...from a large text file and slowly write them into individual small text files in the target folder. --- ### GitHub Repository Requirements document and text to be processed are available at the GitHub repository: []() --- ### Summary of Requirements Extract the WhatsApp group chat records from a large text file `` located in the `HistoryMsg` directory and slowly release them into the target folder. Each message should become a small file where the content is the translated version of the message. For images or other attachments (images do not require translation), release them as individual files, one file per attachment. After writing each small file, wait for a random
我们正在寻找一位中文翻译,能够流利地说、写中文和俄文,以促进我们与俄罗斯团队之间的沟通和合作。作为中文翻译,您将扮演重要的角色,协助双方团队的成员理解彼此的工作需求、目标和文化差异。 职责: 口译和笔译:负责中文和俄文之间的口译和笔译工作,确保双方团队之间的沟通畅通无阻。 会议和谈判支持:参与会议和谈判,为双方提供翻译支持,并确保双方准确理解对方的意图和需求。 文件翻译:负责翻译中文和俄文之间的文件、合同、报告等,保证信息的准确传达。 要求: 流利的中文和俄文能力:您应该具备出色的中文和俄文口语和书面表达能力,能够准确传达专业术语和文化内涵。 文化敏感性:理解中文和俄文之间的文化差异,能够适应不同的工作风格和沟通方式。 翻译经验:有翻译相关工作经验者优先考虑。 团队合作能力:具备良好的团队合作精神,能够与不同背景和文化的团队成员协作。 专业能力:具备良好的沟通能力、逻辑思维和解决问题的能力。 如果您对中文和俄文之间的翻译工作感兴趣,并且具备上述要求,欢迎联系。我们期待您的加入,一起打造一个更加融洽和高效的工作团队!
I am looking for Chinese translator. I have book social science book with 250,000 words. You have to pass simple test. Sample text: “在这一阶段,改革的指导思想是“科学技术要面向经济建设,经济建设要依靠科学技术”。政策走向是“堵死一头,网开一面”,即改革拨款制度,针对不同类型的科研工作,采用不同的拨款方式,以解决一切科研工作都靠国家拨款的问题。对于主要从事基础研究的机构,在保证基本事业费的同时,试行科学基金制,通过同行评议、择优支持发放基金。对以开发为主的研究院所、科研工作,逐步削减事业费,鼓励其面向经济建设的主战场。 (3)调整与渐进:1992~1998年。这一阶段以邓小平南方谈话为标志,中国经济体制开始迈入社会主义市场经济新阶段。科技体制改革的指导思想调整为“面向”“依靠”“攀高峰”,科学技术不仅要面向经济建设,而且要攀登科学技术高峰。主要政策走向也相应调整为“稳住一头、放开一片”,希望稳住基础研究工作和相应的科技人员队伍,同时放开面向社会,面向经济建设这一方面,分流人才,调整结构,推进科技经济一体化的发展。” thanks
我需要您为一个网站写一些内容。
我需要有人帮忙从一些网站上复制一些信息。
我需要您来写一些文章。
我需要一个新的网站。我需要你为我的公司设计和搭建一个网站。
我们是Devline Ltd, 邮箱[Removed by Freelancer.com Admin - please see Section 13 of our Terms and Conditions] 需要在Google上增加产品的曝光,关键词XVR可以在前三页出现
我要设计一个Logo,然后我会提供一些元素,希望设计师可以通过元素结合出我要的logo。
内容写作 个人属于投资型人格,善于理性分析和处理问题,对市场机遇敏感,洞悉行为心理,善于观察人物细微反应。
其它或不确定 其它或不确定 我所要求的就是, Online game"新瑪奇"現時版本的"MOD" 及日後所陸續更新之版本