Do you need a diploma to work as translator in ireland仕事
This project is for Japanese users who are just starting out on Freelancer.com. Anyone who completes the task will receive a 5-star review, making it a great way to build up your track record. The reward will be $10, so please bid $10. Please note that we cannot accept work from people who do not reside in Japan. こんにちは。 このプロジェクトは、Freelancerで仕事探しを始めたばかりの方、実績作りをしたい方を対象としています。 指定したURLからアプリをダウンロードしていただき、10日間連続でアプリのチェックインをしていただくという作業になります。 ※TikTok Liteをダウンロードしたことがある方はご応募いただけませんのでご注意ください。 ※日本国外在住の方は作業いただけません。 10日間の作業を完了した方には報酬($10)の他、星5つのレビューを致しますので、実績作りに最適です。 気になった方はぜひ応募してみてください!
This project is for Japanese users who are just starting out on Freelancer.com. Anyone who completes the task will receive a 5-star review, making it a great way to build up your track record. The reward will be $10, so please bid $10. Please note that we cannot accept work from people who do not reside in Japan. こんにちは。 このプロジェクトは、Freelancerで仕事探しを始めたばかりの方、実績作りをしたい方を対象としています。 指定したURLからアプリをダウンロードしていただき、10日間連続でアプリのチェックインをしていただくという作業になります。 ※TikTok Liteをダウンロードしたことがある方はご応募いただけませんのでご注意ください。 ※日本国外在住の方は作業いただけません。 10日間の作業を完了した方には報酬($10)の他、星5つのレビューを致しますので、実績作りに最適です。 気になった方はぜひ応募してみてください!
Ajaykumar Narshibhai P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。
英日翻訳をしてくたさる方を探しています。 文字数は661文字。 分野は"宝石・ジュエリー"です。 高い品質を提供していただけた場合には、その後1400文字のプロジェクトをお任せいたします。 ご入札の際は、日本語にて希望単価、納期、宝石やジュエリー関係の翻訳経験の有無をお知らせください。 よろしくお願いします。
I represent a company in Mexico that manufactures Latex Balloons and I'm in Japan to visit clients in Tokyo and Osaka to discuss about buying plans for 2020. I will need translation support on Wednesday 20th of November from 12:00 pm in the noon till 4:00 pm in Tokyo and then I will need translation support on Friday 22th in Osaka (Full day translation service). I will appreciate someone who have experience in business meetings.
Hello, こんにちは。 こんにちは、ウィリアムと言います。初めまして 最近は電動一輪車をオンラインで販売するためのSHOPIFYウエブサイトを作ってもらって日本語に翻訳してSEOもやってもらいたいのだからMahanacorpに連絡を取ろうと思いました。 必要なのは: ーウエブサイトは今の状態で英語で書いてあるのでまずはその英語から日本語の翻訳がしてほしい。翻訳はただの直接翻訳ではなくて、日本文化を含めて正しいキャッチフレーズを考えてほしい。 ーそうしたら日本グーグルとヤフージャパンでいいランクになるように正しいキーワードとかインプルーブSEOもやってほしいのです。 ウエブサイトは: ウエブサイトをアックスするのパスワードは:miraigaijin 製品は電動一輪車です。Miraiwheelのフェースブックとインスタグラムも確認したらブランドのイメージもわかりやすくなるかもしれないです。 フェースブック: インスタグラム:
...000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently ...
...000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently ...
...000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently ...
...000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently ...
イタリア観光情報とワイナリーツアーに関するウェブサイトにて SEOなどウェブサイトのマーケティングが可能な方を探しています。 目的はウェブサイトへのトラフィックの増加、オンラインプロフィールの向上です。 コンサルティングを兼ねて、細かくご相談にのってくださる方が好ましいです。 ご不明な点がございましたら、ご連絡ください。 I need someone to do some SEO marketing for my business. This marketing should increase traffic to our website as well as increase our online profile. The marketing should improve our online reputation. Please message me if you have any questions. (in Japanese website)
イタリア観光情報とワイナリーツアーに関するウェブサイトにて SEOなどウェブサイトのマーケティングが可能な方を探しています。 目的はウェブサイトへのトラフィックの増加、オンラインプロフィールの向上です。 コンサルティングを兼ねて、細かくご相談にのってくださる方が好ましいです。 ご不明な点がございましたら、ご連絡ください。 I need someone to do some SEO marketing for my business. This marketing should increase traffic to our website as well as increase our online profile. The marketing should improve our online reputation. Please message me if you have any questions. (in Japanese website)
奨学金を申請するための研究計画を書いたが、文法に自信が無くて、論文を書いたことある日本の方を探している。
英語から日本語への非常に簡単な宣誓書(150語)を翻訳したいと思います。 すべての応募者は日本語のネイティブスピーカーでなければならず、強力な英語力が必要です。 いかなる代理人またはチームも、例外なく! 予算:$ 5.00 USD(そしてすばらしいレビュー!)、ターンアラウンド:即刻
8600 symbols. 7,5 pages. Text translated by foreign translator agency to Japanese. Need to check it and edit to Natural Japanese language (by native speaker). Mark all edited paces so we could see. Only Editor with native japanese is accepted. 文字数は8600字 ページ数は7,5ページ 外国人が通訳したテキスト(自動ソフトではありません) 自然な日本語に直してほしいです。不自然なところやわかりずらい所の訂正をお願いします。 訂正したすべてのところに色付けてください。 日本語のネーティブスピーカーのみに依頼しますので、ご注意ください。
I need a person who can take up calls for me. I'm a psychologist and have a private practice. I want a Japanese/English speaking assistant who can answer prospective clients' questions, take up their info, and set up an initial appointment. 日本語と英語をしゃべれるバーチュアルアシスタントを探しています。電話・メールでのアポイントメントのセットアップ、基本的な質問に答える、コーラーの情報を得る、などのシンプルなタスクを正確に、優しい声でしてくれる人を探しています。
前回のプロジェクトに関連する進行中のプロジェクトがあります。ECサイト名「PARTSTEC」のロゴデザイン'
前回のプロジェクトに関連する進行中のプロジェクトがあります。New logo wanted! (Diabolo competition)'
前回のプロジェクトに関連する進行中のプロジェクトがあります。Cute Calculator App Design -'
前回のプロジェクトに関連する進行中のプロジェクトがあります。Cute calculator app design'
Create a 3d model of the building like the one in the images
前回のプロジェクトに関連する進行中のプロジェクトがあります。Japanese Company "MAMIQL" logo design'
前回のプロジェクトに関連する進行中のプロジェクトがあります。Design a Banner 250x250pixel ad'
★ work Your job is, primarily, mail, etc., is the translation work of explanation contents. English and Japanese is okay if possible. (日本語の分かる方、こんにちは!私は、日本に住む、佐々木と申します。 宜しくお願いします。 早速ですが、私が今回、募集しているランサーさんは、日本語と英語の両方翻訳を出来る方を募集しています。 主な翻訳作業内容は、メールの内容、商品等の説明内容、その他の翻訳です。 お互いの通信手段は、Skypeを使用します。 長期間お付き合いできる方を優先して、採用します。 ★ budget 1 e-mail = $ 0.10 We're looking for people who can work a long period of time together. Nice to meet you.
Were currently looking to have a personal letter translated from English to Traditional Chinese. It is important that the translator has the key ability to translate the personal letter to an extent where the Chinese reader and understand the message clearly and that everything coherent.
Services Professional Photos, Images, Pictures editing Data Entry & Data Processing Logo Designing & T-shirt Designing Any work with Ms. WORD, Ms. Excel, Ms. PowerPoint Architecture HTML, CSS, PHP FB Cover Photo, Banner Designing
Need a Japanese translator to communicate with the people from Japan!!!!! というオファーに入札されていますが、犯罪あるいはトラブルに巻き込まれる可能性があります。私は、日本在住のネイティブフリーランサーです。石井正弘と申します。私も以前入札しておりましたが、念のため警察、弁護士に確認してみたところ、絶対にとはいえませんが、マネーロンダリング、脱税、悪質な言いがかりをかけられて虚偽の弁済を求められる等の問題が発生する可能性があります。私は、この事を”alexfomko Ukraine”にそのまま伝えて、てをひきました . ご判断は、もちろん貴女様の自由ですが、同じアジアの人間として一言十分注意されるよう進言いたします。お忙しいところ、ご無礼いたしました。
過去のプロジェクトに関連する新しいプロジェクトがありますTwitter followers needed. 200K Worldwide. - repost'
過去のプロジェクトに関連する新しいプロジェクトがありますMake banners for websites part1 - repost'
I’m looking for an artist who can create a high quality picture or a drawling in the animation style of the original first season of SpongeBob SquarePants or as close to that style as possible. The scene should feature me and two of my friends eating at the Krusty Krab, with SpongeBob in the background.
Need to build this homepage in Elementor Hello theme See attached design
We are seeking a UK resident to act as a nominee director for our consumer electronics business. This role requires the individual to be my representative for a full 12 months. Background Party A (either a company or individual, from our side) requires a nominee director for our company account verification purposes. Party B agrees to act as Party A’s nominee director during the term of this Agreement. Party B will only be a nominal director and will not participate in the actual management or decision-making of Party A’s business. Both parties agree to the terms of this Agreement under UK law. Article 1: Nominee Director Services 1. Party B agrees to act as Party ...
I'm seeking a reliable Assistant Designer for daily tasks, who is skilled in graphic design, photo editing, layout design, and product packaging. You will be working in the CST timezone and must have Adobe Cloud. Ideal Skills: - Proficiency in Adobe Cloud - Experienced in Graphic Design - Skilled in Photo Editing - Layout Design experience - Product Packaging expertise -Skilled in Adobe Illustrator -Skilled in Adobe Photoshop Please ensure you are available to work in the CST timezone and can communicate daily. You'll be working with me directly at the start and I will be relaying our projects to the client for their feedback. They are quick to reply and demand the same. T...
I'm seeking a professional translator to convert an English financial journal article, focusing on economic policies, into Spanish. The target audience for this piece is specifically investors and financial personnel. Experience in financial translation is preferred as understanding and correctly translating complex financial terminology is crucial. Your work will help make this important piece accessible to a wider Spanish-speaking audience in the finance and investment community.
I'm seeking a professional translator to convert an English financial journal article, focusing on economic policies, into Spanish. The target audience for this piece is specifically investors and financial personnel. Experience in financial translation is preferred as understanding and correctly translating complex financial terminology is crucial. Your work will help make this important piece accessible to a wider Spanish-speaking audience in the finance and investment community.
I have a technical dossier from the pharmaceutical industry that needs translating from English to Spanish. The document covers: - Regulatory compliance - Clinical trial data - Manufacturing processes - Stability Data I'm looking for a translator who not only has excellent command over English and Spanish, but also has experience within the pharmaceutical industry and a strong understanding of the terminology and nuances specific to this field. Please ensure your bid reflects your relevant experience and expertise. Around 700 pages
I'm in need of a professional translator who can translate legal documents from Spanish to English, specifically contracts. This is a low-budget opportunity with a salary under 90 USD, so it would be ideal for someone looking to gain experience or build their portfolio in legal translation. Ideal skills and experience include: - Proficiency in both Spanish and English - Experience in translating legal documents, particularly contracts - Understanding of legal terminology in both languages - Attention to detail and ability to maintain the original document's meaning and tone
I'm seeking a skilled video editor with a passion for entertainment and a knack for YouTube content. Your role will be pivotal in editing our entertainment-focused YouTube videos, with the shared goal of rapidly growing our subscriber base. Key Responsibilities: - Editing entertainment videos for YouTube - Collaborating on content strategy to attract subscribers Ideal Skills: - Proficiency in video editing software - Understanding of YouTube trends and algorithms - Creative mindset with a passion for entertainment - Excellent communication and collaboration skills Age 18 to 30
I'm seeking a talented scriptwriter for my YouTube channel. The channel focuses on action-oriented entertainment videos, so an understanding of the genre is crucial. The scripts should be engaging, well-paced and include suspenseful cliffhangers to keep the audience hooked. Ideal Skills: - Scriptwriting for YouTube - Understanding of the action genre - Ability to create suspenseful cliffhangers - Prior experience in writing for entertainment - Creativity and original thinking Age 18 to 30
I need dedicated app testers to evaluate my Android application in a closed test group. Your focus will be on the following aspects: - Test the app for 14 straight days as per google requirement. - App should pass go to the production - User Interface and Experience: Assess the intuitiveness, accessibility, and overall design appeal of the app. - Functionality and Performance: Verify if the app operates as intended, checking for speed, responsiveness, and any potential bugs or glitches. - Security and Privacy: Test the app's ability to safeguard user data and maintain privacy. The app needs to be tested on both smartphones and tablets, across multiple versions of the Android OS. Ideal candidates for this project should...
Looking for an experienced .NET developer to complete a time-sensitive task today. Must be proficient in .NET development, debugging, and delivering quick solutions. Immediate availability required.
I require a professional translator to translate legal documents from Spanish to English. The ideal candidate should have experience with legal terminology and document translation. Please include your relevant experience in your proposal.
I need a skilled translator to convert a business document from English to Italian. The exact type of document, its purpose, and the specific terminology to be used are currently undetermined. Ideal Skills: - Proficiency in both English and Italian, with a focus on business language - Prior experience in translating business documents - Ability to maintain the original document's tone and intent - Excellent attention to detail and understanding of cultural nuances Experience: - Previous translation of contracts, reports, and presentations - Experience with both client-oriented and internal documents - Familiarity with creating and using a glossary of specific terminology Please note, the det...