Price per word translation turkish仕事
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or Englis...
... こちらの希望は以下の通りです。 1、母語が日本語の方 2、翻訳またはチェック経験が豊かな方 3、キリスト教に詳しい、またはキリスト教関連書籍の翻訳を経験した方 4、音楽関係の経験がある方(もし歌詞翻訳、譜割りの経験がありましたら、もっと助かります。) ご応募する際に、履歴書(もしくはご作品のリングなど)を添付お願いいたします。或いは以下の情報を教えてください。 • Native language: • Country of Growing up: • Religion Background: • Education Degree & Major: • Technical Skill: • English Level: • How many experience do you have in lyrics translation or adaptation? And do you have some experience of music/ poetry? If so, it would be best if you could provide some materials that can show how good you are. • Other experiences or materials that can show you are suitable for this project. 当プロジェクトに対応できる方、ぜひ力を添えてお願い申し上げます。 ご返信お待ちしております。
今日は! 英和翻訳をお願いしたいと思います。 テキストは250ワードになります。英語から日本語への翻訳になります。 日本語のネーチブスピーカーからのオッファーを待っています。 よろしくお願いします。 Japanese native speakers are welcomed. No agencies please.
ブログ記事の翻訳をしてくださる方を募集しております。良い記事を読者に提供するのが唯一の目的であり、重要なことはそれだけです。そのため、翻訳の方法は直訳ではなく意訳でもなく、実際の作業は「英語を記事を参考にした日本語記事」を執筆とも言えます。原文に忠実である必要はなく、パラグラフをひとつ削除しても、文章の構成を完全に作り替えてしまっても結構です。ただし、完成品は以下の条件を満たすものとします。 日本語の文字数:800~1500 ひとつの段落は3-7文。 見出し(h1、h2、h3)を使用する。 一文は長くても60文字以内にする。 HTML形式で納品する。 翻訳・執筆内容 本文 タイトル(ひとつの英語タイトルにつき、5つの日本語タイトルを作成して下さい。一番良いものを利用します。) メタディスクリプション(メタディスクリプションを3つ書いてください。タイトルのように使うのは1つだけです。) Twitter投稿メッセージ x 5 なお、PMでマニュアルを2点送付いたします。必ず目を通してください。
大量プロジェクトのため、日英翻訳者・校正者を大募集 詳細のためご興味のある方は、至急履歴書を添えご連絡ください。
We are looking for EN>JP translators for our project. Field: medical, life science pricing manner: per EN word requirements: Freelancer (not the agency) native Japanese speaker at least two years in a translation firm or department Good at medical translation simple test as acceptable Please contact us if you are available
Translation project from English to Japanese. Native level Japanese is required. I will ask you to translate attached docs. (2 documents) All texts should be translated. Tables including text should be translated. 英語から日本語への翻訳の依頼です。 日本語はネイティブレベルのスキルを求めます。 添付の2つのファイルを書類を日本語への翻訳をお願いします。 テキスト部分をすべて翻訳して頂きます。 表部分もテキストが含まれるものは翻訳必要。
need translation from Japanese so English... most of the time Google translation is sufficient. I will do prove check by myself. most of the files are xls one or two are ppt. have about 10 pages / 3-4 A4 standardized - normo pages
★ work Your job is, primarily, mail, etc., is the translation work of explanation contents. English and Japanese is okay if possible. (日本語の分かる方、こんにちは!私は、日本に住む、佐々木と申します。 宜しくお願いします。 早速ですが、私が今回、募集しているランサーさんは、日本語と英語の両方翻訳を出来る方を募集しています。 主な翻訳作業内容は、メールの内容、商品等の説明内容、その他の翻訳です。 お互いの通信手段は、Skypeを使用します。 長期間お付き合いできる方を優先して、採用します。 ★ budget 1 e-mail = $ 0.10 We're looking for people who can work a long period of time together. Nice to meet you.
Original text — Japanese 強い冬型の気圧配置の影響で、日本海側を中心に、25日も大雪が続いている。新潟県や鳥取県では、2メートルを超える積雪を観測した。今後も広い範囲で雪が降るため、雪崩などにも注意が必要となる。 日本列島を襲うこの冬一番の大寒波で、25日も日本海側を中心に大雪となった。 鳥取市では午後9時現在、平年の倍以上となる25cmの積雪となっている。 鳥取市のJR鳥取駅前では、昼間は小康状態だった雪も夜になって再び降り始め、一時は雪がなくなったアスファルトを、再び白く覆い尽くした。 日本海側の広い範囲で大雪をもたらしている「寒気」。 その要因となっているのが、偏西風と「ブロッキング高気圧」の存在。 北日本付近を西から東に流れる偏西風の流れが、1月中旬ごろから、南へ大きく蛇行し、寒気が日本付近まで南下しやすい状態になった。 さらに、日本のはるか北東の海上に発生したブロッキング高気圧によって、寒気が抜けにくくなっている。 この状態は、2月頭にかけて続くという。 柳瀬 真 気象予報士は「この先も、来月の初旬にかけて、日本海側では雪が降り続きます。場所によっては記録的な大雪になるところもありますので、雪崩ですとか、屋根からの落雪などに、注意していただきたいと思います」と話した。 26日以降も、日本海側の雪は、さらに増える見込みで、気象庁は警戒を呼びかけている。 I need you to translate this perfectly
英語論文(4500単語程度 ~3/26までに)翻訳していただきたいです。 translation from English to Japanese Medical thesis around 4500words ~3/26 12:00
英語論文(4500単語程度 ~3/26までに)翻訳していただきたいです。 translation from English to Japanese Medical thesis around 4500words ~3/26 12:00
Word pressを使用して音楽サイトを構築します。 サイトの骨子は私が作成するつもりですが、どのようなプラグインを使用したらよいのか分からないため、やりたい事に対して、どのようなプラグインを使用すれば、またはどのように構築すればよいのか、相談させていただき、アドバイスをいただきたいと考えています。 できれば直接お会いし、相談したいと考えています。 ロケは名古屋が希望ですが、大阪、京都、東京近辺でも相談させていただきます。 サンプル音源のリスニング環境の構築 カートの設置(ダウンロード販売) 会員システム アンケート イベントやライブを検索しMAP上に表示 多言語化 モバイルアプリの制作 などの機能を構築したいと考えています。
I would like the calendar to display the price using the data from the Excel document. This is part of the fixed price , in order to cover all the latest tables. Currently I am using PHP Excel, to migrate to MySQL if possible. MySQL 5.5 PHP 5.2 Basically: I want to display the captured data in XLS (Excel) to MySQL in calendar form. PS. if there is the necessary support, we can do this monthly PPS. For the test site , I can prepare it in the same server. ---------------------------------------------------------------- エクセルファイルのデータを使って料金をカレンダー表示したい。 料金を一部変えることは無く、最新のシートですべて上書きする。 現在はPHPExcelを使っている。 できればMySQLに移行したい。 MySQLは5.5 PHPは5.2 ・XLSをMySQLに取り込む ・取り込んだデータをカレンダー状に表示する 月を区切るためにエクセルになにか追記が必要な場合対応可能。 テストサイトは、同じサーバーで用意できます。
...上記の仕事のためではなく、面接に来ていただくための交通費としてみて見てください。 =============================================================================================================== We are a translation company specialized on technical and patent translations from many languages to English, including Japanese. We already have some clients in Japan, but we want to expand our business there, so we are searching for candidates that can come to be interviewed to our branch office in Japan (Tokyo). We need a salesperson / account manager in Japan; the candidate will be required to: - Actively make sales calls to Japanese companies to sell translation services, and so develop new customers (no need for doing translations). - Contact and visit customers - keep a permanent, live relationship...
I have a upcoming project of Japanese to English translation. Will you accept the deal, if yes how much you charge? Please keep in mind its a huge project so tell me minimal so that client can also agree and work should not be given to other contractors. If yes please provide below info: - Rate Per Japanese Character: - Daily Output: Again i am telling you that its a very long project so please keep the amount as minimal as possible. please translate Sample Text: Make sure the quality should be excellent. "QD51 (高硬度耐熱耐蝕鋼)" SUS440C相当 アルマイト(白) ズブ焼き セラミック溶射 なし パーカーライジング ユニクロメッキ レイデント "低温黒色 クロムメッキ+特殊フッ素樹脂" 締付工具種類 調質 端部種類 高周波焼入(SUS440C相当 56HRC~) 高周波焼入れ 浸炭焼き 精度 両端おねじ 両端段付めねじ 片端おねじ片端めねじ 片端めねじ 熱処理 商品表示記号 焼鈍 使用用途 炭素繊維 位...
日本語で書かれた文章の英語への翻訳。 字数は460字。 「私はいま海岸を散歩している。海が山に迫り、海岸線が断崖によって区切られているような海浜である。ゆくてには深い緑が見え、木々の茶色い木肌が点々と見えかくれしている。そのなかで一本の枯木が、ほかの木にもたれかかるようにして、ななめに立っている・・・」
Il progetto prevede la traduzione di un testo ITALIANO di circa 4000 parole (9 pagine) in INGLESE, SPAGNOLO e GIAPPONESE. Vedere il PDF allegato. The project involves the translation of an italian text of about 4000 words (9 pages) in english, spanish and japanese. See the attached PDF. El proyecto consiste en la traducción de un texto italiano de alrededor de 4000 palabras (9 páginas) en Inglés, español y japonés. Ver el PDF adjunto プロジェクトは、英語、スペイン語、日本語で約4000ワード(9ページ)のイタリア語の文章の翻訳を必要とする。 添付のPDFファイルを参照してください。
I need a professional data entry expert to convert a 1-20 page PDF document into a Word document. It's crucial that the original formatting of the PDF is maintained in the Word document, including all images and graphics. Ideal Skills: - Proficiency in Microsoft Word and PDF software - Excellent attention to detail - Previous experience in data entry and document conversion I expect a clean, well-formatted Word document that mirrors the original PDF. Prompt delivery is appreciated.
I am seeking a talented HTML developer to convert a single-page Figma design into fully responsive HTML and CSS using Bootstrap 5. Quality and maintainable coding practices are essential. If your work meets expectations, there will be opportunities for additional pages in th...additional pages in the future. Requirements: Proficiency in: HTML, CSS, and Bootstrap 5. Bonus: Experience with React.js is a plus. Ability to ensure clean, responsive, and pixel-perfect implementation. Developer must complete this work today and must be able to meet the strict deadline of today by 8:00 PM IST. My budget for this is Rs.1500 - Rs.2000 Max. Please start your proposal with the word "HTML" to confirm you have read the full job description. Proposals without this will be ignored. The...
I have a General Information Document that needs to be formatted in Microsoft Word, similar to a provided example. Key Requirements: - Use of headers as per the template. - Incorporation of tables. - Strict adherence to the provided template. Document must be easy to add content to. I have a version that is difficult to edit. -Same Fonts. Ideal Skills: - Advanced Microsoft Word skills. - Experience in document formatting. - Attention to detail to ensure perfect adherence to the template.
I need an article aimed at healthcare professionals that thoroughly discusses the management of complications and medical emergencies related to vascular occlusions in cosmetic procedures involving fillers and Botox. Ideal Skills and Experience: - Extensive knowledge in healthcare, particularly in aesthetics and cosmetic procedures. - Experience in writing for healthcare professionals. - Ability to present complex information in an accessible and engaging manner. - Strong understanding of management strategies for medical emergencies. The article should be well-structured, coherent, and written in a professional tone suitable for the target audience. It should delve deep into the complexities of vascular occlusions, providing insight into prevention, identification, and management of t...
I’m looking for a unique design that only features the word “KARDOX” (preferably in white) on a black background. Important: I want some letters to be uniquely connected to each other. The logo should clearly represent “KARDOX” with a luxurious and sleek design. It needs to be stand out unique. • I prefer a compact and cleverly designed logo. • Make it symmetrical. • Standard or generic logos will be rejected !!
I'm looking for an experienced Laravel developer to set up and configure my recently purchased Ready Commerce application. This includes setting up the website and admin panel, as well as configuring the User App, Seller App, and Delivery Man App. Key tasks include: - Customizing app names, packag...and App Store - Translating all applications to local language (for User App) - Configuring Delivery Man App for publishing on Play Store and App Store Ideal candidate should have: - Extensive experience with Laravel - Previous work with Ready Commerce or similar platforms - Skills in app configuration and publishing - Ability to manage and configure resources effectively - Experience with translation of app content - Strong understanding of SMTP mail services, payment gateways, a...
I'm seeking experienced Chinese-Japanese translators for on-site instant translation. Key Requirements: - Proficiency in both Chinese and Japanese - Experience in on-site translation - Ability to provide instantaneous, accurate translations - Excellent communication and interpersonal skills Ideal Candidates: - Have a background in translation for business meetings, conferences, or tour guiding - Have experience in working with web applications or mobile apps for translation - Can deliver high-quality translations under pressure The selected translators will be responsible for facilitating communication during the event, ensuring that all attendees, regardless of their language proficiency, can fully participate. Your role will be crucial in making this e...
I'm looking for an experienced Laravel developer to set up and configure my recently purchased Ready Commerce application. This includes setting up the website and admin panel, as well as configuring the User App, Seller App, and Delivery Man App. Key tasks include: - Customizing app names, pack...and App Store - Translating all applications to local language (for User App) - Configuring Delivery Man App for publishing on Play Store and App Store Ideal candidate should have: - Extensive experience with Laravel - Previous work with Ready Commerce or similar platforms - Skills in app configuration and publishing - Ability to manage and configure resources effectively - Experience with translation of app content - Strong understanding of SMTP mail services, payment gateways, and...
I'm in need of a professional translator who can convert Romanian legal documents into English. The specific document is a 'Certificat Constatator'. Key Requirements: - Expertise in legal document translation - Experience translating 'Certificat Constatator' - ONLY Certified translator Please note, the translation needs to be certified.
...bridge, utilizing existing AI tools for text recognition and translation. Key Features: Text Extraction: Extract text from comic files, including speech bubbles, captions, and annotations. Handle various formats such as scanned images, PDFs, and digital comics (e.g., PNG, JPG, WEBP, ePUB). Translation Integration: Use APIs from AI-based services (e.g., Google Translate, DeepL, OpenAI GPT) for translating the extracted text. Ensure seamless integration with third-party AI services. Supported Input Formats: Image files: PNG, JPG, WEBP. Document files: PDF, scanned images, DOC. Output Formats: Export translations in a structured format (e.g., DOCX or TXT). Provide side-by-side output showing the original text and its translation. Process Automation: Automate pro...
...represents our markets. 3. We need the words to appear then dissolve into the color (matching the logo color swab) and to swoosh individually, until all three come together into the logo. 4. We imagines a circular swirling motion with the word coming from small to larger then dissolving into particals and forming the swoosh symbol, still circling while the second words appears and converts and then the third... until the logo is complete, and slows down to a stationary logo. Bonus... 5. If there is a way to include an appearing or dissolving picture of the word (family, business or nonprofit) then wonderful and exciting... maybe as a second option Keywords are: - Families (Black or white) We need 2 versions done as some times the logo is used on dark backgr...
I'm looking for someone skilled in Microsoft Word and PowerPoint to help design educational material aimed at students. The primary focus will be on formatting text and designing tables and charts. Ideal Skills and Experience: - Proficient in Microsoft Word and PowerPoint - Experience designing educational materials - Strong understanding of text formatting and style - Ability to create clear and engaging tables and charts - Attention to detail and ability to meet deadlines
I'm looking for a native Italian speaker from Italy too handle a translation job of 36 pages files in English- Italian is needed.
I'm seeking a native Turkish speaker from turkey who can handle a translation job of 36 pages file from English- Turkish language is needed urgently.
I'm seeking a proficient Malay translation and voice-over team. The ideal candidate must be a native Malay speaker with excellent command over the language, capable of delivering high-quality voice-over work. The team should be adept at translating content into engaging, natural-sounding Malay, suitable for a wide range of content types. Key Requirements: - Native Malay speaker - Exceptional translation skills - Professional voice-over experience - Ability to adapt translations for different content types Please note, the specific content type, target audience, and final file format are yet to be determined. Therefore, flexibility and a broad skill set are highly valued.
I'm looking for a professional context-awa...professional context-aware text editing expert to translate my English academic papers in Business and Economics into Chinese. The translation must be at a professional level, suitable for academic publication. Skills and experience: - Proficiency in both English and Chinese, with a deep understanding of the nuances of both languages. - Experience in translating academic papers, particularly in the field of Business and Economics. - Excellent understanding of context and ability to convey the same meaning, tone and intent in the target language. - Prior experience with publication-ready translations is a plus. Please provide samples of your previous translation work, particularly in the field of Business and Economics, when...
I have released a new mobile word game which I now need a promitional video for to share for Google advertisment and through other medias. I need it done already this week and I need it to look very profession, fun and addictive, to be able to beat the other popular word games out there. :)
I'm seeking a web developer to create two distinct websites - a job board and a travel-focused site. Job Board Website: - Utilize a WordPress template for efficient and quality development. - Key functionalities include resume submission, job search and filtering, and an employer dashboard. Travel Website: - Thi...Job Board Website: - Utilize a WordPress template for efficient and quality development. - Key functionalities include resume submission, job search and filtering, and an employer dashboard. Travel Website: - This site should facilitate payment for Evisa applications. - Integrate a secure and reliable system for Credit/Debit Card transactions. Please quote separately for each project. Use the word 'Banana' in your message to confirm you've read an...
I need a professional linguist to review translations from Romanian to Greek for short product texts related to cosmetic products. Your main tasks will include verifying the accuracy and coherence of the translated texts, and ensuring the translation maintains the intended message of the original content. Key Responsibilities: - Assess language accuracy and cultural relevance of the translations - Review consistency of terminology across the texts - Confirm the translations are appropriate for the cosmetic product category Ideal Candidate: - Bilingual in Romanian and Greek - Strong background in language accuracy and cultural relevance - Experience with cosmetic product translations preferred - Able to access and review materials via Google Docs Please follow the provided link to...
We are looking for an experienced content writer with expertise in the furniture or home decor niche to create a 2000-word blog post on the topic "Sheesham Wood vs Teak Wood: Pros, Cons, and Key Differences." The blog should be detailed, well-researched, SEO-optimized, and written in an engaging and easy-to-read tone. Key Requirements: Primary Keyword: Sheesham wood vs teak wood Secondary Keywords (To be used naturally): Sheesham wood furniture Teak wood furniture Sheesham wood Teak wood Content Guidelines: Word Count: 2000 words. The content must be human-written, plagiarism-free, and pass AI content detectors. Maintain a Grammarly score above 85 with a readability score above 55. ...
We are looking for an experienced content writer with expertise in the furniture or home decor niche to create a 2000-word blog post on the topic "Sheesham Wood vs Teak Wood: Pros, Cons, and Key Differences." The blog should be detailed, well-researched, SEO-optimized, and written in an engaging and easy-to-read tone. Key Requirements: Primary Keyword: Sheesham wood vs teak wood Secondary Keywords (To be used naturally): Sheesham wood furniture Teak wood furniture Sheesham wood Teak wood Content Guidelines: Word Count: 2000 words. The content must be human-written, plagiarism-free, and pass AI content detectors. Maintain a Grammarly score above 85 with a readability score above 55. ...
Needs to hire 4 Freelancers We are seeking professional, native translators and proofreaders for translating articles from Spanish. The article topics include Fashion, Travel and Cinema. The translator should have the ability to "transcreate" the text (locali...articles from Spanish. The article topics include Fashion, Travel and Cinema. The translator should have the ability to "transcreate" the text (localize the content for an international market and make the text sound as fluent as if it was originally written) and not submit a literal translation. This project has a daily volume of translation work. Please include the following in your proposal: -Your experience (or attach a CV) -The services you provide (translation and/or proofreading) -...
...cercando uno sviluppatore esperto per la creazione di un'app mobile innovativa che consenta agli utenti di raccogliere NFT esclusivi raggiungendo determinate località fisiche, in un sistema simile ad Adventure Lab. L'app sarà progettata per offrire un'esperienza interattiva e sicura, integrando anche il rilevamento biometrico per l'associazione degli utenti e il Touch ID per lo sblocco. Funzionalità principali richieste: 1. Sbloccare NFT tramite geolocalizzazione: Gli utenti sbloccheranno NFT esclusivi raggiungendo luoghi fisici specifici. 2. Associazione biometrica: L'app sarà associata all'utente tramite rilevamento biometrico (es. riconoscimento facciale o impronta digitale). 3. Sblocco sicuro trami...
We are looking for a skilled and experienced Tech SEO Content Writer to create unique, engaging, and well-researched articles for our website. The articles should be on topics related to We...information with no grammatical errors. Requirements: Proven experience in writing SEO content for tech-related topics. A strong understanding of Website Development, SEO, and Digital Marketing. Ability to write clear, concise, and engaging content. Content must pass AI detection tools and plagiarism checks. Ability to meet deadlines and deliver high-quality work on time. Payment: Rs.0.40 per word. Payment will be processed after successful AI and plagiarism checks. How to Apply: Please submit your portfolio or samples of similar work you have done in the past. Looking forward to ...
I would like to have an expert to revamp our home page. It has 4 pages: Home, Product, Price and about us. It’s already pretty good, but still there is room for improvement. The website is not live yet. I need you to come up with great ideas and create something modern and unique.
Please create 6x product packages as per zip file instructions send via message.
Needs to hire 3 Freelancers Job responsibi...language talent needed: Italy(speaking ; pure accent) your voice with certain transcripts using Italy may know Italy English (reading) For daily communicating Job requirements: 1. Native speakers preferred;Authentic accent of Italy 2. Exp in translation/interpretation/customer service/sales, 3. Part-time only Responsabilità del lavoro: 1. Il tuo talento linguistico necessario: Italia (Parlando; puro accento) 2. Registra la tua voce con determinate trascrizioni usando l'Italia 3. Potresti conoscere l'Italia inglese (lettura) per comunicare quotidianamente Requisiti di lavoro: 1. Portanti dei madrelingua preferiti ; Autentico accento d'Italia 2. Exp in traduzione/interpretazione/servizio clienti/vendite , ...