Lowongan kerja translator 2016lavori
Abbiamo realizzato una piattaforma software in linguaggio php che permette all'utente di gestire gli adempimenti privacy previsti dal GDPR 2016/679. A causa di un notevole carico di lavoro di programmazione, cerchiamo un programmatore esperto per eseguire un aggiornamento dall'attuale piattaforma realizzata in PHP in una struttura React e Django. Abbiamo altri software da sottoporre ad aggiornamento e ci farebbe piacere allacciare un rapporto duraturo con un programmatore che risponde alle caratteristiche richieste.
...Rolling Stones continuarono a produrre musica di qualità e a riempire stadi con i loro concerti. La Longevità e l'Eredità Con l'ingresso di Ronnie Wood negli anni '70 e la costante presenza di Charlie Watts fino alla sua morte nel 2021, la band ha mantenuto una coesione che ha permesso loro di continuare a registrare e fare tournée per oltre cinque decenni. Album recenti come "Blue & Lonesome" (2016) e "Hackney Diamonds" (2024) mostrano che la band non ha perso il suo tocco magico. Conclusione I Rolling Stones sono molto più di una band; sono un'istituzione. La loro musica ha attraversato generazioni, influenzando innumerevoli artisti e continuando a risuonare con nuovi fan. Con una carriera che abbr...
Job description Freelance Interpreter and Translator - Italian/English language - *IMMEDIATE HIRING* The person I hire needs to be able to translate my English to Italian for my clients, and vice versa. I'm looking more for live translation for meetings. I have 4-5 meetings everyday via Zoom mostly. It would just be Western European timezone. We are seeking motivated, energetic individuals who have very strong oral and written communication skills, to work remote and freelance for a full-time role in oral interpretation and translation, and other related tasks. The content of the translation work is related to the outreach and communication with fashion brands, stylists, factories and suppliers in the apparel and leather goods manufacturing. The candidate must possess...
Poeta performer e bubliotecario, al suo terzo romanzo giallo, cerca a un prezzo accettabile content editor. Si tratta della famosa serie del commissario Mazzotta. Lecce homo (2016 Robin ed. ), Agguato al lago rosso (2021 Porto Seguro), questa volta un nuovo caso rischia di mettere Mazzotta fuori gioco per sempre. Ecco la sinossi. Lecce, 2022. Il commissario di Lecce Oronzo Mazzotta, alle porte della pensione, è tormentato da incubi ricorrenti e presenze inquietanti. L'editore Claudio Gerasa vuole assumerlo come investigatore privato, per indagare sulla misteriosa scomparsa di sua moglie, Michela Capurro. Poi senza preavviso e inspiegabilmente lo licenzia, dicendo che la moglie è tornata a casa. Durante le indagini, tra le canne di Torre Guacceto viene scoperto i...
Salve! Sono alla ricerca di una persona per l Editing e/o Correzione bozze del racconto erotico di 12000 parole circa, scritto nel 2016 da mio padre, venuto a mancare a febbraio a 92anni. Vorrei realizzare il suo desiderio di vedere pubblicato il suo romanzo. Qualcuno di voi sarebbe disponibile? Grazie in anticipo per la disponibilità ?
Salve ManualTranslation, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Buongiorno a tutti i freelancer. La nostra è una impresa di pulizie che serve condomini e uffici, attiva dal 2014. I prezzi non sono mai stati rivisti né adeguati alle attuali aspettative di vita (vedi aumento carburante, materie prime, etc). Il problema non si pone con i clienti "nuovi", ovvero che abbiamo da pochi mesi/anni, ma con quelli che abbiamo fin dal 2014/2016, magari facendo presente che in quasi 10 anni di attività i costi non sono mai stati rivisti. Ho necessità quindi di comunicare, in una forma gentile e discreta, un piccolo aumento sul costo del servizio (sull'ordine di 10/20e a cliente, circa il 10% dell'importo a preventivo), evitando però che l'amministratore condominiale o il titolare dell'attivit...
Vi scrivo per conto di Virtuo Technologies, società di autonoleggio con sede a Milano e presente nelle città di Milano e Roma. La società nasce nel 2016 in Francia e approda nel 2021 in Italia, la flotta in Italia è attualmente di 200 veicoli. Stiamo espandendo la nostra flotta e per l'estate dovremmo raggiungere 400 veicoli tra Milano e Roma. Siamo alla ricerca di freelancer (washer/driver) per lo svolgimento di diverse attività: -approntamento delle vetture -controlli di qualità nelle diverse stazioni -movimentazione delle vetture
ciao ho bisogno di un professionista italiano che mi aiuti ad impostare in modo professionale una campagna google ads. il professionista dovrà formarmi in maniera ottimale fino al raggiungimento delle conversioni. il sito web vende prodotti. il sito web in questione è attivo dal 2016. attualmente converte senza utilizzare campagne. il sito riceve 11mila visite al mese. ho già fatto delle campagne in autonomia con google e alcuni giorni ho recuperato l'investimento e altri no. voglio ridurre questo gap e capire nel dettaglio cosa è meglio fare. mi serve una persona davvero esperta su questo settore. la formazione avverrà da remoto il professionista insieme a me dovrà impostare le campagne e i vari annunci. ovviamente condividerò i...
Stiamo cercando un traduttore da thailandese a italiano per una revisione di un diploma ci circa 700 parole.
I have a vps server with windows server 2016 with VPN L2TP and AD DNS configured 2 Mikrotik SXT LTE6 With Firmware 7.1.2 VPN L2TP IPSec configured Currently I can access from windows server to the 2 mikrotik via their address assigned by the vpn. I need to access from windows server to the devices in the mikrotik 1,mikrotik 2 network and access from the mikrotik 1 network to the mikrotik 2 network and vice versa. Attached is a diagram of the current network with the relevant addresses. Ho un server vps con windows server 2016con VPN L2TP e AD DNS configurato 2 Mikrotik SXT LTE6 Con Firmware 7.1.2 VPN L2TP IPSec configurato Attualmente riesco ad accedere da windows server alle 2 mikrotik tramite il loro indirizzo assegnato dalla vpn. Ho la necessita di accedere da windows server a...
Sono alla ricerca di un traduttore tedesco madrelingua o bilingue italiano. Si prega di indicare la propria tariffa per parola, grazie.
...(orario di lavoro italiano). Il presente annuncio si rivolge a candidati di entrambi i sessi ai sensi della legge (L.903/77 e n. 98/2006, art 27). L'interessato è invitato a inviare la propria candidatura rilasciando specifico consenso al trattamento dei dati personali, ai sensi della nuova Normativa Europea sulla Privacy, conforme agli artt. 13 e 14 del GDPR (Regolamento (UE), 27 aprile 2016, n. 2016/679). ...
...(orario di lavoro italiano). Il presente annuncio si rivolge a candidati di entrambi i sessi ai sensi della legge (L.903/77 e n. 98/2006, art 27). L'interessato è invitato a inviare la propria candidatura rilasciando specifico consenso al trattamento dei dati personali, ai sensi della nuova Normativa Europea sulla Privacy, conforme agli artt. 13 e 14 del GDPR (Regolamento (UE), 27 aprile 2016, n. 2016/679). ...
attività professionale personale - Studio Legale (soprattutto gestione social, fb, instagram e se opp...contenuti vengono forniti, con indicazione dal SMM di modalità/tempi e taglio si ricerca qualcuno a) che imposti e segua una strategia, monitorandone l'andamento, relazionandone; b) collabori in maniera proattiva. Per il budget oltre che orario, si valuta anche un'impostazione fissa/con progettualità (per gradi). nota - Grazie alla riformulazione dell'art. 35 del Codice Deontologico Forense, dal 2016 è consentito farsi pubblicità nel rispetto dei requisiti deontologici di trasparenza, correttezza, verità, dignità e decoro. NO alla comparazione, all’equivoco ed alla suggestione: quella che più si adatt...
Cerco qualcuno che possa ricostruire un file di alcuni edifici con estensione 3dsmax 2016 , ricostruendo il tutto in un formato revit.
...valutazione sarà a mia personale discrezione basandomi sulla mia conoscenza dell'inglese e di alcuni parametri stabiliti dall'APA Style Organization. IMPORTANTE, LEGGERE BENE QUANTO SEGUE NON collaboro con Freelancer che: • hanno profili con nomi generici o di brand. VALUTO SOLO FREELANCER che utilizzano il proprio nome o, in alternativa, una username con il proprio nome (Esempio: NO > 'Pincopallino Translator...', SI > 'Marco Rossi', SI 'MarcoRo77', 'MarcoR' e simili); • non hanno come foto del profilo la loro immagine personale ma un logo o immagini che non li rappresentino; • infine, con intermediari (profili che promuovo altre persone o servizi anziché loro stessi). NOTA 1: non applicatev...
Ciao Irene B., ho notato il tuo profilo. Noi siamo una software house che fa anche gestione di server ma prettamente UNIX. Su un server con windows server 2016 ci è successo un problema, con l'update di ottobre scorso sono sparite le licenze CAL che avevamo comprato per permettere accesso remote desktop e ora solo administrator può entrare. Se pensi di poterci aiutare dimmelo e concordiamo il prezzo. grazie Stefano
AGGIORNARE UN PROGRAMMA SCRITTO IN PHP (CHE FUNZIONAVA CON WIN 2003 SERVER - XP) IN MODO CHE POSSA FUNZIONARE CON WIN 10 E WIN 2016 SERVER. LA VECCHIA VERSIONE NON FUNZIONA. Questo programma interroga il gestionale interno e restituisce delle risposte alle interrogazioni che vengono fatte dall'operatore
Implementare una comunicazione can Open con software National Instruments labview 2016, hardware cRio 9004 (modulo 9881) e un DC/DC converter
Siamo alla ricerca di 1 Professionista esperta, seria ed affidabile per la traduzione di un documento dalla lingua inglese all'italiano. Presente in un Foglio Excel, il testo è composto da 750 parole e il suo contenuto tecnico è relativo alla categoria Accessori e Supporti per TV. Requisiti obbligatori: disponibilità IMMEDIATA alla consegna del file entro massimo 2/3 ore, budget uguale o inferiore alle condizioni previste dal progetto e massima attenzione ai dettagli con l'interpretazione corretta dei singoli termini che spaziano anche in parte al campo edile.
(Solo per esperti ITALIANI, il mercato.è ITALIANO) Abbiamo una pagina facebook con 134 mila fan reali ed entusiasti. ci seguono dall'inizio (2016) e ogni la base è quasi raddoppiata. Abbiamo un ecommerce specialista con i nostri prodotti aziendali, vorremmo lanciare una grande campagna facebook e coinvolgere sia i fan sia i loro amici e utenti in target. ci occupiamo di cibo, categoria speciale: biologico e farine di grani antichi. Oggi è una nicchia di mercato molto molto promettente e i nostri competitor sono ancora al medio evo. Cerchiamo il più bravo, curioso ed efficace esperto in facebook ADS, contano le conversioni e i carrelli effettuati, il resto sono solo opinioni e non ci interessano. Fatevi avanti, un nostro competitor vende online per...
(Solo per esperti ITALIANI, il mercato.è ITALIANO) Abbiamo una pagina facebook con 134 mila fan reali ed entusiasti. ci seguono dall'inizio (2016) e ogni la base è quasi raddoppiata. abbiamo un ecommerce specialista con i nostri prodotti aziendali, vorremmo lanciare una grande campagna facebook e coinvolgere sia i fan sia i loro amici e utenti in target. ci occupiamo di cibo, categoria speciale: biologico e farine di grani antichi. Oggi è una nicchia di mercato molto molto promettente e i nostri competitor sono ancora al medio evo. Cerchiamo il più bravo, curioso ed efficace esperto in facebook ADS, contano le conversioni e i carrelli effettuati, il resto sono solo opinioni e non ci interessano. Fatevi avanti, un nostro competitor vende online per 4...
Devo configurare il licenses server di windows 2016 in modo da poter collegare 12 client in remote desktop. Ho le licenze installate ma il server (workgroup) non vede se stesso e quindi sta scadendo il periodo di prova di 120gg
...conoscenza della lingua italiana e disponibilità a trasferte su tutto il territorio. Disponibilità 5 giorni su 5 di cui 3 su 5 on site. Durata progetto: 6 mesi con possibilità di proroghe. Per maggiori informazioni potete scrivere a: [Removed by Freelancer.com Admin] I candidati ambosessi (D.lgs. n. 198/2006) sono invitati a leggere sul sito l'informativa privacy (Regolamento UE 679/2016)...
Per un importante progetto che stiamo seguendo nella regione Marche stiamo ricercando: Consulenti Sviluppatori Qlik Sense Caratteristiche: -esperienza di almeno 2 anni nella progettazione, analisi, sviluppo, test e gestione di applicazioni Qlik Sense - capacità di comprendere e modellare i processi di business e trasformarli in applicazioni che forniscano informazioni chiare ed efficaci....capacità di comprendere e modellare i processi di business e trasformarli in applicazioni che forniscano informazioni chiare ed efficaci. Durata progetto: 6 mesi con possibilità di proroghe. Per maggiori informazioni potete scrivere a: @omega3c.com. I candidati ambosessi (D.lgs. n. 198/2006) sono invitati a leggere sul sito l'informativa privacy (Regolamento UE 679/2016...
Cerco una bravo traduttore per testi futuri per il mio sito web dall'italiano al francese. Vorrei che fosse di madre lingua francese. E non vorrei che usasse "google translator" perchè quello lo so usare pure io...
Cerco una bravo traduttore per testi futuri per il mio sito web dall'italiano al francese. Vorrei che fosse di madre lingua francese. E non vorrei che usasse "google translator" perchè quello lo so usare pure io...
Cerco un madrelingua inglese per la traduzione di un ebook sul trading online. Nonostante sia molto semplice, vengono menzionati alcuni termini tecnici (resistenza, supporto, bande di bollinger, trend al rialzo, ecc). Verranno preferiti i traduttori madrelingua inglese con conoscenza del trading online. No google translator, no perditempo. Ho un altro ebook da tradurre. Valuterò se assumere la stessa persona anche per il secondo ebook. Retribuzione 50€, non chiedete di più.
Buongiorno, avrei a necessità di installare nei servizi di Exchange 2016 un certificato wildcard. Grazie
Hello, we need a manually translate only by HUMAN NATIVE translator from ITALIAN to ENGLISH language. They are tourist texts and we need excellent translation for this reason we need request a native translator. Check attachment. Need to put translation texts into our files in corrispondence of italian texts. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di tradurre tramite un traduttore umano (madrelingua inglese), una serie di testi dall'ITALIANO all'INGLESE. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di traduzioni eccellenti, per questo motivo necessitiamo di un traduttore professionista e madrelingua. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file ...
Salve, il lavoro considte nel creare una tabella responsiva con codice html e relativo file css che versione mobile (smartphone, tablet android, apple) e versione desktop. Vedi sito Le classi devono avere altri nomi così che non risultano copiate dal sito indicato. No bootstrap, solo Html e Css Google translator Hi, the work involved in creating a responsive table with html code and related css file that mobile version (smartphone, tablet android, apple) and desktop version. See site The classes must have other names so that they are not copied from the indicated site. No bootstrap, only Html and Css
Ho cancellato un importante chat su facebook. Non sono stata in grado di recuperarla nemmeno dalle chat archiviate o scaricando i dati di facebook. Cerco qualcuno in grado di ripristinarla. Premetto che la chat era stata fatta con altro telefono nel 2016 quindi non esistono archivi sul mio attuale telefono.
My name is Antonio, I have been working in English schools for a few years, I’m bilingual and have a C2 level in English and Italian I offer myself as an interpreter, translator and also for conversation. Mi chiamo Antonio, ho lavorato nelle scuole d’Inglese per diversi anni, sono bilingue e ho un livello pari a c2 sia in Inglese che in Italiano, offro servizi di interprete, traduzioni e conversazione.
Hello, we need a professional proofreading only by FRENCH NATIVE TRANSLATOR related tourist & travel texts in FRENCH language. Check attachment. All new texts with corrections must insered on file that we have attached. approximately texts are in total between 1500 and 2000 words _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di revisionare alcuni testi turistici in lingua francese tramite un traduttore professionale e madrelingua francese. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di una revisione eccellente, per questo motivo necessitiamo di un traduttore madrelingua francese. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file allegato nelle relative celle adiacenti...
Hello, we need a professional proofreading only by SPANISH NATIVE TRANSLATOR related tourist & travel texts in SPANISH language. Check attachment. All new texts with corrections must insered on file that we have attached. approximately texts are in total around 2500 words _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di revisionare alcuni testi turistici in lingua SPAGNOLA tramite un traduttore professionale e madrelingua SPAGNOLO. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di una revisione eccellente, per questo motivo necessitiamo di un traduttore madrelingua SPAGNOLO. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file allegato nelle relative celle adiacenti ai test...
Hello, we need a professional proofreading only by SPANISH NATIVE TRANSLATOR related tourist & travel texts in SPANISH language. Check attachment. All new texts with corrections must insered on file that we have attached. approximately texts are in total between 1500 and 2000 words _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di revisionare alcuni testi turistici in lingua SPAGNOLA tramite un traduttore professionale e madrelingua SPAGNOLO. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di una revisione eccellente, per questo motivo necessitiamo di un traduttore madrelingua SPAGNOLO. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file allegato nelle relative celle adiacen...
Hello, we need a manually translate only by HUMAN NATIVE translator from ITALIAN to ENGLISH language. They are tourist texts and we need excellent translation for this reason we need request a native translator. Check attachment. Need to put translation texts into our files in corrispondence of italian texts. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di tradurre tramite un traduttore umano (madrelingua inglese), una serie di testi dall'ITALIANO all'INGLESE. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di traduzioni eccellenti, per questo motivo necessitiamo di un traduttore professionista e madrelingua. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file ...
Hello, we need a professional proofreading only by FRENCH NATIVE TRANSLATOR related tourist & travel texts in FRENCH language. Check attachment. All new texts with corrections must insered on file that we have attached. approximately texts are in total between 1500 and 2000 words _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di revisionare alcuni testi turistici in lingua francese tramite un traduttore professionale e madrelingua francese. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di una revisione eccellente, per questo motivo necessitiamo di un traduttore madrelingua francese. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file allegato nelle relative celle adiacenti...
Hello, we need a professional proofreading only by ENGLISH NATIVE TRANSLATOR related tourist & travel texts in ENGLISH language. Check attachment. All new texts with corrections must insered on file that we have attached. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di revisionare alcuni testi turistici in lingua inglese tramite un traduttore professionale e madrelingua inglese. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di una revisione eccellente, per questo motivo necessitiamo di un traduttore madrelingua inglese. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file allegato nelle relative celle adiacenti ai testi italiani.
Hello, we need a manually translate only by HUMAN NATIVE translator from ITALIAN to ENGLISH language. They are tourist texts and we need excellent translation for this reason we need request a native translator. Check attachment. Need to put translation texts into our files in corrispondence of italian texts. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di tradurre tramite un traduttore umano (madrelingua inglese), una serie di testi dall'ITALIANO all'INGLESE. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di traduzioni eccellenti, per questo motivo necessitiamo di un traduttore professionista e madrelingua. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file...
Inserisci dei dati in un foglio di lavoro Vanno inserite Delle classifiche su un sito online,da novembre 2016 a oggi
...questo modo: Per Bumble Bee: CBD 14,00 % THC 0,52 - Per Krystal: CBD 14,00 % THC 0,50 % - Per Lemon Haze: CBD 13,53 % THC 0,58 % - Mango Haze: CBD 7,76 % THC 0,32 % - Per Royal Cheese: CBD 15,00 % THC 0,42 % - Per Violet Haze: CBD 9,75 % THC 0,37 % Sotto a questi valori sarà presente una piccola dicitura: "Tutti i nostri prodotti hanno un contenuto di THC inferiore ai limiti stabiliti dalla L.242/2016 e non possono in alcun modo essere considerati sostanze stupefacenti" Per finire in fondo a tutto saranno presenti tre caselline vuote (sono aperto ad altre soluzioni) per le 3 varie grammature disponibili: 1,5 gr, 3 gr, 5 gr. Questi 3 valori devono essere riportati. Per ogni tipo di prodotto sarà utilizzato un colore idoneo, esempio: per Violet Haze sar&a...
Breve traduzione tecnica di 1470 parole, molto importante la padronanza di linguaggio.
Ottima Conoscenza infrastruttura SharePoint 2016 • Comprovata esperienza di programmazione in ambiente SharePoint secondo standard • Buona Conoscenza di Excel Online • Ottima conoscenza di C# ( e in generale .Net Framework almeno dalla versione 3.5) • Conoscenza dei concetti di Federazione basati su token SAML • Conoscenza di OpenAuth • Conoscenza IDE di sviluppo Visual Studio 2013 in poi • Comprovata esperienza di programmazione Web • Comprovata Esperienza nella creazione/interrogazione di WebService • Esperienza in progetti di System Integr...
cerchiamo sviluppatori in ambiente microsoft che da inquadrare all'interno della nostra azienda per sviluppo software nel mondo del gaming on line, le competenze richieste: Buona conoscenza Microsoft.Net Buona conoscenza C# MVC 5 Buona conoscenza Mssql 2014-2016 Gradita Conoscenza Azure cloud service Conoscenza di html5, css3, js Conoscenza del framework Bootstrap Conoscenza del framework AngularJs
Traduzione tutti tipi di testo, corsi di Italiano/Russo.
Traducir el contenido y las url's de estas dos paginas webs al italiano. Se facilitará un archivo excel con todos los textos Aproximadamente 200 descripciones de productos en cada web Tradurrei i contenuti e gli URL da questi due siti web in italiano. Un file excel verrà fornito con tutti i testi Circa 200 descrizioni dei prodotti su ogni web
Correzione di una traduzione dall'inglese (405 parole) all'italiano (418 parole). Necessito di un italiano madrelingua con ottime conoscenze di inglese ed email marketing. La correzione va consegnata domani mattina entro mezzogiorno. Il proofreader scelto dovrà, cortesemente, scrivere o mettere in evidenza eventual...traduzione dall'inglese (405 parole) all'italiano (418 parole). Necessito di un italiano madrelingua con ottime conoscenze di inglese ed email marketing. La correzione va consegnata domani mattina entro mezzogiorno. Il proofreader scelto dovrà, cortesemente, scrivere o mettere in evidenza eventuali commenti/note/correzioni e dirmi se, secondo il suo parere, il testo è stato tradotto con Google Translator o simili. Purtroppo io no...
Ho bisogno di questo testo, allegato, tradotto. Ci sono già diverse parole in inglese, ma essendo una pagina di vendita non è sufficiente una traduzione letterale.