Korean Tech Translation Proofreading & Localization
$10-30 USD
着払い
I need someone to proofread, edit, and revise my translation (English to Korean) in 4 hours. The document is a technical one, specifically in the field of Information Technology. In addition to proofreading and editing, I need assistance with localization to make the translation more relevant and understandable for a Korean audience.
Ideal Skills and Experience:
- Proficient in both English and Korean with a strong understanding of technical terminology in the Information Technology field.
- Experienced in proofreading and editing technical documents.
- Skilled in localization, with a keen understanding of cultural nuances and local language usage.
- Able to deliver high-quality work under tight deadlines.
プロジェクトID: #38638318
プロジェクトについて
アワード:
14人のフリーランサーが、平均$39 で、この仕事に入札しています。
Greetings, Born in a family where I grew up speaking Korean, German, French, Dutch, and English natively. To me, this is not just the process of replacing words with words in another language. I aim to convert the so もっと
Hey there, Thanks for dropping your job opportunity on Freelancer.com. We’ve checked out your project description, and it looks like you need a native speaker for proofreading your document. We’ve been excelling as a もっと
Hello There, As your post related, I'm a native Korean speaker with native English knowledge. After passing more than 20+ years in various local Translation and Proofreading agency in London, I have decided to start もっと
Good to meet you! I hope you are doing well. My native language is Korean, and I live in the US. As a professional with more than ten years' experience in this field, I've read your project description. It would be my もっと
Hello, thank you for posting this project. I am interested in working with you and believe that I have the skills you need. I work well, carefully and correctly. To give you satisfaction.
Hello, Could you let me know the primary focus of the document you need proofread and localized for the Korean audience? Understanding its main themes will help me enhance its clarity and relevance. I specialize in t もっと
Hello Dear! Good Day! Hope you are doing fine. My name is Ruhul Ajom. I have been working as a translator for 15 years for any languages. I have language proficiency certificates in all languages. the services that I もっと
Hai: I am a professional translator. And my profession is to translate. That means I can translate any documents or any text book into any language. I have been doing this professional skill for four years. That means もっと