I am someone who takes language seriously and understands how powerful communication is, in any context. With my extensive background as a copy editor and copy chief in the New York publishing industry, I have mastered the skill of translation and have honed my eye for detail to the point of becoming the 'final pair of eyes' that ensures high-quality work.
In my freelance career, I've worked on diverse projects including translating academic texts, editing articles, and creating website content - so adapting to different subjects is not alien to me. I'm proficient in English and French- both widely spoken languages in academia and have a good grasp on German too.
Academic translation isn't just about converting words; it involves capturing nuance and ensuring accuracy to reflect the author's intent. My experience has ingrained in me an inherent understanding of complicated terminologies and a strong knowledge base across various fields. So, when you choose me for this project, you're choosing someone who will bring linguistic accuracy plus sector-specific comprehension to your work.
Regards
Sandra