Dear Sirs:
I consider that for a good translation, it is necessary to master both languages in their actual use, not only using a dictionary. It must sound and be read as naturally as the original text, while conveying the message the author had in mind.
My academic background teaching both English and Spanish, as well as my experience in translation will be a great asset for this project.
I can translate from English to Spanish to English.
I have been teaching English at University level for 15 years, and translating different kinds of documents for 13 years.
I consider I have an excellent academic English, including an excellent writing style.
I learned English from native speakers at a completely bilingual school in Mexico City.
I am a Certified Translator in Mexico, appointed by the State Supreme Court in Veracruz.
I consider that so-called translators that charge extremely cheap are the ones that use some kind of software or automatic translators. For a local speaker of the language, it sounds terrible.
I never use those translators. In fact, I usually look in encyclopedia and books related to the topic so I won't even use new terms, but the ones that might already be "standard" in that area.
I can charge you $0.035 US per word.
Please feel free to get in touch with me.
Best Regards,
Fernando Soni