Empleos de free lance en capital federal Jobs
Für die Weiterentwicklung und den Ausbau unseres Onlineshops suchen wir eine/en Webdesigner/in bzw. Grafikdesigner/in Aufgaben - Gestallten von neuen Unterseiten - Optimierung des Shops im Hinblick responsive Design - Gestalterische Weiterentwicklung des gesamten Frontend Voraussetzungen: - Eigeninitiative, Verlässlichkeit und Kommunikationsfähigkeit sind bei uns Grundvoraussetzung - Erfahrung mit Shopsystemen - Sicherer Umgang mit Photoshop, Illustrator, InDesign Wenn Sie stetig nach Verbesserung streben und sich mit 99% nicht zufrieden geben sind Sie bei uns richtig! Wir bieten eine lockere Arbeitsatmosphäre, moderne Arbeitsplätze und flexible Arbeitszeiten.
Prozesse anschauen, einen Klon von bauen. Die Funktionalitäten müssen pro Kampagne erstellt werden können so zum Beispiel
es handelt sich um eine einfache Internetseite. Ich habe mich um die PHP-Programmierung sowie die Grundgestaltung gekümmert. Ich brauche jemanden, dass aus der Navigation (im header) eine responsive navigation (dropdown mit symbol in der Ecke) machen kann. Dabei sollen der Logo und auch die sekundäre Navigation (Sprachauswahl DE / EN) sichtbar bleiben. Die Navigation befindet sich in einem DIV mit dem Logo und der sekundären Navigation. Es ist ein sticky header. Java bzw. jQuery Kenntnisse sind notwendig. Danke!
Ich habe Texte in DE, ES, CA und EN und benötige diese in FR. Sende benötgites als Word (docx) zu. Anbei der Text in DE, ist nicht viel.
- Übersetzung eines Teiles einer Arbeit vom Englischen ins Deutsche - 3 Seiten
Se trata de un restaurante (sandwicheria & cocteleria) ambos serán productos muy elaborados pero precios asequibles. el lugar se pretende que tenga un toque industrial y moderno al mismo tiempo. El interior estará basado en grises, blanco, madera y plantas. Necesitamos entonces desarrollar la imagen corporativa (logo, señaletica, packaging, posavasos, los menus, etc)
Grafik (verschiedene Bereiche) mit rollover versehen und auf Filme verlinken (extern(später eigenes Videoportal)). PLZ Suche Ansprechpartner (Datenbank)
I need a native British writer to translate a short text from German to English. I am working off a market rate of 8 USD cents / word. Feel free to bid higher if you are qualified accordingly. Please apply by translating the snippet below, which is part of the text: Mit Produkt x leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Zellschutz, dem Schutz vor freien Radikalen und der Erhaltung gesunder Haut und der Kollagenproduktion. Die Rezeptur basiert auf den Erkenntnissen einer Vielzahl klinischer Studien rund um den Einfluss von hochwertigen pflanzlichen Extrakten, Antioxidantien und Mikronährstoffen.
Die WebSite soll auf Englisch übersetzt werden. Dabei ist der Text (EN und DE) wenn immer möglich SEO-mässig anzupassen und er soll marketingtechnisch verbessert werden. Please offer only, if you are german with top english knowledge. Or English with top german language knowledge !
Sehr geehrte Freelancer, ich benötige jemanden, der mir für das Wordpress Plugin Restrict Content Pro einen Payment Gateway für den Anbieter erstellt. Restrict Content Pro Documentation: Paymentwall: Sollte das Projekt gut und schnell verlaufen, werden Aufträge für Neteller und Skrill Gateways folgen. Viele Grüße Daniel
Unternehmen/Angebot ------------------------------- Exklusiv Shop Schweiz / Exklusives Shop Portal in 3 Sprachen (DE, FR, EN) offeriert ausschliesslich exklusive und edle Produkte im Web. Ihre Hauptaufgaben -------------------------- Sie akquirieren als Verkaufstalent (Scout) neue Händler und somit neue Partner im nationalen und internationalen Umfeld. Wir und unsere potentielle Endkunden sind ausschliesslich im exklusive Produktbereich tätig. Im Weiteren sind Sie für die Kundenzufriedenheit ihrer Accounts verantwortlich und repräsentieren die Unternehmung entsprechend. Während der Angebotsphase agieren Sie als zentrale Schnittstelle zu den Kunden, stellen den Informationsfluss hinsichtlich der Anforderungen zum Verkaufsinnendienst sicher u...
...können, d.h. Grafik(en) einfügen, Texte für vorgegebene Textfelder schreiben. Die Karten sollen speicherbar (als Grafik und beabeitbare Datei) und ausdruckbar sein, idealerweise direkt beidseitig oder als Set, so dass man nachher ein eigenes Quartett zum Spielen erstellen kann. Das Interface / Programm soll ohne Flash und Java auskommen, also möglichst komplett in html5 geschrieben sein, so dass es überall genutzt werden kann. I am looking for a web interface that allows users to create trading cards. They should be able to insert a graphic and text for different text boxes. The finished cards can be saved (in a workable format and a printable, eg. png) one, and printed, ideally front- and backside and as a set so that users can play with them. The ...
Design eines Surfboard in 3 verschiedenen Designs. Board1 vintage, mit Palmen, Wellen, hawaiianische surftribals. Board2 vintage, feminin mit Hibiscus Blüten und Wellen. Board3 modern, surfpunk.
ENGLISH: My Website is created with Adobe Muse CC. This site should be migrated to responsive design with the new responsive possibilities of Adobe Muse CC. (You must have experience with Adobe Muse CC! Please show me a project, where you have realized with Muse with your offer. I don't want a new website based on other system.) I have created a responsive master-page, not yet perfect. The job is now, finish the migration and optimize the result. The content should be perfect readable for desktop, tablet and mobile. The site contains 26 pages, the language is german. (You don't need read or spellcheck the content ;-)) DEUTSCH: Meine Website ist mittels Adobe Muse CC gestaltet. Diese Site sollte nun auf ein neues responsive Design migriert werden. Hierz...
Webseite aus dem Tourismusbereich, ca. 1500 Wörter, Erstübersetzung (aktuell ca. 1250 Wörter) + ein Nachtrag (bis 250 Wörter) inklusive Anzeigentexte. Texte in Word vorhanden und online einsehbar. Englischkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau erforderlich. Ausführung kurzfristig. 75%/25% Milestone wird bei Vergabe eingerichtet für Erstübersetzung/Nachtrag. Der Nachtrag kann bis zu 2 Wochen dauern. 75% werden sofort nach Fertigstellung des ersten Teils ausbezahlt.
Hallo Ich suche für eine regelmässige Zusammenarbeit eine(n) ÜbersetzerIn für Filmexposés, Treatments, Drehbücher und Begleittexte. Bitte nur melden wenn folgende Bedingungen erfüllt: - Zweisprachig (beide Sprachen auf Level Muttersprache) - Erfahrung mit journalistischem Schreiben oder literarischem Schreiben (Nachweis wird vorausgesetzt)
Hallo Ich suche für eine regelmässige Zusammenarbeit eine(n) ÜbersetzerIn für Filmexposés, Treatments, Drehbücher und Begleittexte. Bitte nur melden wenn folgende Bedingungen erfüllt: - Zweisprachig (beide Sprachen auf Level Muttersprache) - Erfahrung mit journalistischem Schreiben oder literarischem Schreiben (Nachweis wird vorausgesetzt)
Bitte melde dich an oder Loge dich ein um Details zu sehen.
Transcribir una entrevista de 90 minutos Für ein Hörspiel/Feature soll ein 90 minütiges spanisches Interview vom Band transcribiert, also aufgeschreiben werden. Der Feelancer sollte schnell auf spanischer Sprache schreiben können. Ich kann 100 USD zahlen.
...Bilder werden von uns gegeben. Die Präsentation sollte im Stil ähnlich dieser Präsentation sein: Gleichzeitig sollte sie auch dem Design unserer CI (Farbwelt und Schrift) entsprechen. Unser CI kann an unserer Webseite () erkannt werden. ------------- EN: We need a presentation with 20 slides. All pictures and texts are given by us The presentation should have a similar style as this one: At the same time, it should match our Design and CI (Color and Font). Our CI can be seen on our website ()....
... Lua Scripte werden durch die Flashair Karte beim Booten oder bei Schreib-Events gestartet. Ziel ist es Fotos mit einer Kamera aufzunehmen, die dann durch die in der Kamera befindliche Toshiba Flashair Karte auf einen Server übertragen werden. Ein ähnliches Script ist bereits unter Flashair-Developers zu finden: Dokumentation zu der Karte: ...
Regionale Ausrichtung aller Marketing-Aktivitäten Landkreise: Vechta (Sitz der Quadro GmbH) Bremen, Ammerland, Heidekreis, Aurich Leer, Wilhelmshaven, Nienburg, Emden, Cloppenburg, Osnabrück, Wittmund, Emsland, Delmenhorst, Diepholz, Bad Bentheim, Oldenburg, Osterholz, Friesland, Wesermarsch, Verden Themen: Werbeartikel Textile Werbung (mit Stickerei und Textildruckerei) Fahrzeugbeschriftung Werbetechnik (Innen- und Aussenwerbung, Schilder, Lichtwerbung, Pylone etc.) Digitaldruck XXL (Banner, Beachflags etc.) Die Einbindungen und Umsetzungen auf unserer Homepage und auf Facebook können wir übernehmen. Uns fehlen Ideen, Texte und der rote Faden....
Unsere online Web-App möchten wir von Deutsch nach Englisch übersetzten lassen. Es sind ca 27'000 Wörter, wobei sehr viele Wiederholungen vorkommen. Es muss professionell übersetzt werden, automatische Übersetzungen werden nicht akzeptiert. Folgende Punkte sind zu beachten: - Es gibt Platzhalter ##Anzahl## die Wörter zwischen ##...## dürfen nicht übersetzt werden, jedoch korrekt im Satz platziert werden. - Einige Texte enthalten einfaches HTML wie <h1>, <p> etc. Der Übersetzer darf dieses nicht verändern Der Auftrag wir wie folgt vergeben: 1. Ich sende dir die CSV Datei welche du Übersetzen würdest 2. Ich erstelle einen Milestone über 1/5 vom Total-Betrag 3. Du lieferst mir von mir gewünscht...
Hallo Liebe Kollegen & Freelancer, Leider schlägt mein Plesk Update immer wieder fehl. Ich benötige also einen Plesk Experten der mir das Update durchführt damit Plesk UptoDate ist. Der Hinweiss lautet: WARNING: The 'Apparmor' security module for the Linux kernel is turned on. Turn the module off before continuing work with Parallels Plesk Panel. Please check for more details. Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen.
Ein ganz kleiner PHP Eingriff: Einer bestehenden Website wurde eine neue Sprache hinzugefügt. Nun muss nur noch der HTML Tag im Template geändert werden. Dieser wird im Template per PHP eingefügt. Der bisherige Code im php-File: if (substr_count (JFactory::getURI(), 'costumes' ) > 0) { $sprache ='fr-fr'; } else { $sprache ='de-de'; } Nun soll fr-fr durch $sprache ='en-GB' ersetzt werden wenn es sich um eine Englische Seite handelt. Das ist schon alles.
Ich habe einen Laser mit der Wellenlänge 1064nm,diesen möchte ich gerne soweit absichern das wenn der zu bauende Sensor "Licht" dieser Wellenlänge erfasst (Sensor befindet sich in der zwischenwand,Laserabschirmung ist Doppelwandig) den Laser Abschaltet. Am besten mit Statusanzeige LCD und 2 Kanal Notaus. Ähniches Produkt ist leider nicht erschwinglich für mich (Privat)
Gewünscht ist ein Login mit Session in das jeweilige Nutzerverzeichnis mittels .htaccess OHNE SQL-Datenbank. Die Nutzer sollen in der .htaccess definiert werden und der Gruppe „Informator“ angehören. Die .htaccess-Erstelung ist nicht Bestandteil des Auftrages. Hinweise auf mögliche Inhalte sind erwünscht. Nutzerverzeichnis: Jeder Nutzer öffnet nach erfolgreic...Dieser Ordner ist effektiv vor unberechtigtem Zugriff zu schützen. Zugriff haben nur die Nutzer der Gruppe „Informator“. Die PDF-Dokumente sollen im Browser geöffnet/angezeigt werden können. (nur von angemeldeten Nutzern). Dazu wird der Viewer von Mozilla genutzt. Dieser MUSS auf die PDF-Dateien zugreifen können!!! …Übergabe per Paramet...
Ich suche eine Person die mir eine APP schreibt. Am besten wo man die App Funktionen auch auf einer Wordpress Website anbieten kann. App Sollte auf der Instagram API basieren. Einloggen kann man sich nur mit Instagram login auth. Die Funktionen sollen sein: Get Follower Free Points Get More Points Buy Points Daily Free Coins Ähnlich wie sie die APP Followbruh schon hat. Will ich so eine App in der Art haben.
Übersetzen des Dokuments wie in der Beilage von DE --> EN Wenn nötig, deutschen Text anpassen (Rechtschreibung, usw.)
- Übersetzen der fehlenden Bereiche (siehe PDF/WORD) - Wenn nötig deutscher Text überarbeiten oder anpassen (Fehler, Ausdrucksweise usw)
Erstellung einer Wordpress Vorlage inkl. Funktionen und Layout genau wie diese Seite: inkl. kompletten Layout für eine deutsche Seite eines Restaurant, Veranstaltung, Catering .
Guten Tag! Wir suchen einen zuverlässigen und genauen Übersetzter welcher uns Texte von DE auf EN übersetzen kann. Bitte bewerben. Danke
ich suche jamanden der mir die fax funktion an einem installierten Asterisk Now unter FreePbx einrichtet
Ich brauche Präsentation (in PP oder auch Word) mit konkreten Daten, Fakten und Links (zum nachhaken oder überprüfen) , am Besten in eine Tabelle, was würde kosten, wie lange dauert, wie schwer oder einfach ist, welche Papiere benötig sind für eine Firmengründung in DE und CH für einen Ausländer und welche Steuer wo bezahlt werden müssen. Recherche muss bis 07.02.16 fertig sein.
web design web design web design
Guten Tag! Wir planen, unseren CE 1.5.0.1 Shop auf 2.0.0 upzugraden und das Responsive Theme von 2.0.0 dabei mit zu nutzen (unser Shop ist derzeit noch nicht responsive); alternativ das "Ultimo Theme", das mir auch sehr gut gefällt. Wir haben einige Customizations im Shop, aber auch Programmierer, die das entsprechend verantworten und Sie ggf. supporten könn(t)en. Deshalb meine Frage: Könnten Sie in einem htaccess-geschützten Bereich Magento CE 2.0.0 installieren und die Farbästhetik unserer Website - so weit wie möglich - in Magento 2.0 übernehmen? Und - falls ja - in welchem Zeitrahmen könnte das geschehen? Besten Gruß und einen guten Start ins Neue Jahr! Ingo Schmidt-Lucas
Produktbeschreibungen übersetzen Produktgruppen: -Laufband (4 Modelle) (+1 Modell pending) -Crosstrainer (3 Modelle) -Zubehör (1 Artikel) Vorrausgesetzt wird eine sinngemäße Übersetzung ins Italienische. Die entsprechenden Fachbegriffe aus dem Produktbereich "Sportgeräte" müssen mit einfließen. Die Produktbeschreibung muss leserlich sein. Erfahrungen im Bereich Werbung sind vorteilhaft. Die Artikelbeschreibungen, bis auf den Zubehörartikel (ca. 150), haben eine durchschnittliche Wortanzahl von ca. 1000. Alle Artikelbeschreibungen sind zusätzlich online abrufbar mit entsprechendem Bildmaterial. Sonstige Informationen: Weitere benötigte Fremdsprachen (sofern vorhanden) sind: ...
Produktbeschreibungen übersetzen Produktgruppen: -Laufband (4 Modelle) (+1 Modell pending) -Crosstrainer (3 Modelle) -Zubehör (1 Artikel) Vorrausgesetzt wird eine sinngemäße Übersetzung ins Französische. Die entsprechenden Fachbegriffe aus dem Produktbereich "Sportgeräte" müssen mit einfließen. Die Produktbeschreibung muss leserlich sein. Erfahrungen im Bereich Werbung sind vorteilhaft. Die Artikelbeschreibungen, bis auf den Zubehörartikel (ca. 150), haben eine durchschnittliche Wortanzahl von ca. 1000. Alle Artikelbeschreibungen sind zusätzlich online abrufbar mit entsprechendem Bildmaterial. Sonstige Informationen: Weitere benötigte Fremdsprachen (sofern vorhanden) ...
Produktbeschreibungen übersetzen Produktgruppen: -Laufband (4 Modelle) (+1 Modell pending) -Crosstrainer (3 Modelle) -Zubehör (1 Artikel) Vorrausgesetzt wird eine sinngemäße Übersetzung ins Spanische. Die entsprechenden Fachbegriffe aus dem Produktbereich "Sportgeräte" müssen mit einfließen. Die Produktbeschreibung muss leserlich sein. Erfahrungen im Bereich Werbung sind vorteilhaft. Die Artikelbeschreibungen, bis auf den Zubehörartikel (ca. 150), haben eine durchschnittliche Wortanzahl von ca. 1000. Alle Artikelbeschreibungen sind zusätzlich online abrufbar mit entsprechendem Bildmaterial. Sonstige Informationen: Weitere benötigte Fremdsprachen (sofern vorhanden) sind: -E...
Produktbeschreibungen übersetzen Produktgruppen: -Laufband (4 Modelle) (+1 Modell pending) -Crosstrainer (3 Modelle) -Zubehör (1 Artikel) Vorrausgesetzt wird eine sinngemäße Übersetzung ins Englische. Die entsprechenden Fachbegriffe aus dem Produktbereich "Sportgeräte" müssen mit einfließen. Die Produktbeschreibung muss leserlich sein. Erfahrungen im Bereich Werbung sind vorteilhaft. Die Artikelbeschreibungen, bis auf den Zubehörartikel (ca. 150), haben eine durchschnittliche Wortanzahl von ca. 1000. Alle Artikelbeschreibungen sind zusätzlich online abrufbar mit entsprechendem Bildmaterial. Sonstige Informationen: Weitere benötigte Fremdsprachen (sofern vorhanden) sind: -Spanisch -Franz&...
Wir suchen einen Partner für unsere Firma, der uns im Kommunikationsbereich hilft Wir suchen: - eine kommunikative Person für 4-5 Std./Tag, 5 Tage die Woche - eine Person die perfekt Deutsch sprechen kann Was sind die Aufgaben? - Kommunikation mit Kunden - Verwaltung von Bestellungen - Absprache mit unseren Partnern in Deutschland und Österreich - social media Langzeitprojekt: Mindestens 6 Monate Ein kleines 6 stündiges Training ist Vorraussetzung. Das Training wird von uns organisiert und ist kostenlos
EN. I have a PSD file in CMYK. We need to save in Pantone color and give me the PDF file for printing house. Today, the need to be ready. DE. Ich habe ein PSD datei in CMYK. Wir müssen in Pantone Farbe speichern und mir das PDF file geben für die Druckerei. Heute muss das fertig sein.
Wir suchen einen oder mehrere Partner für die Übersetzung einer Weltkartenbeschriftung in die Sprachen Deutsch, Spanisch, Italienisch und Französisch.rnWir stellen eine Illustrator Datei bereit in die die jeweilige Übersetzung an der gleichen Position wie die Quellsprache (Englisch)stehen soll. rnrnBesonders wichtig ist uns selbstverständlich, dass die Beschriftungen fehlerfrei sind.rnrn
Wir suchen jemand der uns das hier in PHP/MySQL baut: Wir machen Screendesign und Projektmanagement.
Ich möchte gerne eine Recherche zur rechtlichen Grundlage der Telemedizin in Auftrag geben. Dazu folgender Hintergrund: Das gendiagnostikgesetz in deutschland und das Gentechnikgesetz in Österreich sehen einen Arztvorbehalt vor, bei der Beantragung von Genanalysen. Ein Arzt muss vorberaten und nach beraten und die Analyse beantragen. Das Fernbehandlungsverbot dürfte Ärzten es nicht erlauben, all dies ausschließlich über die Distanz (Telefon/Skype) durchzuführen. Die immer bekanntere Form der Telemedizin scheint hier jedoch einiges zu ändern. Ich hätte gerne eine rechtliche Recherche und Zusammenfassung zu diesem Thema. Wenn unser Unternehmen einen Arzt beschäftigen würde, der diese Beratung und Beantragung über Telefon u...
Wir suchen einen deutschsprachigen Freelancer für die Installation und Grundeinrichtung einen Magento DE Shops. Dazu gehört in einem ersten Schritt (weitere Zusammenarbeit für den Shop auf Stundenbasis gerne möglich): - Installation von Magento DE, dreisprachig (DE, EN, FR) - Eintragen der Impressum, AGB und zugehörige Seiten (kann als copy aus dem bestehenden Shop übernommen werden) - Anpassen der Kundenkommunikations-Dateien und PDF-Rechnung - Einrichten von Versandkostenregeln (angelehnt an aktuelle Versandregelungen aus bestehendem Shop) - Einrichtung von Zahlungsweise Vorkasse, Paypal Wir erwarten die Einrichtung des Shops auf einem Server den Auftragnehmers, so dass die Installation auf unserem Server erst zum Abschlu...
1. Identifizierung von potentiellen Kunden in folgenden Zielgruppen: - Trainer/Coaches/Schulungsorganisationen - Freiberufler/Freelancer/Startups/Kleinstunternehmen - Verbände/Vereine - Consulting/Joint Ventures/ Venture Capital - Planende Angestellte von KMU/PAs 2. Telefonische Kontaktaufnahme mit Vertretern der jeweiligen Zielgruppe um herauszufinden, ob diese Gebrauch von externen Tagungs- und Versammlungsräumen machen 3. Identifizierung, in welchen Onlinecommunities die jeweilligen Zielgruppen vertreten sind