Hope change spanish translationlavori
Ciao Desource Translation, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.project.
...entrarci dentro... insomma spero di aver dato una bella ideaa. l'immagine è un idea se ci aggiungiamo un aereo treno un arrampicatore potrebbe uscire una bellissimo logo. Our project is to represent a Tour Operator who will work all over the world, organizing trips, experiences, excursions. I thought of getting a plane out of this pot, a train, someone who climbs to get inside ... in short, I hope I have given a good idea. the image is an idea if we add a train plane a climber could come out a beautiful logo...
Siamo una giovane agenzia di marketing e abbiamo bisogno di tradurre il nostro contratto di forntiura per finalizzare l'accordo con un cliente.
I need a translation. Avrei bisogno di una persona che possa aiutarmi a recensire alcuni prodotti.
>Registrati o accedi per visualizzare i dettagli.
...and send and receive tickets related to this user onlym, and all other users who have been enabled. instead the user will find only if a new field has been enabled in his own reserved area which we will call external collaborators, where he too can upload and download files, and send tickets to this new department. I from my WHMCS main administration will be able to see all these interactions I hope I was clear Italian speakers are welcome...
Ciao workers9, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
I have a problem on Woocommerce. When I change the status from WORK IN PROGRESS to COMPLETED, the order amount is reset.
I need to translate a page from Italian into English. I need someone who is very fluent/mother tongue in both languages. I need it for today, it's urgent matter.: Oggetto: Emergenza Corona Virus Italia – Modifica dei contratti pendenti Egregi Signori, 1. Il diffondersi in questi mesi dell’epidemia da “Covid-19” (meglio noto come “Coronavirus”) sta determinando, come noto a tutti, pesantissime ripercussioni sul sistema economico mondiale. In un contesto sociale ed economico già di per sè drammaticamente compromesso dalla diffusione del virus, l’attività commerciale de E.C SRL è stata colpita in modo particolarmente violento. A partire dalla diffusione dell’epidemia a gennaio in Cina, infatti, vi è...
Ciao desource2012, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Cerco ragazza spagnola madrelingua per la realizzazione di un file audio in cui viene recitata una poesia in spagnolo di Frida Kahlo. La poesia è MERECES UN AMOR e avrei bisogno venisse recitata in spagnolo e della registrazione della voce per realizzazione di progetto teatrale. Budget da concordare con persona interessata.
Necessitiamo della traduzione dall'italiano all'inglese di 1 testo di 170 parole. Richiediamo particolare attenzione per la terminologia e per gli aspetti di SEO. Si prediligono madrelingua inglesi.
Traduzione di un sito web da Italiano a Inglese, totale parole 2450. Verrà fornito testo in file Word e riferimento del sito internet. è richiesto di consegnare la traduzione in file Word. Indicare quotazione e tempi di consegna reali. ITA>ENG Translation
Traduzione dall'italiano all'inglese (eventualmente anche in francese e tedesco) di un sito internet. Verranno forniti i file .po i quali dovranno essere completati con la traduzione. ________________________________________________ Translation from Italian to English (possibly also in French and German) of a website. The .po files will be provided which must be completed with the translation.
Hello, we need a manually translate only by HUMAN NATIVE translator from ITALIAN to ENGLISH language. They are tourist texts and we need excellent translation for this reason we need request a native translator. Check attachment. Need to put translation texts into our files in corrispondence of italian texts. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di tradurre tramite un traduttore umano (madrelingua inglese), una serie di testi dall'ITALIANO all'INGLESE. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di traduzioni eccellenti, per questo motivo necessitiamo di un traduttore professionista e madrelingua. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file ...
Per nostro blog, necessitiamo della traduzione dall'italiano all'inglese di 5 post, per un totale di circa 22500 parole. Le tematiche trattate sono arredo, elettroomestici e cucina. Richiediamo particolare attenzione per la terminologia e per gli aspetti di SEO. Si prediligono madrelingua inglesi.
...CONSUMPTION. THESE CIRCUITS ARE INSERTED IN ARTISTIC OBJECTS (PAINTINGS) THAT ONLY COME ON IN THE PRESENCE OF AN OBSERVATOR. IT IS ANNOYING TO HAVE AN AC POWER SUPPLY WITH A WIRE AND SOCKET, BUT ALSO LOAD THE BATTERIES OFTEN. I HAVE BEEN ARRANGED WITH SENSORS DISASSEMBLED BY LUCINE IKEA, THEN I HAVE DISAPPEARED WITH LIBRARIES, INTERRUPTS, NANO, MICRO, MOSFETS ... BUT MY WORK IS TO MAKE THE ARTIST. I HOPE THAT THE ARDUINO PROGRAMMING - OR EVEN BETTER THAN AN ATMEGA OR SIMILE MICROPROCESSOR, SIMPLIFY BOTH THE CIRCUITINO AND THE CONSUMPTION. THE STARTING IDEA IS THIS: A BATTERY CHARGER CONNECTED TO A 6000MAH LIPO BATTERY (SO MUCH TO EXAGGERATE) A CURRENT PARTNER THAT MODULES BETWEEN THE PIR AND, VIA MOSFET, LEDS. CAN IT WORK? MAYBE YOU HAVE IDEAS LESS ROZZE OF MY AND YOU WILL...
The work consists in the revision of a csv of 6000 lines of the translations in French that have already been carried out but present errors. The sector is recycled materials. Maximum delivery speed is required. it is also possible to translate a portion of a file.
Traduzione di una sinossi di 1300 parole nelle 6 lingue indicate, no google translate, traduzione di qualità
Per nostro sito, necessitiamo della traduzione dall'italiano all'inglese di alcuni brevi testi, per un totale di circa 500 parole. Richiediamo particolare attenzione per la terminologia e per gli aspetti di SEO. Si prediligono madrelingua inglesi.
Estoy buscando un programador para crear sitios web complicados Como socio de negocios en el que paso los trabajos que no puedo hacer. Yo prefiero, español o italiano. cerco programmatore per creare siti web complicati come socio di affare nella quale li passo i lavori che non riesco fare. preferisco , spanish or italiano.
I'm a freelance communication consultant. For a client, I need a translation of a short architectural description. This is the text: Oggetto:Ristorante al Lago Dosso Anno:1968 Luogo:San Bernardino La costruzione si affaccia sull’invaso del piccolo lago, circondato da dossi ricoperti di abetaie. Alle spalle c’è il massiccio della Curciusa, di fronte le montagne formate dal magma geologico subalpino con la serie ripetitiva di pizzi che vanno dall’Arbeola al Pan di Zucchero. Luogo magico, privilegiato per gli effetti di luce sulle acque, protetto dai venti, meta di turisti, invitante al rilassamento e al godimento delle sue bellezze. Il ristorante guarda verso il lago nella sua tettonica rude quasi volesse fare da contrappunto alla dolcezza del paesaggi...
Per il nostro sito, necessitiamo della traduzione dall'italiano all'inglese di un testo di circa 1300 parole. Il testo presenta alcuni elementi di linguaggio html, da lasciare inviariati, ed è di grande rilevanza SEO. Si prediligono traduttori di madrelingua inglese.
necessito di un programmatore che apporti delle seguenti modifiche al sito web già esistente: logo modifica email multilingua nuove destinazioni e prezzi nuovi tour e prezzi creazione app
La Tresol S.r.l. azienda produttrice ed installatrice di pannelli solari termici ha la necessità di far tradurre alcuni documenti assicurativi per attivare una installazione in Francia. La traduzione dovrà essere "certified translation", ossia accompagnata da una dichiarazione del traduttore o dell’agenzia di traduzioni, che indichi i propri dati anagrafici e di contatto e confermi di aver svolto la traduzione al meglio delle proprie capacità e rispettando il testo di partenza.
Per nostro eCommerce abbiamo bisogno della traduzione dall'italiano all'inglese di 84 brevi e descrizioni delle categorie (ca. 150 parole per testo) per un totale di circa 12000 parole. Si tratta di testi di grande rilevanza SEO. Prediligiamo persone con competenza del campo, preferibilmente madrelingua inglesi con ottima conoscenza dell'italiano.
Salve, Questo progetto contiene un file word con tutte le indicazioni per lo sviluppo. Maggiormenete si tratta di traduzioni di testi, integrazioni di plugin e modifiche del codice. Il progetto prevede il costo concordato senza richieste di aggiunte extra in fase di progetto (questa indicazioni per spiacevoli incontri precedenti). il metodo di pagamento sarà di € 150, con pietra di 75€ a metà progetto e 75€ pietra a consegna progetto.
...medium and large. 3. For each of these sizes I must fill out the properties defined to the point 1: radius, table leg size and border size. In the product page ( front end ) I must see a summary table like this: Radius | 100 | 200 | 350 Table Leg Size | 65 | 75 | 75 Border Radius | 10 | 15 | 18 In the type product page ( front end ) I must have the filters “radius” and “table leg size”. So I hope to have been clear. Can anyone help me? Thank you. -------------------------------------------------------------------------------------------------- Devo sviluppare un sito catalogo con Woocommerce ma mi trovo in un punto che non so come gestire. Per ogni tipo di prodotto bisogna definire delle proprietà, alcune di esse obbligatorie. Un prodotto pu&...
Mi serve una traduzione in Spagnolo lingua madre, per questo testo: "Ciao *****, Grazie per il tuo ordine Loranshop su Amazon. Spero davvero ti sia piaciuto ! Ti scrivo per essere sicuro che tu abbia ricevuto correttamente il tuo prodotto e perchè tu sia soddisfatto al 100%. Se hai dubbi o qualsiasi domanda in merito puoi contattarmi cliccando questo link: **** Se tutto è andato come desideravi per me sarebbe davvero importante se potessi lasciarmi una recensione 5 stelle, perchè questo può aiutarmi molto nella mia attività. CLICCA QUI E SCRIVI UNA RECENSIONE AL PRODOTTO Se invece hai riscontrato problemi con il prodotto contattami e cercheremo di risolvere e renderti soddisfatto al 100%. Se puoi dedicarmi ancora qualche minuto,...
Vorrei creare un compatori di prezzi Per confrontare i prezzi di energia elettrica e gas e telefonia e mobile sim Che venga calcolato i consumi di energia elettrica kwh esempio 0,08€ X 1500 = 120€ calcolo annuale. Bisogna essere essere in grado di creare filtro e calcolo In modo che ve...mobile sim Che venga calcolato i consumi di energia elettrica kwh esempio 0,08€ X 1500 = 120€ calcolo annuale. Bisogna essere essere in grado di creare filtro e calcolo In modo che vengano le energia che costa di meno. Anche la tariffa per la ADSL che costa di meno. Offro 10% per ogni guadagno Abbiamo tutte le società Non voglio essere contatto di persone che parlano inglese. Preferisco spanish o italiano. Persone che vogliano creare solo un futuro. Al ma...
cerco socio per la gestione di radio online appena abbiamo 10.000 persone che ci ascoltano facciamo affari voglio persone come me imprenditora non perditempo spanish o italiano grazie
I would like to change the name and draw up the logo to an existing capital company. The company directly manages bars in Italy. The company also installs and manages, in public places such as hospitals, food and drink vending machines. Finally, the sinking holds shares in other companies (holding company). I need a suggestion for the new name (the new name can be ARTEMIS - and the logo for the new name. Here are the names of some competitors: Autogrill, Sirio, Chef Express, Gourmé… A possible name could be: Artemis. The colours of the brand could be electric blue and silver - or the words can be gold or silver - or white writing on a silver or gold backgroung. Thanks!
Traduzione manuale d'so e manutenzione di una macchina
Hello, we need a professional proofreading only by SPANISH NATIVE TRANSLATOR related tourist & travel texts in SPANISH language. Check attachment. All new texts with corrections must insered on file that we have attached. approximately texts are in total around 2500 words _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di revisionare alcuni testi turistici in lingua SPAGNOLA tramite un traduttore professionale e madrelingua SPAGNOLO. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di una revisione eccellente, per questo motivo necessitiamo di un traduttore madrelingua SPAGNOLO. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file allegato nelle relative celle adiacenti ...
Hello, we need a professional proofreading only by SPANISH NATIVE TRANSLATOR related tourist & travel texts in SPANISH language. Check attachment. All new texts with corrections must insered on file that we have attached. approximately texts are in total between 1500 and 2000 words _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di revisionare alcuni testi turistici in lingua SPAGNOLA tramite un traduttore professionale e madrelingua SPAGNOLO. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di una revisione eccellente, per questo motivo necessitiamo di un traduttore madrelingua SPAGNOLO. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file allegato nelle relative celle ...
Hello, we need a manually translate only by HUMAN NATIVE translator from ITALIAN to ENGLISH language. They are tourist texts and we need excellent translation for this reason we need request a native translator. Check attachment. Need to put translation texts into our files in corrispondence of italian texts. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di tradurre tramite un traduttore umano (madrelingua inglese), una serie di testi dall'ITALIANO all'INGLESE. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di traduzioni eccellenti, per questo motivo necessitiamo di un traduttore professionista e madrelingua. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file ...
Hello, we need a manually translate only by HUMAN NATIVE translator from ITALIAN to ENGLISH language. They are tourist texts and we need excellent translation for this reason we need request a native translator. Check attachment. Need to put translation texts into our files in corrispondence of italian texts. _______________________________________________ Salve, abbiamo bisogno di tradurre tramite un traduttore umano (madrelingua inglese), una serie di testi dall'ITALIANO all'INGLESE. Sono testi turistici ed abbiamo bisogno di traduzioni eccellenti, per questo motivo necessitiamo di un traduttore professionista e madrelingua. Per tutti i dettagli sui testi da tradurre verificare il file allegato. È necessario inserire le traduzioni all'interno del file...
la traduzione deve essere in perfetto italiano, non si devono utilizzare traduttori automatici e non devono essere presenti frasi senza senso compiuto. il testo deve essere impaginato come nel pdf allegato
Ciao DCL Translation Service, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
Per il completamento di un progetto già in fase alpha test, ricerco un game designer con conoscenza dell'ambiente Unity 3D/2D e quindi programmazione C# E' richiesta esperienza di sviluppo videogiochi 2D e 3D e conoscenza madrelingua della lingua italiana o spagnola.
Translate following sentences: English To Italian: (Should be well translated, will be used on a formal application) AAA is a Linux based software for ticket vendors to generate online SaaS (Software as a Service) applications like - management tools for sales channels with all actions including monitoring ticket inventory, transfering tickets to their customers in various formats, - management tools for their POS (Point of Sale) gateways It generates those management applications that are ready to be used on a Linux server instantly. -------------------------------------------------------------------------------- Italian to English: REGISTRAZIONE DI ATTI Ogni atto va dichiarato separatamente compilando il bollettino di richiesta/dichiarazione Modello 346 in ogn...
Traduzione di un testo da 1000 parole dall'italiano all'inglese. Richiesta conoscenza madrelingua di entrambi gli idiomi. Il testo è relativo all'ambito del turismo, cicloturismo, bici, ebike, community sociale e strutture ricettive. 1000 words text translation from italian to english about cycling, bikes, ebikes and charging stations, tourism. Here below an extract: Be•E, la rete dedicata al cicloturismo elettrico. Stazioni di ricarica, luoghi di interesse, percorsi e attrattive e punti di assistenza mappati e geolocalizzati con un’app dedicata per migliorare l’esperienza di cicloturismo.
ciao, ho bisogno di una traduzione dall'Inglese allo Spagnolo, I need a translate from English to Spanish
USE MY LASER LOGO CHANGE THE 808 WRITTEN WITH : -TRIPLE SPEED OR - 3 POWER OR TRI POWER AND ADD LIMITED EDITION OR SPECIAL EDITION logo laser NON CAMBIARE MA cambiare SCRITTA 808 con " LOGO + TRI POWER " LIMITED EDITION HO INSERITO LA FOTO DEL MODELLO LE SCRITTE E I LOGO DEVO INSERIRLI SU QUESTA MACCHINA NON NEL DISPLAY
Ciao Desource Translation, ho notato il tuo profilo e mi piacerebbe assegnarti il mio progetto. Possiamo discutere i dettagli tramite chat.
traduzione dall'albanese all'italiano di un certificato di morte (circa 70 parole) da impaginare come l'originale.
bisogna tradurre delle e-mail che inviamo ai nostri clienti per la gestione ordini di un e-commerce / we need to translate e-mails that we send to our customers for the management of an e-commerce order
Ciao Translation Professionals, il tuo profilo mi ha colpito e vorrei offrirti il mio progetto. Possiamo discutere dei dettagli tramite chat.
...lavoro fosse completato il prima possibile. ENGLISH Hi, We have an Excel file with 2000 product short description and product description and we need them translated from English to Italian. We sell motorcycle accessories so the descriptions contain some technical terms and are already formatted with HTML tags. The freelance will need to copy the HTML formatting inserting the italian translation. Many of the products are similar or of the same category, so there will be no need to re-translate everything but maybe only some features. We need the job done as soon as possible....