Average charge translate spanish english Jobs
... the connected webshop must be completely eliminated, many plugins are no longer needed, and ultimately it must be connected to the website from Project 1. For both sites, German is the base language. However, both sites should also be translated into English and Spanish. The ideal freelancer for this project should: - Have extensive experience with WordPress and the Lifter LMS plugin. - Understand and implement a minimalist and clean design. - Provide examples of previous similar projects. We speak German, English, and Spanish and look forward to your offer. Michael...
Hallo und herzlich willkommen auf meinem Profil! Ich bin ein leidenschaftlicher Texter und Übersetzer, der es liebt, mit Worten zu spielen und präzise Texte zu übersetzen. Mit einem kreativen Ansatz und einem Auge fürs Detail biete ich maßgeschneiderte Übersetzungsdienste an, die auf die spezifischen Bedürfnisse meiner Kunden zugeschnitten sind...beachte. Überprüfung: Der Text wird sorgfältig überprüft, um höchste Qualität zu gewährleisten. Lieferung: Ich sende Ihnen die fertige Übersetzung fristgerecht zu. ?✉️ Lassen Sie uns zusammenarbeiten! Ich freue mich darauf, mit Ihnen an Ihrem nächsten Übersetzungsprojekt zu arbeiten und Ihre Ideen zum Leben zu erwecken! ?? The target audience for the conten...
Beratung gesucht bzgl. Patentanmeldung für Website Idee & Struktur. Absicht - Einreichen des Antrags: Europäischen Patentamt (EPA) Deutschen Patent- und Markenamt (DPMA) Internationaler Antrag (PCT) Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO)
I'm looking for a skilled German translator to translate a large volume of content from Arabic to German. The content is related to accounting and POS software. The source material is in Excel format and contains over 10,000 words. Ideal Skills and Expertise: - Fluent in both English and German - Proven experience in translation, particularly related to technical or software content - Proficient in working with Excel files Please note that the translation must be accurate and precise to ensure that the technical terms are properly translated. Your familiarity with accounting and POS software terminology is highly desirable. The software is up to 90% translated, we need translator for correction and addition. ......................... Ich suche einen erfahrenen Ü...
I need the attached file translated from German to English as soon as possible. There are about 500 words in total. Need high quality human translation only. Google/AI or automatic software works are not allowed and will be rejected. Need the translation back in word document format maintaining the layout of the source file. Check the attached file before you place your bid. Need this to be done within 10-12 hours of awarding the project. Bid only if you are available to do it now. Price: 8 CAD Deadline: 10-12 hours max Don't bid if you don't agree the price and timeframe. New users are welcome to bid if have experience in translations. Thanks!
Wir haben eine deutsche Betriebsanleitung, die wir gerne ins Englische übersetzen würden. Die Datei ist im Program inDesign zu bearbeiten und soll die Formatierungen beibehalten. We have a German operating manual that we would like to translate into English. The file is to be edited in the inDesign programme and should retain the formatting.
...open file so that we can later modify and create additional products when they arise !!!! Important: The products often are very similar amongst themselves. (i.e. stickers, transparent stickers, behind-glass-stickers). You will need to familiarise your self with the unique qualities of each product. For each product: - Please make a google images search to understand what the product is - Translate into your language - Ask! !!!! The products are: Aufkleber Sonderformat Aufkleber Golden Aufkleber Hinterglas Aufkleber in Sonderfarben Aufkleber Silbern Aufkleber Transparent Banderolen Blickdichte Etiketten Bloecke in Sonderfarben und Sonderformen Briefpapier mit Wasserzeichen c02 kompensation individuelle printprojekte Das Etikettieren von Lebensmitteln Domingaufkleber Doppelsei...
Wir haben eine deutsche Betriebsanleitung, die wir gerne ins Englische übersetzen würden. Die Datei ist im Program inDesign zu bearbeiten und soll die Formatierungen beibehalten. We have a German operating manual that we would like to translate into English. The file is to be edited in the inDesign programme and should retain the formatting.
I am looking for a skilled translator to help with a European translation job. The content is currently in English and needs to be translated into German, French, and Spanish. The project involves translating more than 1000 words. Skills and Experience: - Fluent in English and at least one of the target languages (German, French, or Spanish) - Proven experience in translation projects - Attention to detail and accuracy in translating technical content - Ability to meet deadlines and work efficiently - Strong communication skills for clarifying any translation queries Ich suche einen erfahrenen Übersetzer, der bei einer europäischen Übersetzungsarbeit behilflich sein kann. Der Inhalt liegt derzeit auf Englisch vor und muss ins Deutsche, Franz&o...
Ich suche nach jemandem, der mir einen PineScript Code schreiben kann, um eine Hadelsstrategie auf TradingView zu backtesten. Dabei werden die Bollinger Bands und der RSI als Indikatoren eingesetzt. Im Prinzip soll ein Trade immer dann gemacht werde...Schlusskurs einer Kerze den Wert des Bollinger Bands überschreitet und der RSI größer als 70 ist, soll eine Short-Position eröffnet werden. Umgekehrt soll eine Long-Position eröffnet werden, wenn eine Kerze (Eröffnungskurs & Schlusskurs) das Bollinger Band unterschreitet und zusätzlich der RSI kleiner als 30 ist. Das Take-Profit soll dann auf dem Preislevel des 20-Perioden-Durchschnitts (Simple Moving Average) zum Zeitpunkt der Ausbruchskerze angelegt werden. Das Stop-Level soll in einem 1,5 Ch...
Für unsere Produktkalkulation verwenden wir mehrere, miteinander verbundene Exceltabellen. Damit die Aktualisierung der Kalkulationen für jede einzelne Charge deutlich effizienter abläuft, wollen wir nun Automationen integrieren, die über Dropdown Menüs oder Buttons gestartet werden können. Davon versprechen wir uns auch, das Risiko von fehlerhaften Berechnungen zu reduzieren.
Guten Tag, wir benötigen das Dokument in die deutsche Sprache übersetzt. Danke
Wir suchen aktuell einen B2B-Content & Creative Manager für unser Unternehmen. Über uns: Wir sind ein Distributor für elektronische Bauteile seit 1977 aus München. Neben der Distribution erstellen wir eigene Lösungen für die Entwicklung von innovativen Produkten. Bei uns erhalten entwickelnde Unternehmen alles aus einer Hand. Von der Beschaffung der Bauteile bis hin zur gesamten ODM-Lösung (fertiges Produkt mit Entwicklung, Produktion und Logistik). Kundenspezifische Anpassungen sind für uns auch kein Problem. Wir haben ein starkes Netzwerk und namhafte Hersteller (wie z.B. den Chiphersteller Qualcomm) unter Vertrag. Wir suchen in Deutsch & Englisch: - einen kreativen B2B Content Creator für das Erstellen von Content für unsere...
We're looking for an experienced translator with Search engine knowledge to translate 88 texts about constellations and 12 texts about zodiac signs. One example is The job is ongoing as more articles will follow
We need experts who are ready to scale a business of our clients using google ads. As a paid social ads agency, we promise above average pay and a relaxed working environment. Feel free to contact us to discuss further. Your Estalite Team. __________________________________________ Wir benötigen Experten, die bereit sind ein Business unserer Kunden, mithilfe von google ads zu skalieren. Wir als Paid social Ads Agentur, versprechen überdurchschnittliche bezahlung sowie ein entspanntes Arbeitsumfeld . Melden Sie sich gerne bei uns, um weiteres zu besprechen. Euer Estalite Team.
Wir suchen für heute Abend eine Übersetzerin für einen Video Call. We are looking for a translator for a video call tonight
The project description is in German because the texts to translate are also in German. Die Texte wurden alle schon auf Englisch übersetzt, jedoch nicht von einer "native language" schreibenden Person. Es ist ein proofreading von allen Texten. Wir erwarten von dir: - Native language English - Hervorragende Deutschkenntnisse - Erfahrung mit Übersetzungen DE -> EN AI Übersetzungen sind nicht erlaubt und führen umgehend zu einem Disput, das könnten wir selbst auch. Wenn die Übersetzung uns überzeugt, haben wir weitere Projekte, welche wir gerne mit dir vorsetzen würden. Wir halten nach einem Partner Ausschau, damit wir neue, veränderte Texte kontinuierlich zu einem proofreading bei dir geben könnten. Umfang von ...
...that can be implemented with a shortcode. What should the plugin do? It should display the interest development of different products and the average savings interest (different tables in a mysql database) on a graph. Optionally, individual graphs can be added with a checkbox or hidden again. The plugin should also have the option of passing a variable (product_id) for a specific savings interest product so that the shortcode is also displayed on an individual product page. There, another product with the same term (field "sparform") can optionally be displayed via a dropdown, next to the interest rates Top1 ("top1"), Top5 (top5) and the average interest ("zinsen"). I provide a database access where the relevant data is located. You provid...
We’re currently on a mission to create awareness on Vast majority of World Cup sponsors fail to offer support for Qatar’s migrant workers, so We’re currently seeking a native speaker of the Arabic language to hire to translate our written articles.
Hi we have an email campaign and I need just one sentence translated from German into English and French. I need that done immediately please. I want a translation by someone who can do that without using DeepL or similar tools. The sentence is: ? ? 50% auf ALLES - Cyber Monday Verlängerung, ? nutze die letzten Stunden! Deine MUSEN warten auf dich!
Mein Name ist Tom Fie...welchen Preis Sie dafür aufrufen würden und wie lange es dauern würde. Vielen Dank für Ihre Rückmeldung. Mit freundlichen Grüßen Tom Fiedler English version: My name is Tom Fiedler from SprachUnion in Chemnitz. We need a French voice over of two existing, English-language videos. West African French is preferred here. In one video there are two speakers, there are also two different speakers needed. In the other video, only one speaker is needed. In the end, it will be about 13000-14000 words. It is not possible to give a precise figure at the moment. Thematically, it is about neo-colonialism. Please send us a CV and indicate what price you would charge for it and how long it would take. Thank you very m...
Hi, I have a measuer and struggeling to create a moving average, as the dates for the values are not continious. VAR __verkFest = AVERAGE(LieferscheineUnique[Festigkeit]) VAR __fci = AVERAGE(LieferscheineUnique[fci_zu_PA]) VAR __avg = CALCULATE(AVERAGE(LieferscheineUnique[fci_zu_PA]), FILTER(ALLSELECTED(LieferscheineUnique), LieferscheineUnique[MATNR] = MAX (LieferscheineUnique[MATNR])), FILTER(ALLSELECTED(LieferscheineUnique), LieferscheineUnique[WERKS] = MAX (LieferscheineUnique[WERKS] )) ) VAR __mwtrans = CALCULATE( AVERAGEX(LieferscheineUnique,Liefers...
I have a website plugin and theme installed on my website This will be a new competitor website for the https://tr... Navigation needs to be created, Royalty free images needed to be used and the Texts should be translated to German( You can show me where I can translate) Unnecessary plugins should be deactivated for example I think woocommerece is installed which is not required I think. If you check the SourceCode there are many CSS links maybe these are all not required. Speed needed to be optimized
A Yoga instructor using the Kajabi platform needs an SEO specialist to work alongside the marketing specialist. Must be German native bilingual with English. Initially to do a technical SEO audit, bring the site to be fully optimised with on and off page optimisation and help set up relevant backlinks. Support could be required on an ongoing basis. Flexible on time frame but would like to start by end of November at latest. --- Ein Yogalehrer, der die Kajabi-Plattform verwendet, benötigt einen SEO-Spezialisten, der mit dem Marketingspezialisten zusammenarbeitet. Muss Deutsch als Muttersprache sein, zweisprachig mit Englisch. Führen Sie zunächst ein technisches SEO-Audit durch, bringen Sie die Website vollständig mit On- und Off-Page-Optimierung und helf...
...nötig, gerne auch Spanisch. We are looking for support in the area of Internet research and data collection. Specifically, it is about the Europe-wide search for companies that close their location completely or in parts, i.e. stop their production at one location. Currently planned company closures are best found, for example, via google alerts. Knowledge of the German and English language are required, Spanish in addition would also be fine. Vielen Dank! Many thanks! Daniel...
Wir benötigen einen Beipackzettel sowie eine Produktverpackung aus dem Deutschen ins Tschechische übersetzt. Du erhältst von uns jeweils eine Worddatei, wo wir den jeweiligen Text per "google translate" bereits ins Tschechische übersetzt haben. Zusätzlich erhältst Du die originalen PDF-Dateien (Druckdaten), wo Du den deutschen Originaltext als Referenz sehen kannst. In dem Worddokument haben wir in gelb die Wörter markiert, wo es sich um Produktnamen handelt. Diese sollen nicht übersetzt werden.
Azure Keyword Trend Tool – Project-Briefing Summary Our Goal is to create a Filterable report in PowerBI where we can take a look on the Keyword Trends on Amazon Marketplace. Headline able to be filtered & up down sorted The Report should get the column "Searchterm" Average Search Frequenz Rank (SFR) Trend Graph (Sparkline) SFR Values SFR Trend Category → up , down , stable Reports should be get by weekly term and save in DB. one report is about 120mb x 52 weeks will be around 6GB in one year. Trend should compare the old data to the new data, we need to take a look at the data what make sense to see for trend? Quarter over Quarter (QoQ) week over week (WoW) Year over Year (YoY) If old data is missing I can get reports from past in XLSX Files
...novelas de ficción del género policíaca, misterio y suspense. Por favor lee atentamente los siguientes requerimientos para este trabajo: 1. Nosotros seremos los propietarios de todos los derechos de tu traducción una vez que te hayamos pagado por ello. Firmaremos un contrato para esto. 2. Requerimos que la traducción sea 100% humana. Es decir, pagaremos traducciones que se hayan hecho con Google Translate, DeepL, u otros programas automatizados. 3. La traducción no deberá contener errores ortográficos ni gramaticales. Tendremos la potestad de rescindir el contrato si se encuentran varios de estos errores en las traducciones. 4. Deberás tener experiencia previa en la traducción de libros de ficción (...
Ich möchte mein Buch "Yoga und Pilates für die ganze Familie" und die dazugehörenden Karten übersetzen. Ein Grossteil der Karten ist bereits übersetzt. Ich suche einen Deutschen Verleger, die Uebersetzung muss also unbedingt einwandfrei sein.
needs skilled native German speakers to translate, edit and proofread our machine-translated German content. You will be editing and proof-reading content like this: There are English versions of these articles. These are machine-translated versions and you will be improving them by editing. Only apply if: You are a NATIVE German speaker. You are NOT an agency. You are Fluent in English Fake Bid Spammers will be reported.
Me and my company: I am the founder of a small recruiting agency in Germany and recruit IT specialists for companies. Despite Corona, we are already quite successful. Tasks: - We are looking for a project manager to expand our team. The first part of this project is to create Xing and LinkedIn accounts to build new English speaking contacts and maintain them. Xing is the "German" LinkedIn. In Germany it is the leading network for recruiting companies. The second part of the project consists of recruiting freelancers (job advertising, contacting, interviewing, hiring, training) and reporting. - We already have over 4,000 contacts in our database. Our goal is to build this up to 20,000 within the next two years. The job requires good self-organization and good communicati...
ich benötige öfter mal Hilfe für die Konfiguration meiner WordPress Web-Projekten. Ich habe immer fertige WordPress Themen benutzt und dennoch benötige manchmal Hilfe bei Konfiguration und Anpassungen. Wie jetzt gerade, wo ich Schwierigkeiten bei Benutzung der Loco Translate Plugin in eine WordPress Theme „Citadela
Hallo zusammen, ich benötige öfter mal Hilfe für die Konfiguration meiner WordPress Web-Projekten. Ich habe immer fertige WordPress Themen benutzt und dennoch benötige manchmal Hilfe bei Konfiguration und Anpassungen. Wie jetzt gerade, wo ich Schwierigkeiten bei Benutzung der Loco Translate Plugin in eine WordPress Theme „Citadela“: Ich suche dafür einen zuverlässigen Partner für eine längere Zusammenarbeit. Vielen Dank Johann Lang
Transkription Deutsch auf Englisch, wir haben deutsche Audioaufnahmen, die direkt ins Englische uebersetzt werden muessen. Bitte melden Sie sich, wenn Sie so etwas schon einmal gemacht haben. Besten Dank!
Aufklärungs-Broschüre 10 Seiten A5 von Deutsch auf Französisch übersetzen.
...übersetzt werden sollen und diese dann auf unsere Website einstellen. Sie sollten Deutsche Grundkenntnisse haben und sich auch mit WordPress, Visual Composer von WPBakery auskennen (wir haben die Vorlagen für die neuen Seiten erstellt - also kein Design erforderlich). Bitte antworten oder bieten Sie nicht, wenn Sie nicht Deutsch lesen können, damit Sie verstehen, was Sie posten. We need to get English text from a source translated by and then put it on our website. You should know GERMAN and also your way around WordPress, Visual Composer from WPBakery (we created the templates for the new pages - so no designing needed). Please do not respond or bid if you can not read German so that you understand what you are posting. ...
Hallo Xhuljana Z., ich habe Ihr Profil bemerkt und möchte Ihnen mein Projekt anbieten. Wir können alle Details im Chat besprechen.
Hallo, ich bin's, Frank. Ich bin der Gründer von Success Drivers und ich brauche Hilfe. Ich suche "meine rechte Hand". Was die Arbeit genau aus macht, hängt von deinen Fähigkeiten und Wünschen ab. Das hier ist meine Liste: - Der Zeitaufwand variiert je nach Arbeitsaufkommen zwischen 5 und 20 Stunden pro Woche wobei gerade am Anfang viel liegengeblieben ist. Hier Beispiele der anstehenden Aufgabe - Desktop-Recherche jeglicher Art - Recherchieren von potentiellen Podcast-Gästen und anschreiben via LinkedIN und Email - Recherchieren von relevanten Personen in Kundenunternehmen via LinkedIn Navigator - Organisationale Hilfe bei Vorbereiten von Kundenevents – eines in Köln und eins in Seattle - Organisation der Produktio...
Hallo, ich bin auf der Suche nach einer Person, die mir bei der Buchhaltung hilft. Es geht vor allem um die Rechnungserstellung Inland/Ausland, Umsatzsteuervoranmeldung, Reverse Charge, etc. Für Österreich. Wer sich in diesem Gebiet auskennt und Interesse an einer Zusammenarbeit hat, bitte bewerben. Vielen Dank.
I need someone to translate a 45 min film and 3 hour long podcasts film: podcast #1
...a programmer who can write me a script in Autohotkey that will automatically transfer the data of an order page into certain entries from the shipping company UPS. Basically: I want to automate the copy&paste process that is currently done by hand. That's a bit short in summary, I hope the pictures can illustrate it a bit better as my English is not that good. The order web page and UPS web page are in German, but tried to translate them to English, just to make it more understandable. If this makes any difference. Looking forward to offers and support you as much as I can. Translated with (free version) ------------------------------------ Einen guten wünsche ich Ihnen zunächst. Ich suche einen Programmierer, der mir in Autohotkey...
Wer wir sind: Commodity wurde 2013 durch eine Kickstarter-Kampagne ins Leben gerufen und hat sich dank der kontinuierlichen Neugestaltung des Dufterlebnisses von einer Crowdfunding-Kampagne zum Publikumsliebling entwickelt. Am bemerkenswertesten ist die Erfindung des Scent Space: ein Klassifizierungssystem, das Sie dazu einlädt, die Kontrolle über die Projektion Ihres Dufts zu übernehmen und zu bestimmen, wer Ihren Duft sonst noch wahrnimmt. Jeder Commodity-Duft ist in drei verschiedenen Scent Spaces erhältlich - Personal, Expressive und Bold - so dass Sie Ihren Duft und Ihre Projektion wählen können. Gesucht: Praktikant/in/ Junior Level Grafik-Designer/in Aufgaben: - Konzeption, Gestaltung und Produktion von On-Brand-Creatives, Visuals und Videos für...
Übersetzung von 750 Wörtern on Deutsch zu Englisch.
...Bewerbung eine Übersetzung des folgenden Disclaimers: Reasonable care has been taken to ensure that the information presented in this book is accurate. However, the reader should understand that the information provided does not constitute legal, medical or professional advice of any kind. Der Rest des Buches ist wesentlich leichter zu übersetzen (s. Anhang). Du kannst gerne deepl oder google translate benutzen, musst den Text dann aber grammatisch geradeziehen. Ich freue mich auf Deine Bewerbung. VG, Bohtrader ...
...Seriennummer oder Charge vorhanden ist und falls die Felder gefüllt sind. Wenn das nicht der Fall ist wird die Zeile in eine Druckmatrix überführt welche mit einem Button den Druck auf dem eingestellten Standarddrucker ausgibt und danach auf Nachfrage die Druckmatrix leert. Die Druckmatrix muss sich dann auf die sich verändernden Inhalte in der Größe anpassen so dass alles zu lesen ist. Die Felder in welche der Zähler einträgt müssen ebenfalls in einer entsprechenden Größe mit ausgegeben werden. Die Anzahl der Zeilen kann variieren. MIt diesen Differenzlisten geht dann das Differenzteam an die Lagerplätze und Zählt die Differenzen nochmals nach und trägt die Ergebnisse der Zählung in die Liste ein. Ist d...
Hallo Danny, es geht um dieses Projekt auf freelancer.de. Wenn die Rahmenbedingungen passen, können wir direkt loslegen. Der Job ist es, Rezepte und Zutaten in eine Datenbank einzutragen, die Rezepte ins Englische bzw. Deutsche zu übersetzen (mit Unterstützung von Google Translate) sowie die Rezepte in einem einheitlichen Stil umzuschreiben. Ggf. fallen auch kleine Rechercheaufgaben an. Die Tätigkeit kann komplett remote, also z.B. bei dir zuhause, ausgeübt werden. Die Aufgabe ist zum aktuellen Zeitpunkt befristet auf 2 Wochen (ggf. länger) für 10 h / Woche. Startzeitpunkt wäre so schnell wie möglich. Die Voraussetzungen sind: - (sehr) gute Deutsch- und Englischkenntnisse - (sehr) gute Rechtschreibung und Grammatik Kenntnisse - ein Aug...
Der Job ist es, Rezepte und Zutaten in eine Datenbank einzutragen, die Rezepte ins Englische bzw. Deutsche zu übersetzen (mit Unterstützung von Google Translate) sowie die Rezepte in einem einheitlichen Stil umzuschreiben. Ggf. fallen auch kleine Rechercheaufgaben an. Die Tätigkeit kann komplett remote, also z.B. bei dir zuhause, ausgeübt werden. Die Aufgabe ist zum aktuellen Zeitpunkt befristet auf 2 Wochen (ggf. länger) für 10 h / Woche. Startzeitpunkt wäre so schnell wie möglich. Die Voraussetzungen sind: - (sehr) gute Deutsch- und Englischkenntnisse - (sehr) gute Rechtschreibung und Grammatik Kenntnisse - ein Auge fürs Detail - selbstorganisierter und akribischer Arbeitsstil - Basis Excel- bzw. Google Spreadsheet Kenntnisse - Lust a...
Der Job ist es, Rezepte und Zutaten in eine Datenbank einzutragen, die Rezepte ins Englische bzw. Deutsche zu übersetzen (mit Unterstützung von Google Translate) sowie die Rezepte in einem einheitlichen Stil umzuschreiben. Ggf. fallen auch kleine Rechercheaufgaben an. Die Tätigkeit kann komplett remote, also z.B. bei dir zuhause, ausgeübt werden. Die Aufgabe ist zum aktuellen Zeitpunkt befristet auf 2 Wochen (ggf. länger) für 10 h / Woche. Startzeitpunkt wäre so schnell wie möglich. Die Voraussetzungen sind: - (sehr) gute Deutsch- und Englischkenntnisse - (sehr) gute Rechtschreibung und Grammatik Kenntnisse - ein Auge fürs Detail - selbstorganisierter und akribischer Arbeitsstil - Basis Excel- bzw. Google Spreadsheet Kenntnisse - Lust a...
...verfahren (Tankquittungen über Bankkarte und Kasse, Kassenbelegen, usw., usw.), mit Löhnen und Gehältern usw. 3. Ausgangsrechnungen sind ja automatisch im System und Banken / Zahlungen entsprechend. So auch die Shopanbindung(en) im Verkauf. 4. Wir kaufen überwiegend im Ausland ein, EU und Drittländer, es geht also auch um: Wie wird grenzüberschreitender Handel abgebildet? Reverse Charge Verfahren in Hinblick auf die Umsatzsteuer innerhalb der EU? Zölle bei Importen aus Drittländern und die EUST? Intrastat-Meldungen? neues BZST/OSS (One Stop Shop) Verfahren seit 1.7.2021 Wie erfolgen die monatlichen Umsatzsteuervoranmeldungen? Sind Schnittstellen zu Elster integrie...
...however the new number of clients is very limited. Therefore QRPeople is looking for the winning strategy in order to increase its market share. We would like to following elements researched: Market analysis what trends and developments can be seen in the market for psychometric assessments in Switzerland what is the volume/size of this market and its growth rate? Wat sectors have a higher than average usage of pyschometric assessments? what's is the best marketing strategy in this market? what is the best sales strategy in the market? What is the current level of acceptance of psychometric assessments n Swiss firms? Customer Analysis Analysis of current customer base including interviews and surveys. Analysis of current market data and trend and developments. Competition a...