Swe eng translatorlavori
Revisione e correzione di documento tradotto da Inglese a Italiano di 6960 parole circa
Sito e-commerce per la vendita del tartufo fresco in lingua ENG-ITA-FRA-TEDESCO Lo scopo di garantire la freschezza del prodotto prevede che il sito carichi la foto del tartufo fatta dal ricercatore associato nel momento del ritrovamento assieme al peso . Lato web dovrà essere previsto un caricamento dell'immagine con la descrizione del peso in maniera che il compratore possa vedere già dall'inizio quello che sta comprando come se fosse alla bancarella. Non appena il compratore darà il suo ok verrà inviato al socio un che dovrà essere indicato nel plico spedito e caricato dal corriere espresso a conclusion transazione
Revisione e correzione di documento tradotto da Inglese a Italiano di circa 5740 parole.
...Edition 2.0.x Realizzazione di layout (bozze), tra cui scegliere quello definitivo Realizzazione Pagine statiche (Home, chi siamo, contatti, privacy, info legali, etc.) – orientativamente 30 pagine Configurazione Multistore: Creazione del sistema multi store (salvo diverse specifiche di hosting) o orientativamente 3 store Configurazione Multilingua o orientativamente 4 lingue estere ENG/DEU/FRA/SPA, non incluse le traduzioni dei prodotti ne delle pagine statiche Caricamento nuovi prodotti da file csv Configurazione sistema Newsletter Configurazione sistema di gestione ordini, spedizione, Marketing, Magazzino Configurazione sistema di gestione Pagamenti, Analisi e report Configurazione sistema gestione Fatture, Spedizioni e Note di credito...
...più efficaci per poter vincere alla roulette. Ho già un sito di esempio da mostrare, ma preferisco inviare il link via messaggi privati. Deve essere ottimizzato per i dispositivi mobili e dinamico, i contenuti e la lingua del testo deve cambiare in base al paese di provenienza del visitatore. Spero di essermi spiegato abbastanza bene, per maggiori dettagli possiamo sentirci su Skype. ENG: I need to make a site where users can open an account to have the complete access to the content. In this case these content are the best strategies to win at the roulette of the online casino. I already have an example to show, but I prefer send the link through private message. It needs to be mobile optimized and dynamic, the content and the language of the text ...
...sottocategorie su un sito basato su CMS prestashop v 1.6 La comunicazione deve avvenire obbligatoriamente tramite MySQL. Competenze Labview, MySql e Prestashop. - subVi modificabile e non protetto da password. - Si richiede verifica del sistema col file di esempio. - Host con CMS prestashop 1.6 già attivo e pronto , si rilasceranno credenziali di accesso una volta assegnato il progetto. --- ENG --- It requires the project to convert a string array in related categories prestashop 1.6 The subVI to achieve reads every single element of the array input and generates the relevant categories and subcategories of a CMS based website prestashop v 1.6 Notification should be made mandatory by MySQL . - SubVI editable and not password protected . - I...
Ho bisogno di un esperto in seo per migliorare il traffico del mio sito. Ho bisogno di: - analisi delle keyword per l'inglese e l'italiano (10kw ita + 10kw eng) - modificare il mio sito per renderlo seo friendly - off page seo
Ho bisogno di un esperto in seo per migliorare il traffico del mio sito. Ho bisogno di: - analisi delle keyword per l'inglese e l'italiano (10kw ita + 10kw eng) - modificare il mio sito per renderlo seo friendly - off page seo
Istruzioni d'installazione per un prodotto meccanico, 8309 parole. Richiedo anche l'impaginazione della nuova lingua secondo il layout attuale, studiato con InDesign CS6
Revisione ed eventuale correzione di 2 documenti tradotti da Inglese Italiano rispettivamente di 5700 e 4100 parole circa. E' un progetto semplice.
Revisione, eventuale correzione e formattazione in Word di 2 documenti tradotti da Inglese a Italiano rispettivamente di 5750 e 1550 parole circa.
Revisione, eventuale correzione e formattazione in Word di documento tradotto da Inglese a italiano di circa 9800 parole in ambito gestionale/finanziario.
Revisione ed eventuale correzione di 2 documenti tradotti da Inglese a Italiano rispettivamente di 5100 e 3400 parole circa. Per favore evitate l'uso di traduttori automatici, ho bisongo di un lavoro fatto bene.
Revisione ed eventuale correzione di documento tradotto da Inglese a Italiano di circa 5100 parole. Per favore evitate l'uso di correttori automatici ho bisogno di un lavoro fatto bene.
Revisione ed eventuale correzione di 2 documenti tradotti da Inglese a Italiano rispettivamente di 5100 e 3400 parole circa. Per favore evitate l'uso di traduttori automatici, ho bisongo di un lavoro fatto bene.
Revisione ed eventuale correzione 2 documenti tradotti da Inglese a Italiano rispettivamente di 8500 e 4500 parole circa. Per favore evitate l'uso di correttori automatici, ho bisogno di un lavoro fatto bene.
Revisione ed eventuale correzione di 2 documenti tradotti da Inglese a italiano rispettivamente di 6300 e 3600 parole circa. Per favore evitate di usare traduttori automatici ho bisogno di un lavoro fatto bene.
Revisione ed eventuale correzione di 2 documenti tradotti da inglese a italiano rispettivamente di 4500 e 3800 parole circa. Per favore evitate traduttori automatici, ho bisogno di un lavoro fatto bene.
Revisione ed eventuale correzione di 2 documenti tradotti dall' Inglese in Italiano rispettivamente di 5100 e 7050 parole. Per favore No traduzioni automatiche, ho bisogno di un lavoro fatto bene.
Cercasi traduttore dall'Italiano allo spagnolo (latino america) per tradurre testi per un sito web. Sono da tradurre circa 15 pagine di word. I'm looking for a translator from Italian to spanish for translate 15 pages of word for a website articles.
Revisione ed eventuale correzione di due documenti tradotti da Eng-Ita rispettivamente di 4100 e 5700 parole circa.
Revisione ed eventuale correzione di due documenti tradotti dall' Inglese all' Italiano, rispettivamente di 4100 e 5700 parole circa.
Revisione ed eventuale correzione di due documenti tradotti dall' Inglese all' Italiano rispettivamente di 4100 e 5700 parole.
Revisione ed eventuale correzione di 2 documenti tradotti da Inglese a Italiano di 3700 parole e 6100 parole circa.
Revisione ed eventuale correzione di documento tradotto da Inglese a italiano di circa 3000 parole in maniera professionale.
Revisione ed eventuale correzione di un documento tradotto da Inglese a Italiano di 6900 parole.
- sito web in doppia lingua (ita/eng) - responsive, a partire da un tema JOOMLA già esistente e già responsive - previsto plugin SEO Il template di partenza sarà personalizzato con modifiche grafiche e di interazione. STRUTTURA - homepage a scroll verticale con le seguenti voci menu: prodotti, servizi, chi siamo, contatti, occasioni e search button. - pagina di contatto, con form di richiesta informazioni e google maps - area Occasioni, gestibile da cliente - pagina chi siamo - area servizi e area prodotti - database e categorizzazione prodotti su tre livelli - pagina di dettaglio prodotto con: - foto di testata che dipende dalla categoria - nome del prodotto - descrizione l...
Ho bisogno di qualcuno che sia in grado di fare un progetto in lisp e prolog, ovvero un traduttore di stringhe json in questi linguaggi, per il testo del progetto contattare in privato.
Traduzione di articoli del blog a tema moda, stile, tendenze. Si richiede interesse per il mondo di riferimento, e una minima competenza nel mantenimento della formattazione (link, title, body).
Creare un sito WP woocommerce setting tax rules setting spedizioni tutti i setting commerciali grafica seo it eng
Creare un sito web ecommerce in it/eng con word press+woocommerce setting tax rules EU e estero setting shipment setting opzioni prodotto Seo avanzata assistenza
Translate Thai into Eng (Abstract) 1 page
...parole e le massimo 2000 parole (anche se è possibile sforare di un poco se è proprio necessario). Per scrivere gli articoli potete tranquillamente prendere spunto da altri siti italiani o ancora meglio da siti inglesi (e anche tradurre direttamente se necessario, basta che mi passate il link del sito dove avete trovato l'articolo; perciò avere una buona conoscenza dell'inglese e saper tradurre da eng ad ita è un vantaggio, specialmente per la possibilità di futuri lavori). Sta interamente a voi scegliere quanto scrivere per un articolo: il minimo, è 1000 parole; il massimo è 2000 parole. Questo è un lavoro "iniziale": dopo aver controllato la qualità degli articoli del freelancer scelto, s...
Buongiorno Chiara, qualche tempo fa le avevo assegnato un progetto su Elance. Ora avrei la necessità di avere i testi in allegato al presente messaggio, possibilmente entro giovedì. Mi fa sapere la quotazione? La ringrazio, cordialmente, Andrea Rossi
Buongiorno, sono nuovo su Freelance e ho visto il suo profilo e non so se questo sia il modo giusto per mettermi in contatto con lei. Ad ogni modo: avrei bisogno di tradurre un business plan dall'italiano all'inglese (UK). Il testo, in fase di completamento questa settimana è stimato tra le 5000/6000 parole. Posso chiederle il costo e i tempi per realizzare un lavoro del genere? Grazie mille, Marco (@)
Traductor Coreano - Korean TRanslator
Ciao, ho bisogno della traduzione accurata di questo piccolo file allegato, mi affido a te perché sono fiducioso nella tua professionalità, è importante nonostante sia una piccola descrizione, che sia scritta in modo funzionale e scorrevole per i madrelingua.
In allegato un file zip contenente i files dei testi di un sito web di un Hotel. La traduzione dovrà avvenire dalla lingua italiana a quella inglese. Dovranno essere rispettate formattazione e struttura dei documenti e le traduzioni dovranno essere inserite sia in un documento dedicato con i soli testi tradotti sia nel documento originale con i testi tradotti di colore diverso subito dopo i singoli paragrafi originali.
ITALIANO Ho una webcam con il suo indirizzo RTSP ed ho bisogno di incorporarlo in una pagina di Wordpress tramite VLC. La webcam funziona con VLC, ma quando inserisco il seguente codice nella pagina (preso dllaa pagina di VLC), il player di VLC appare, ma non lo streaming. Ho bisogno di qualcuno che abbia già fatto questo lavoro, che corregga il codice e me lo reinviii per incorporarlo. Si tratta di un lavoro semplice per un programmatore e preferirei un freelance italiano, poichè necessito di ulteriori modifiche in futuro per i siti dei miei clienti, di conseguenza vorrei instaurare un rapporto. CODICE: <embed type="application/x-vlc-plugin" pluginspage="" autoplay="yes" loop="no" width="640" height="480...
I am looking for a translator to translate an academic book in sociology from English to Italian. The book comprises of 544,237 characters (including spaces) or 85,857 words. This includes the whole text, except for the bibliography at the end, which needs no translation. I am in no hurry, so can accommodate an extended (i.e. up to 6 months) timescale, and ration the milestone payments accordingly. Mi serve un traduttore per un libro accademico (sociologia) dall'inglese all'italiano. Il libro consiste di 544,237 caratteri (spazi inclusi) o 85,857 parole. Queste cifre riguardano il testo completo, ad esclusione della bibliografia finale che non necessita di traduzione. Non ho fretta, per cui posso lavorare anche con una scadenza di lungo periodo (fino a 6 mesi), razionan...
... No 'Access-Control-Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin '' is therefore not allowed access. Inoltre lo script richiede le seguenti estensioni: * x264 Library for Mencoder () * GPAC MP4Box () * neroAacEnc () * Additional codecs required for some rare video formats ( q=node/2) L'hosting service mi riferisce che non devono essere installate lato server. Avrei necessità di sistemare tutti questi errori, verificare che il sito sia operativo perfettamente in ogni funzione. Inoltre lo script richiede: Mencoder 1.0rc1 (support for jpeg, gif, png, freetype
sono un bravo traduttore tecnico eng <> ITA IN GRADO DI GARANTIRE FINO A 4000 PAROLE AL GIORNO. Vedimi su
...ecc. Sappiamo già che questo ci comporta un uso di banda sia totale sia mb/s altissima, ma per questo non abbiamo problemi. Abbiamo bisogno di una persona che si occupi della programmazione di suddetto script. Attualmente non sappiamo quale linguaggio sia meglio usare, se php perl o altri tipi di linguaggi, ma speriamo in un consiglio ed una dritta da un'esperto. Cordiali Saluti Eng: Hello, I need to create a remote proxy for videos of google drive. I'll explain: The company I work for, wants to create a hosting video in HD, but does not want to spend too much on software that makes uploading, conversion of video and all processes related to a service like ytube et similar. So I was instructed to find a person who creates a REMOTE-P...
Traduzione da Italiano ad Inglese di un testo di 2.500 parole. Si tratta di Condizioni D'Uso di un sito web, originariamente scritte da un avvocato, ma non è un testo particolarmente tecnico.
Traduzione da Italiano ad Inglese di un testo di 2.500 parole. Si tratta di Condizioni D'Uso di un sito web, originariamente scritte da un avvocato, ma non è un testo particolarmente tecnico.
Salve a tutti, siamo Q-eat | Tipico Italiano, un'azienda che commercializza prodotti tipici di alta gastronomia italiana. Abbastanza giovani e vogliosi, ma senza una risorsa umana che giochi bene con le parole. Per questo ci riferiamo a te caro copywriter, per aiutarci a scrivere la nostra storia. Abbiamo già in testa quello che dovrebbe venire fuori e in parte è gia su ! Ora attendiamo vostre :)! Saluti, Vincenzo
Ho bisogno di una pagina all'apertura di un sito che vende birra che controlli l'età dell'utente. Se maggiorenne può proseguire, se minorenne ci sarà una pagina personalizzata. La splash page deve essere personalizzata con logo e font e colori del sito e possibilmente bilingua ITA-ENG Un esempio a Grazie