Looking translation english polish일자리
mixing and mastering so that the client's music can be released as a commercial sound source 30$ per song, 40,000 won in Korean won, no additional cost per track, no additional cost for vocal tunes The operation takes 1-2 days and there is no additional charge for requesting modifications or the number of modifications
제 문서와 파일을 영어에서 한국어로 번역하는 데 도움을 줄 수 있는 한국어 원어민 번역가를 찾고 있습니다.
One of our websites has been translated from English to Korean via MT (machine translation). I would need someone to proofread/validate that the translations are correct and add any missing translations the machine might have missed. Overall, the amount to validate is 21 PowerPoint pages. The turnover has the be pretty quickly as time is of essence in this project. You will get the original English values, the Powerpoint including the Korean values and an example .PPT so you know how to add corrections/additional translations.
Our company is that starts exporting adhesive/nonadhesive films (Vinyls) to Europe, South America, Southeast Asia, India, China etc. I'd like to invite great freelancers who can grow up with our company by pioneering new markets. 점착식/비점착식 필름(sheet)을 유럽,남미,동남아,인도 등으로 수출을 시작 하고 있는 업체입니다. 앞으로 신규 시장 개척으로 저희 회사와 동반 성장 할 수 있는 훌륭하신 프리랜서 분들을 모시고 싶습니다.
1st. we need space for upload K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can b...TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we and that amateurs share profits. 4nd. We need a global community board. Global community board must be translated into English, Japanese, Chinese, Korean, French, German, Turkish, Portuguese, and Russian. Each translation shall be automatically translated according to the language set by each user. P.S. We will provi...
I need to translate below Korean to English 무중생유(無中生有) 제갈공명이 적벽대전에서 빈 배를 보내 적의 화살 10만개를 쏘게하여 전장에서 화살을 만들어 쓴 전략은 탁월했습니다. 이렇게 "無에서 有를 창조"하는 전략을 '무중생유' 전략이라고 합니다. 경기가 안 좋고, 자본이 부족하다고 한탄만 한다고 해결방법이 찾아지는 것은 아닙니다. 도저히 방법이 없을 것 같은 상황 속에서 답을 찾아내는 것이 바로 ‘무중생유’의 전략을 이해하는 사람들의 행동방식이죠. 살다보면 얼마든지 위기에 빠질 수 있는데, 중요한 것은 어떻게 그 위기를 극복하느냐가 관건이 아닌지요. 우리가 모든 것을 다 잃었다고 생각될 때가 어쩌면 가장 많이 얻을 수 있는 기회일 수도 있습니다. 그리고 진화는 오랜 시간에 걸쳐 진행되는 것이 아니라 절박하고 아무 대안이 없을 때 급박하게 이루어진다고 합니다. 그래서 모든 것이 편안할 때보다 어렵고 힘들 때 더 많은 대안을 찾아낼 수 있지 않을까 생각해 봅니다.
Hello, We are looking for freelancers to watch or YouTube and translate what the host is saying from Korean to English and Vice Versa. The work itself is very casual, flexible and most importantly, 'FUN' because it'll usually cover gameing, music and general talking. If you're interested, please message me because there are some pre-screening we need to do. Thank you. 안녕하세요, 현재 유튜브나 트위치에서 스트리머의 말을 영어에서 한국어로, 또는 그 반대로 번역해주실 프리랜서분들을 모시고 있습니다. 일의 강도 자체는 굉장히 가볍고 캐주얼하며, 무엇보다 재밌습니다! (대체로 게임, 음악 혹은 토크쇼 위주를 작업하고 있습니다.) 혹 관심이 있으시다면, 사전인터뷰를 위해 꼭 메세지 주시기 바랍니다. 감사합니다.
Ich benötige den Text meiner Website in Koreanisch und suche einen Koreanischen Muttersprachler, der mir diesen Text, der einige Fachausdrücke aus dem Klavierbau enthält, ins Koreanische übersetzt. Die Anzahl der Wörter ist 1496. Ich freue mich über eure Angebote. Danke! 내 웹 사이트의 텍스트가 한국어로되어 있어야하며 일부 피아노 용어가 들어있는 텍스트를 한국어로 번역하기 위해 한국어 원어민을 찾고 있습니다. 단어의 수는 1496입니다. 당신의 제안에 만족합니다. 감사합니다!
I need someone to translate Korean to English. I am native speaker in both Korean and English, but I am posting this as a project because it needs to be looked professional. For example. 규석 정의 1) 규산(Sio2)을 화학성분으로 하는 암석의 총칭, 광물학적으로 석영과 같음 2) 주로 석영으로부터 생산되는 광물 및 암석류 3) 공업적으로는 괴상의 규산질 원료를 총칭하여 규석이라는 용어를 사용할 뿐이며, 요업, 중화학공업 등의 수요 업계에서 사용되는 용어 ▶ 규석 용도 1) 백규석 : 유리 도자기, 실리콘 금속 및 페로실리콘 원료 2) 연규석 : 몰타르, 시멘트 혼합재 3) 노재 규석 : 내화벽돌 these are example of the words you need to translate.
혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.
나는 온라인 게임을 판매하는 프로그래머 또는 회사 / 나는 다음과 같은 서버를 사고 싶다. 계보 영원한 - NCSOFT 잃어버린 방주 Mu2- 웹젠 다른 사람들과 누군가가 연락을하거나 파일에 연락 한 경우 내 얼굴 접촉 또는 여기 얼굴 : -------------------------------------------------------------------------------------------------------- I am looking for a programmer or companies that sell online games / I want to buy servers like: Lineage Eternal-NCSOFT Lost Ark Mu2- Webzen among others if someone has contact or has the files contact my face to contact or here face: --------------------------------------------------------------------------------------- Procuro programador ou empresas que vendem jogos onlines/ quero comprar servidores como: Lineage Eternal-NCSOFT Lost Ark Mu2-
혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.
Translator Korean to English. Example translation : 6. 평온한 황금시대 태초에 그들을 위협하는 것은 아무 것도 없었지만, 또한 그들을 돕는 것도 없었다. 해도 달도 없는 공간에 태양도 없는 하늘에서 적당한 밝기의 빛이 비춰졌고, 아침이면 하늘에서 뿌려지는 ‘만나’가 그들의 양식이었다. 그들을 위협하는 재해,사고,맹수도 없었다. 동물들은 온순했고, 땅은 풍요롭고 스스로 열매를 맺었기에 사냥도 농경도 필요없는 평온한 삶이었다.
Please check which is more appropriate translation? English: New translation: ①뜨거운 물을 찻잔에 부어 식히세요. ②찻잎을 안에 넣으세요. ③식힌 물을 다시 찻주전자에 넣으세요. ④잠깐 기다리세요. ⑤마지막 한방울까지 균등하게 찻잔에 따라주세요. Original text: see the "How to brew perfect Japanese tea"
1. 수질개선 관련 제안서 번역 (한글 > 영어) 2. 시연회자료 번역.(한글 > 영어) - ppt문서, 그림과 사진이 많아서 번역할 대상은 많지 않음. - 전문용어에 유의.
Dear Translators, We have 48 pages Korean file to be translated into English by 11am GMT on 7th April. The subject matter is legal. Please quote your best per word rate and please translate below very short sample if you're immediately available and interested: 변상과 기타 조항 : 만약에 법원에서 인가받지 않은 장소에서 이 사건 요가를 가르 치는 행위를 금지하는 조항 4에 명시된 세부조항을 위반하거나 조항 6에 명시되어 있는 불공정한 경쟁을 금지하는 규정을 위반한다면 연수생은 미국 본사에 후15,000에 해당하 는 비용을 지급할 것에 동의한다. 이 금액은 미국 본사의 지적재산권을 사용하는데 있 어 지불해야 하는 금액이다. 315,000의 비용은 벌금이 아니라 연수생이 세부조항 지향 에 있어 침해를 한 행위로 인해 야기된 합당한 손해배상금이다. 제4조 : 수강생은 이 사건 학원과 사이에 라이센스 계약 또는 프랜차이즈 계약이 체결 된 스튜디오에서 유효한 이 사건 요가 강사 자격증을 소지한 상태에서만 반중력 요가를 가르칠 수 있다는 사실에 동의한다. Further cooperation in this language pair is also possible. Thank you for your quotes.
...Collins basis. The final selection of firms draw less than 10 . Please note of the recent trend ROE and dividend payout ratio of over five years to research information. Photos and character analysis of the current CEO is also required. Please direct investment is possible and include information on whether the current share price is appropriate. All materials are sure to leave with an English translation of the original and smooth. 독일에 주식투자할만한 기업을 찾습니다. 짐콜린스의 "good to great"을 기본으로 선정합니다. 최종 선정 기업들은 10개 이내로 추립니다. 조사내용에 최근 5년동안의 ROE 추이와 배당성향을 적어주십시오. 현재 CEO의 사진과 인물분석 자료도 필요합니다. 직접 투자가 가능하고 현 주가 시세가 적절한지 여부도 내용에 포함에 주십시오. 모든 자료는 영문원본과 매끄러운 번역본을 함께 남겨주십시오.
...selection of firms draw less than 10 per each additional countries. Please note of the recent trend ROE and dividend payout ratio of over five years to research information. Photos and character analysis of the current CEO is also required. Please direct investment is possible and include information on whether the current share price is appropriate. All materials are sure to leave with an English translation of the original and smooth. 미국, 일본, 중국,홍콩, 독일, 영국, 호주에 주식투자할만한 기업을 찾습니다. 짐콜린스의 "good to great"을 기본으로 선정합니다. 최종 선정 기업들은 각 국가당 10개 이내로 추립니다. 조사내용에 최근 5년동안의 ROE 추이와 배당성향을 적어주십시오. 현재 CEO의 사진과 인물분석 자료도 필요합니다. 직접 투자가 가능하고 현 주가 시세가 적절한지 여부도 내용에 포함에 주십시오. 모든 자료는 영문원본과 매끄러운 번역본을 함께 남겨주십시오.
We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.
We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.
Indonesian-Korean and Korean-Indonesian Translation 인도네시아어-한국어 및 한국어-인도네시아어 통역 번역
드라마 대본입니다. 조선족이 아닌 중국 원어민 번역사여야 하며, 영상 번역을 전문으로 하시는 분을 찾습니다. 한국어에서 중국어로 번역이 필요하며, 단어수는 17,000단어입니다. 기한은 12월 3일 수요일 오후 3시까지 필요합니다. 시간이 넉넉치 않은데요. 지원해주시면 파일을 보내드리도록 하겠습니다.
שלום, אני צריך לתרגם מסמך מעברית לאנגלית. שבעה עשר עמודים. את המשפטים באנגלית או התמונות, במקור, יש להכניס למסמך החדש תודה
We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.
We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.
we are looking for hacker. we prefer who has high level skills and has experience been hacking. payment will be around $ 10000, please do not hesitate email to who has intetesting to take this job. 안녕하세요. 실력있는 해커분들 모집합니다. 보수는 1000만원 정도입니다, 실력이 있으시고 해킹경험이 있으신 분들은 으로 연락주시면 감사하겠습니다.
we are looking for hacker. we prefer who has high level skills and has experience been hacking. payment will be around $ 10000, please do not hesitate email to who has intetesting to take this job. 안녕하세요. 실력있는 해커분들 모집합니다. 보수는 1000만원 정도입니다, 실력이 있으시고 해킹경험이 있으신 분들은 으로 연락주시면 감사하겠습니다.
Translate the phrases attached from English to Korean. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing lights in...
I'm looking for a skilled video editor to help polish my YouTube video focused on investment advice. The content is educational in nature, aimed at finance enthusiasts and potential investors. Key Requirements: - Expert in video editing software - Experience with YouTube content editing - Ability to create engaging, high-quality videos Your role will involve: - Editing raw footage into a cohesive, engaging video - Implementing graphics and text overlays as needed - Ensuring the final product is suitable for a professional YouTube channel If you have a knack for making finance content exciting and accessible, I'd love to hear from you.
I'm seeking a skilled Japanese translator for an upcoming martial arts seminar. The primary task will be to translate Japanese content into English for the seminar attendees. Ideal Skills: - Fluent in Japanese and English, with excellent translation abilities - Experience in translating for live events - Understanding or interest in martial arts would be advantageous
Hiding Video URLs via Proxy Added video URLs should not be directly visible through Inspect Element. URLs should be hidden using a proxy. Users should not be able to access the raw video source, but videos should still play smoothly. Additional Information I am using WordPress with a JWS theme. A PHP-based proxy solution or another suitable method can be proposed.
Norwegian to English Football Article Translator & Publisher Job Description: I am looking for a freelancer to translate football news articles from Norwegian to English using ChatGPT and publish them on my English football news website. The job also includes publishing the translated articles on the associated English Facebook page. Requirements: Proficiency in both Norwegian and English Experience with translation, preferably in football/sports journalism Basic knowledge of WordPress (for publishing articles) Familiarity with Facebook page management Ability to ensure translations maintain accuracy and readability Additional Information: Articles will be translated with the help of ChatGPT, but quality control and minor adjustment...
...Designer (English to Arabic Localization) Description: We are looking for a skilled graphic designer who is fluent in both Arabic and English to help localize our Amazon product images and packaging design for the Middle Eastern market. We already have the English version, and we need a designer who can: ✅ Translate and integrate Arabic text while maintaining design aesthetics ✅ Adapt typography and layout for right-to-left (RTL) orientation ✅ Ensure compliance with Amazon’s image and packaging guidelines ✅ Provide high-quality, print-ready packaging files ✅ Optimize images for Amazon PDP (Product Detail Page), including infographics and enhanced A+ content Requirements: ? Experience with Amazon product image design and packaging design ? Fluent in A...
...advertisement from English to Kannada. Requirements: - The translation must adopt a professional tone, as the ad is aimed at the general public. - A deep understanding of both English and Kannada, with the ability to convey the exact message, tone, and intent of the original text, is crucial. - Ideally, the candidate should have prior experience with translations in the insurance sector or similar fields. Skills and Experience: - Native-level proficiency in Kannada with excellent command of English. - Prior experience in professional translation, particularly in the context of advertising. - Familiarity with the insurance industry terminology. - Ability to deliver high-quality work under tight deadlines. Please note, there are no specific terms or...
I'm looking for a skilled Gujarati translator with experience in the insurance domain. The project involves translating 1500 words of ad content intended for the general public. Key Requirements: - Expertise in Gujarati translation, specifically within the insurance sector - Ability to maintain a neutral tone throughout the translation - Proficient in delivering the final product in a Word document Given the urgency of this project, timely delivery is crucial. Please provide examples of previous work in the insurance field if available.
I have a 1500+ word advertisement file in the insurance domain that needs urgent translation from English to Marathi. Key requirements: - Native and experienced Marathi translator - Specialization or substantial experience in the insurance domain is a plus - Ability to meet a very urgent turnaround time (TAT) - Attention to detail and commitment to producing high-quality work Please note, while there are no specific regional dialects or terminology requirements, a deep understanding of standard Marathi and its nuances will be beneficial.
I'm in need of a skilled interpreter for an upcoming business meeting in the manufacturing industry. The interpretation will be consecutive, so the interpreter must be able to listen, understand and translate fluently and accurately in real time. Location : Saigon When : ideally 6th or 7th March . Exact time can be flexible to accommodate your schedule . Duration , incl...for an upcoming business meeting in the manufacturing industry. The interpretation will be consecutive, so the interpreter must be able to listen, understand and translate fluently and accurately in real time. Location : Saigon When : ideally 6th or 7th March . Exact time can be flexible to accommodate your schedule . Duration , including travel time, about 3 hours . Paid on an hourly basis . English : ne...
Urgently need a skilled InDesign expert for English to Arabic translation of a book. The content is a mix of text and images, and the layout must remain identical post-translation. Ideal Skills: - Proficiency in English and Arabic - Expertise in Adobe InDesign - Strong attention to detail - Experience in translating mixed content books - Ability to maintain original layout post-translation. This project is urgent, so swift turnaround is essential. Please provide examples of similar work if available. Thank you.
...Automation ⚙ Automation & SaaS 100% automated registration and onboarding process. Automatic invoice generation and online payments. Intuitive interface accessible on desktop and mobile. API integration for dealership management software. Write piano to show us that you've read what we need We know v0 by Vercel, Resend, Supabase etc.. So don't put a high price as we know how much it will cost We are looking for fast workers and long term partnership...
I'm seeking a professional translator fluent in Brazilian Portuguese to translate a series of legal documents. Ideal freelancer: - Proficient in English and Brazilian Portuguese - Experienced in legal translation - Detail-oriented and able to maintain the original document's intent, style, tone, and context.
I need a skilled translator proficient in both English and French to translate a 50-page document. The document is an article about Affiliate Marketing Strategies. You will be responsible for: - Ensuring accurate and contextually appropriate translations that maintain the original meaning - Adapting the style and tone where necessary for a general public audience Ideal skills and experience for the job: - Deep understanding of both languages and cultural nuances - Attention to detail - Timely delivery - Previous document translation experience - Ability to provide samples of previous work You can view my Sample Document from this link -
Hiring Freelance Communication & English Trainer – Work from Home We are looking for an experienced Freelance Communication Skills & English Trainer to conduct online training sessions for our students/professionals. If you have a passion for teaching and expertise in spoken English, corporate communication, and soft skills, we’d love to connect with you! Trainer Requirements: ✅ Strong experience in Communication Skills & English Language Training ✅ Expertise in Business Communication, Public Speaking, and Soft Skills ✅ Ability to conduct interactive online sessions (Zoom, Google Meet, etc.) ✅ Prior experience in corporate training, IELTS, or personality development preferred ✅ Excellent verbal and written communication skills Wh...
...seeking a skilled translator for a series of discussions with a supplier, conducted in Vietnamese. The content of these meetings is critical to a business negotiation, so accuracy and the ability to convey the nuances of the conversation are paramount. Ideal Skills: - Proficient in Vietnamese and English - Experienced in translating business discussions - Excellent listening and comprehension skills - Able to maintain confidentiality Your task will be to translate the meetings from Vietnamese to English, ensuring that all key points and nuances of the discussion are accurately conveyed. Experience in business negotiations and understanding of technical language is preferred. Please note that confidentiality and discretion are essential for this project. In Saigon on ...
I am seeking a professional translator to convert my English marketing brochures into Spanish and German. The ideal candidate will have experience with translating marketing materials and understanding of the nuances necessary for effective communication in these languages. Key Requirements: - Fluency in English, Spanish, and German - Proven experience in translating marketing materials - Able to convey the intended message and tone of the original content - Familiarity with brochure content and structure
? We're Hiring for the Suzuka F1 Event! ? Are you fluent in Japanese & English? Do you want to be part of one of the biggest motorsport events in the world? ?️? We're recruiting 50 staff members to support the F1 Fan Experience in Suzuka from April 2nd to April 6th, 2025! ? Job Details: ✔ Location: Suzuka, Japan ✔ Dates: April 2-6, 2025 (with one remote training session on March 24) ✔ Payment: 2,500 yen per hour ✔ Perks: Accommodation & meals included (if required) ✔ Uniform: Cap & logo T-shirt provided ⏳ Schedule: ? March 24 (Remote Training): 1-hour virtual session ? April 2 (Onsite Training): 10:00 AM – 3:00 PM (5 hours) ? April 3 (Live Event - Limited Roles): 7:30 AM – 6:30 PM (11 hours) ? April 4-6 (Live Event - All Staff): Full-day shif...
...table listing all transfers of Moroccan players or players of Moroccan origin. • Add a transfer history to the player's file to track his movements from club to club. ________________________________________ 6 - Multi-sport and compatibility o Activation and configuration of Sportspress for multiple sports (basketball, handball, futsal, etc.). o Checked WPML compatibility for content translation (teams, clubs, statistics, etc.).________________________________________ 7 - Moroccan league management (Botola Pro 1 & 2) o Detailed files for all teams (strength, calendar, results, rankings). o Championship statistics: o Team rankings. o Scorers' ranking. o Fairplay ranking (yellow/red cards). o Championship results. 8 - Create a module to obtain a module a...
French translation and proofreading work
We need English Brochure to be translated into Russian with Typesetting in Corel draw
I need a translation from English to Hindi for a document that is less than 10 pages. The document is not specified but it is important that the translator is able to: - Understand and accurately translate nuances in the English language to Hindi. - Maintain the intended meaning of the original document in the translation. - Deliver a high-quality, grammatically correct Hindi translation. Please be proficient in both English and Hindi, with strong translation skills.