 Average bid
    $123 平均入札額
    14 入札

    The task is to make tagline of product in Native level English. (hair care product). Based on the massage outline, submit 5 polished tagline for three line. We will pay $30(U.S) or 4000yen for this and the deadline is Noon of Dec.7th, in Japan time. Please apply by mail with your tagline work attached. Detail will be sent by e-mail. 商品のタグラインを考えていただくお仕事です。 日本語のアイディアを基に英語でタグラインを考えていただき、最良と思われる5案を提出頂きます。予算は5案で30ドルです。英語圏出身期限は12月7日の正午です。応募の際は、ご自身の書かれたコピーがわかる資料を添えてお送りください。依頼内容の詳細はメールにてお送りします。

    $114 Average bid
    $114 平均入札額
    4 入札
    Přeložit něco
    終了 left

    need translation from Japanese so English... most of the time Google translation is sufficient. I will do prove check by myself. most of the files are xls one or two are ppt. have about 10 pages / 3-4 A4 standardized - normo pages

    $26 Average bid
    $26 平均入札額
    6 入札

    ★ work Your job is, primarily, mail, etc., is the translation work of explanation contents. English and Japanese is okay if possible. (日本語の分かる方、こんにちは!私は、日本に住む、佐々木と申します。 宜しくお願いします。 早速ですが、私が今回、募集しているランサーさんは、日本語と英語の両方翻訳を出来る方を募集しています。 主な翻訳作業内容は、メールの内容、商品等の説明内容、その他の翻訳です。 お互いの通信手段は、Skypeを使用します。 長期間お付き合いできる方を優先して、採用します。 ★ budget 1 e-mail = $ 0.10 We're looking for people who can work a long period of time together. Nice to meet you.

    $5 / hr Average bid
    $5 / hr 平均入札額
    5 入札

    Original text — Japanese 強い冬型の気圧配置の影響で、日本海側を中心に、25日も大雪が続いている。新潟県や鳥取県では、2メートルを超える積雪を観測した。今後も広い範囲で雪が降るため、雪崩などにも注意が必要となる。 日本列島を襲うこの冬一番の大寒波で、25日も日本海側を中心に大雪となった。 鳥取市では午後9時現在、平年の倍以上となる25cmの積雪となっている。 鳥取市のJR鳥取駅前では、昼間は小康状態だった雪も夜になって再び降り始め、一時は雪がなくなったアスファルトを、再び白く覆い尽くした。 日本海側の広い範囲で大雪をもたらしている「寒気」。 その要因となっているのが、偏西風と「ブロッキング高気圧」の存在。 北日本付近を西から東に流れる偏西風の流れが、1月中旬ごろから、南へ大きく蛇行し、寒気が日本付近まで南下しやすい状態になった。 さらに、日本のはるか北東の海上に発生したブロッキング高気圧によって、寒気が抜けにくくなっている。 この状態は、2月頭にかけて続くという。 柳瀬 真 気象予報士は「この先も、来月の初旬にかけて、日本海側では雪が降り続きます。場所によっては記録的な大雪になるところもありますので、雪崩ですとか、屋根からの落雪などに、注意していただきたいと思います」と話した。 26日以降も、日本海側の雪は、さらに増える見込みで、気象庁は警戒を呼びかけている。 I need you to translate this perfectly

    $25 Average bid
    $25 平均入札額
    1 入札

    Were currently looking to have a personal letter translated from English to Traditional Chinese. It is important that the translator has the key ability to translate the personal letter to an extent where the Chinese reader and understand the message clearly and that everything coherent.

    $361 Average bid
    $361 平均入札額
    8 入札

    I want English proofreading and editing for scientific paper review. (about 4300 words) The contents are cancer biology and medicine -related but not so difficult. I hope the one who had experience of English proofreading and editing for scientific paper File will be provided as MS-Word file.

    $96 Average bid
    $96 平均入札額
    9 入札

    内容: 生物系の学術誌(総説)です。その英文校正です。コメント内容は科学においては一般的なもので、特別な知識は要求されません。科学系の雑誌に論文を発表された経験のある人が望ましいです。ファイルはMS-Wordで提供されます。 I want English proofreading and editing for scientic paper review. (about 4300 words) The contents are cancer biology and medicie -related but not so difficult. I hope the one who had experience of English proofreading and editing for scientic paper File will be provided as MS-Word file.

    $97 Average bid
    $97 平均入札額
    2 入札

    英語論文(4500単語程度 ~3/26までに)翻訳していただきたいです。 translation from English to Japanese Medical thesis around 4500words ~3/26 12:00

    $184 Average bid
    $184 平均入札額
    2 入札

    英語論文(4500単語程度 ~3/26までに)翻訳していただきたいです。 translation from English to Japanese Medical thesis around 4500words ~3/26 12:00

    $20 - $170
    $20 - $170
    0 入札

    ...上記の仕事のためではなく、面接に来ていただくための交通費としてみて見てください。 =============================================================================================================== We are a translation company specialized on technical and patent translations from many languages to English, including Japanese. We already have some clients in Japan, but we want to expand our business there, so we are searching for candidates that can come to be interviewed to our branch office in Japan (Tokyo). We need a salesperson / account manager in Japan; the candidate will be required to: - Actively make sales calls to Japanese companies to sell translation services, and so develop new customers (no need for doing translations). - Contact and visit customers - keep a permanent, liv...

    $15 Average bid
    特集
    $15 平均入札額
    1 入札

    ...design is prefered. All people, children to old people can understand this logo is "CIRCUS!!" what I want. Also, the logo is meant to be used for SIGNBOARD, LEAFLETS, POSTER, ALL PUBLICITY, and so on, so I need the design to be handled in VECTOR format. Another extra thing, the circus doesn't have animals, so please don't use any animals for the logo. ) FOR ANY QUESTIONS, ENGLISH, SPANISH OR JAPANESE Thank you! I'm waiting for your Best design!!! SAKURA CIRCUS JAPAN............. I attech photos of SAKURA CIRCUS's tent design and sakura flower for you can image easily. so please you check this photos and make your own design, こんにちは、みなさん 日本でさくらサーカスを立ち上げるために、さくらサーカスのロゴのデザインを募集おります! さくらサーカスのイメージカラーのピンク(フクシャピ...

    $28 Average bid
    $28 平均入札額
    14 入札

    Deliver in 2 days JAN 事業 事業上崎嶇不平,工作中諸多困阻,必須謹慎操作,步步為營。 羊 財運 收入不錯,但開支較大,宜量入為出,避免財來財去。 愛情 感情生活不太穩定,需心平氣和處理與伴侶間的問題。 健康 健康運沒有太大問題,惟需注意飲食、留意胃部問題。 FEB 事業 事業上易生困局,宜積極面對,努力工作,便可開創新的局面。 猴 財運 正財運較佳,可透過閒暇時的兼職或副業賺取額外收入,不宜投資。 愛情 情侶間易因金錢問題發生口角,需多包容及體諒對方。 健康 注意肺部及呼吸道感染毛病,宜多喝水,好好保養身體。 MAR 事業 事業上會遇上考驗,宜抱信心及實力面對,即可轉危為安。 雞 財運 整體財運不錯,正財運尤為旺盛,可放膽嘗試投資。 愛情 愛情運佳,易出現追求者,但不可濫用感情,提防爛桃花。 健康 情緒上的波動較大,要調理好心態,坦然面對,以免影響身體。 APR 事業 事業上競爭較大,在辦公室人緣一般,需提防小人暗害。 狗 財運 偏財運不錯,但避免賭博及高風險投資,適當的理財可帶來回報收益。 愛情 愛情運一般,情侶間容易因瑣事吵架,需注意自己的情緒。 健康 要小心病從口入,提防上呼吸道感染及注意飲食。 MAY 事業 事業方面,有貴人的賞識及提攜,要抓緊機會,有望大展拳腳。 豬 財運 財運平穩,避免不必要的開支,宜守不宜攻,投資可免則免。 愛情 感情運勢不俗,頗有異性緣,若把握良機則可佳偶天成。 健康 健康運佳,但仍需注意咽喉疾病,遠離煙酒。 JUNE 事業 工作上容易受小人陷害,必須小心謹慎,凡事三思而後行。 鼠 財...

    $63 Average bid
    $63 平均入札額
    21 入札

    I have a upcoming project of Japanese to English translation. Will you accept the deal, if yes how much you charge? Please keep in mind its a huge project so tell me minimal so that client can also agree and work should not be given to other contractors. If yes please provide below info: - Rate Per Japanese Character: - Daily Output: Again i am telling you that its a very long project so please keep the amount as minimal as possible. please translate Sample Text: Make sure the quality should be excellent. "QD51 (高硬度耐熱耐蝕鋼)" SUS440C相当 アルマイト(白) ズブ焼き セラミック溶射 なし パーカーライジング ユニクロメッキ レイデント "低温黒色 クロムメッキ+特殊フッ素樹脂" 締付工具種類 調質 端部種類 高周波焼入(SUS440C相当 56HRC~) 高周波焼入れ 浸炭焼き 精度 両端おねじ 両端段付めねじ 片端おねじ片端めねじ 片端めねじ 熱処理 商品表示記号 焼鈍 使用用途 炭素繊維 位...

    $476 Average bid
    $476 平均入札額
    4 入札

    === project summary === Emails from Google Alert are registered on a table of MySQL everyday. We need PHP script that read these emails via cron, and auto post as wordpress article. On front-page, the website should have 30 new articles. And other article's link are needed on pages that have 30 links. We also need sitemap of all articles for visitors and google (xml). For design, wordpress default template is OK. But we need responsive design, we'll check under 320px, 640px and PC's resolution of width. === required pages === Front page New articles from 31 to 60 New articles from 61 to 90 (From 91, follow these URL) Article's detail Sitemap

    $357 Average bid
    $357 平均入札額
    1 入札

    日本語で書かれた文章の英語への翻訳。 字数は460字。 「私はいま海岸を散歩している。海が山に迫り、海岸線が断崖によって区切られているような海浜である。ゆくてには深い緑が見え、木々の茶色い木肌が点々と見えかくれしている。そのなかで一本の枯木が、ほかの木にもたれかかるようにして、ななめに立っている・・・」

    $10 Average bid
    $10 平均入札額
    8 入札

    Il progetto prevede la traduzione di un testo ITALIANO di circa 4000 parole (9 pagine) in INGLESE, SPAGNOLO e GIAPPONESE. Vedere il PDF allegato. The project involves the translation of an italian text of about 4000 words (9 pages) in english, spanish and japanese. See the attached PDF. El proyecto consiste en la traducción de un texto italiano de alrededor de 4000 palabras (9 páginas) en Inglés, español y japonés. Ver el PDF adjunto プロジェクトは、英語、スペイン語、日本語で約4000ワード(9ページ)のイタリア語の文章の翻訳を必要とする。 添付のPDFファイルを参照してください。

    $219 Average bid
    $219 平均入札額
    6 入札

    I'm looking for a knowledgeable expert on the commission fees, service fees, and other additional costs associated with major food delivery platforms in Australia such as Uber Eats, Menulog, and DoorDash. Key Requirements: - Comprehensive understanding of various fees charged by these platforms. - Ability to break down fees per order. - Experience in the food delivery industry is a plus. I need an in-depth analysis on: - Commission fees per order - Service fees - Other additional fees Your insights will help me comprehend the financial implications of using these delivery services. Please provide a detailed bid, explaining your relevant experience and how you plan to source this information.

    $9 Average bid
    $9 平均入札額
    8 入札

    I'm seeking assistance to gather comprehensive contact details of translation companies across China, Hongkong, Taiwan, Singapore, Cambodia, Thailand, Malaysia, Indonesia and that part of world. Only emails of people who are responsible to decide on business, not emails like info, help, helpdesk, business, help or non verified email. only emails with lands into inbox, not spam emails. The specific information needed includes: - Name of Company - Website links - Email addresses - Phone numbers - Physical addresses Ideal candidates for this project should have prior experience in data collection and should be detail-oriented. Proficiency in using online resources and databases to find and verify this information is crucial. Please ensure your bid reflects your und...

    $2 - $8 / hr
    $2 - $8 / hr
    0 入札

    Hey Charlot, as discussed, I am hiring you for the requested german translation

    $25 Average bid
    $25 平均入札額
    1 入札

    ...Products" section. I would like to limit this to a total of 8 products only. When more products are added, they should not automatically appear in this section. Quick View Plugin: On hovering over a product, there is an "Add to Cart" button that appears. I would like to remove this option and replace it with a "Quick View" button instead. A plugin can be used to implement this feature. Price Translation in Filter Options: The price displayed in the filter options should be translated and properly reflected, ensuring that users can filter products based on price, and it matches the currency and language settings of the store. Page Load Issues (Desktop and Mobile): Sometimes, the page does not fully load on both desktop and mobile devices. A refresh is n...

    $143 Average bid
    $143 平均入札額
    93 入札

    I need a PHP developer to integrate my application with Outlook. This integration should allow my application to send Outlook emails. The emails may include attachments, so the developer needs to ensure that the integration can handle this. Ideal skills and experiences for the job include: - Proficiency in PHP - Experience with Outlook API - Understanding of email protocols - Capability to handle email attachments The content of the emails will be plain text, so the integration does not need to handle HTML formatting. However, the developer should ensure that the email content is correctly formatted as plain text.

    $80 Average bid
    $80 平均入札額
    21 入札

    I'm seeking an experienced translator to help with my website. The content to be translated includes product descriptions and user interface elements. The translations need to be into Romanian. Key responsibilities: - Accurately translating product descriptions. - Ensuring the user interface and navigation menus are translated correctly and user-friendly. - Adhering to provided terminology and style guides. Ideal skills and experience include: - Proficiency in English and Romanian. - Experience in website content translation. - Familiarity with product descriptions and user interface translation. - Ability to follow terminology and style guides closely.

    $67 Average bid
    $67 平均入札額
    28 入札

    I'm looking for a Receptionist/Customer Service Executive for my Booth in a Trade Show at the International Poultry Production Exhibition from January 28 to 30, 2025, at the GWCC Building in Atlanta. This important event centers around poultry and animal feed and my company will be showcasing our products. The Candidate applying for this role must be from Atlanta as this project involves physical presence of the person at the booth and interact with customers face to face. Key Responsibilities: - Warmly welcoming visitors to our booth - Collecting and managing visitors' name cards - Providing a brief, basic explanation of our company to customers in English - Guiding customers to our technical representative for in-depth discussions - Distributing brochure...

    $250 - $750
    地方
    $250 - $750
    0 入札

    Hello! I am seeking a professional email marketer to boost lead generation for my translation company. The primary goal of this campaign is to attract new clients. We have a list of around 100,000 emails of translation companies and need email marketer to send emails to translation companies. Key Requirements: - Craft and deliver persuasive sales pitches via email - Experience in targeting and engaging new customers - Previous experience in email marketing for service-based companies is a plus - Ability to track, report and optimize campaign performance - Ensure seamless integration with our CRM system for streamlined lead management. - Develop and manage automated email workflows to nurture leads effectively. Please let me know what CRM program you are going to u...

    $5 / hr Average bid
    $5 / hr 平均入札額
    10 入札

    ...language learning resources, Anki flashcard decks in particular. We have an Anki deck based on the video course Destinos and we're looking for an experienced Spanish teacher to improve our existing deck. The task might take you between 50 hours and 100 hours. In order to choose the best candidate, we’d like to have a few people improve only one lesson for trial. You might need one to two hours for that. We can pay a maximum of $15 as a compensation for this trial task. So we won't accept any offers above that. This project is only for the trial lesson. So far, the deck features mainly sentence cards with a Spanish sentence and its English translation. Your task is to add comments to the cards to help learners better understand the sentences. T...

    $20 Average bid
    $20 平均入札額
    1 入札

    I'm in need of a talented deepfake creator for a personalized birthday video. The recipient, my girlfriend, is an avid fan of the band "HIM," and particularly, Ville Valo during his youthful prime. The video will feature a deepfake of young Ville, playfully and humorously delivering a birthday greeting from a concert stage. Key Requirements: - Proficiency in deepfake technology - Understanding of Ville Valo's persona and style - Ability to create a believable and engaging video This unique birthday surprise is sure to delight her.

    $97 Average bid
    $97 平均入札額
    21 入札

    I need a professional translator and proofreader for my marketing materials. The content primarily involves webpages that need to be translated and proofread into Dutch and Spanish. Key Responsibilities: - Translate marketing webpages into Dutch and Spanish. - Proofread for content accuracy, grammar and spelling. Ideal Skills: - Native-level fluency in Dutch and Spanish. - Proven experience in translating marketing materials. - Exceptional proofreading skills.

    $12 Average bid
    $12 平均入札額
    11 入札
    LQS Russian
    6 日 left

    Russian Translation Task PO22947590

    $20 / hr Average bid
    $20 / hr 平均入札額
    1 入札
    LQS Dutch
    6 日 left

    Dutch Translation Task PO22947590

    $9 / hr Average bid
    $9 / hr 平均入札額
    3 入札

    I am looking for a skilled translator to help me translate my technology-focused blog posts from Russian into Arabic. This project is ideal for someone with a strong understanding of both languages, as well as a background or keen interest in technology. Key Responsibilities: - Translate Russian tech blog posts into Arabic - Ensure the translation is accurate, engaging and reflective of the original content Ideal Skills: - Native or near-native proficiency in Arabic and Russian - Strong understanding of technology - Experience in translating website content, specifically blog posts - Excellent writing skills in Arabic

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr 平均入札額
    32 入札
    LQS Ukrainian
    6 日 left

    Ukrainian Translation Task PO22947590

    $2 - $8 / hr
    シール
    $2 - $8 / hr
    3 入札

    I'm looking for an expert data scraper to harvest ads from two popular Moroccan real estate platforms: and sarouty.ma. The goal is to capture a variety of listings including residential, rental, and commercial properties. Key Requirements: - Proficient in web scraping techniques and tools - Prior experience in scraping real estate listings is a plus - Able to deliver the scraped data in a clean, organized CSV file Ideal Skills: - Data mining - Python programming - Proficient in using web scraping libraries like BeautifulSoup, Scrapy or Selenium - Strong attention to detail to ensure data accuracy I appreciate freelancers who can communicate clearly and provide updates on their progress. Thank you for considering my project.

    $6 / hr Average bid
    $6 / hr 平均入札額
    54 入札
    LQS Italian
    6 日 left

    Italian Translation Task PO22947590

    $20 / hr Average bid
    $20 / hr 平均入札額
    1 入札
    LQS French --1
    6 日 left

    French Translation Task PO22947590

    $7 / hr Average bid
    $7 / hr 平均入札額
    7 入札

    We (Singapore based litigation service provider) are seeking a long-term partner to work with for translation/transcription of audio or video files from the following languages to English and vice versus: - 1) Chinese (Simplified & Traditional) 2) German 3) Thai 4) Vietnamese 5) Bengali 6) Tamil 7) Korean 8) Japanese 9) Burmese As we believe that will be receiving numerous mails and we do not have the time to review them all, please send us your proposed quotation based on per word and per page in word or PDF format for our consideration. We are not a fly by night company, and we been spending on freelancer.com for a long time. We have attached some of our payment released to translators whom we have worked with before for your consideration. *Our transacted cu...

    $402 Average bid
    $402 平均入札額
    15 入札
    LQS Spanish
    6 日 left

    Spanish Translation Task PO22947590

    $2 - $8 / hr
    シール
    $2 - $8 / hr
    4 入札

    ...freelancer must be adept at creating both standard and more complex input methods. - Authentication: The app will require OAuth for user access, specifically Google and Facebook logins. A strong understanding of implementing this secure access method is necessary. Skills and Experience: - Proficiency in C# and web development is a must. - Prior experience in creating user interfaces and integrating apps into websites is highly preferred. - Knowledge of OAuth and implementing secure user access is essential....

    $590 Average bid
    $590 平均入札額
    56 入札

    Hello Sophia. Attached are 2 mailers for translation with SLA of Sunday, January 12. Thank you, G

    $25 / hr Average bid
    $25 / hr 平均入札額
    1 入札

    I need an experienced professional to help with the localization of our ERP system into Chinese, specifically tailored for the Hong Kong region. The modules requiring localization include Accounting, Inventory Management, and Human Resources. While we have some translations ready to use, a significant portion is only partially translated. Your role will primarily involve reviewing and improving these existing translations to ensure they are accurate and suitable for our needs. Ideal skills and experience for the job include: - Proficiency in both English and Chinese, with a focus on business and accounting terminology - Previous experience with ERP system localization - Experience in translation and linguistics - Familiarity with the Hong Kong region's culture a...

    $20 / hr Average bid
    $20 / hr 平均入札額
    11 入札

    We (Singapore based litigation service provider) are seeking a long-term partner to work with for translation/transcription of audio or video files from the following languages to English and vice versus: - 1) Chinese (Simplified & Traditional) 2) German 3) Thai 4) Vietnamese 5) Bengali 6) Tamil 7) Korean 8) Japanese 9) Burmese As we believe that will be receiving numerous mails and we do not have the time to review them all, please send us your proposed quotation based on per word and per page in word or PDF format for our consideration. We are not a fly by night company, and we been spending on freelancer.com for a long time. We have attached some of our payment released to translators whom we have worked with before for your consideration. *Our transacted cu...

    $18 / hr Average bid
    $18 / hr 平均入札額
    16 入札