Rate of translation from english to vietnameseemplois
I am looking for a person who has a level of French C1 onwards. It is a small project that requires a native level of French. They are two audios of almost an hour each and a document of one page nothing more. Je recherche une personne qui a un niveau de français à partir de C1. C'est un petit projet qui nécessite un niveau de français presque natif. Ce sont deux audios de près d'une heure chacun et un document d'une page rien de plus. Busco persona que tenga un nivel de frances C1 en adelante es un proyecto pequeño que requiere de un nivel casi nativo de frances. Son dos audios de casi una hora cada uno y un documento de una pagina nada mas.
Bonjour, je voudrais traduire mon site website : from french to german j'aurai besoin d'une traduction professionel avec (0 fautes) + des petites modifications que vous pouvez apporter au contenu pour le rendre encore meilleur. la qualité du contenu est super important puisqu'il va etre utiliser pour rank le site sur google. - traduire tout le contenu du site (al'exception de la page CGU) je voudrais avoir un devis merci
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à Italien. Si tu as des compétences de traduction pour ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux village féerique, son offre sportive en pleine nature et le choix gastronomiques, il y a diverses façons de tomber amoureux de Verbier.
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à Espagnol. Si tu as des compétences de traduction pour ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux village féerique, son offre sportive en pleine nature et le choix gastronomiques, il y a diverses façons de tomber amoureux de Verbier.
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à l’Anglais; Français à Allemand; Français à Espagnol et Français à Italien. Si tu as des compétences de traduction pour l’une ou l’autre de ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux villag...
Bonjour, je recherche une ou un expert Amazon, qui pourra optimiser notre catalogue produit d'environ 20K articles. Le but est de gagner le maximun de buybox et d'augnenter la visibilité et donc les ventes. Merci, Guillaume
Il s'agit de création de page pour écrivain. intellectuel artiste, je ne parle pas nécessairement en anglais mais on peut travailler avec translation, je cherche une personne efficace et correct, cordialement
J'ai besoin d'être informé d'un natif français qui peut traduire des mots de contenu écrit de l'anglais vers le français pour les sites Web et les livres de mon entreprise.
...and Snycker and we are passionate about language: English,French,Spanish and italian have no secrets to us! We have 10 years of experience in translating nearly all sorts documents. We can provide in whichever way the following translations: •English Translation •French Translation •Italian Translation •Spanish Translation Documents we have already translated: •instructions,technical manuals and product guides •Websites •Article and blogs •Legal documents •Meeting reports and business documents •travel guides •Subtitles for videos and YouTube channels •Board Game We adapt to your needs, so don’t hesitate to let us know your requirements. C...
Ce travail nécessite une traduction du FR vers EN (relevés de notes et dossier étudiant). Il devra ensuite être envoyé au FCCPT accompagné de la preuve de l'assermentation du traducteur auprès d'un notaire. Idéalement ma préférence serait que le travail puisse être effectué en environ 2 semaines.
J'ai besoin de faire traduire mon cv en anglais. merci
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
theme : Comparison with different Transfert Leraning models of Detection and Classification of Diabetic Retinopathy EXPLICATION: • modifier des modèles CNN prés-entrainée la Rétinopathie Diabétique capable de classer des images rétiniennes en fonction de la pathologie présentée. • Evaluer les modèles proposés par différents métriques utilisé dans la littérature. • Faire une comparaison entre ses modèles( Accuracy , Sensitivity,Specificity ) (accuracy plus de 80%) • code source avec python sur google colab • dataset Ne pas dépasser 8 Go •La durée est de 3 jours ou 4 jours maximum
Besoin de concevoir le graphique d'une page de financement participatif Kickstarter en anglais. Tout notre matériel sera traduit mais je demande que vous soyez bilingue pour qu'on puisse se comprendre et que vous puissiez voir ce qu'on a déjà fait en ligne. Si vous avez de l'expérience en crowdfunding, encore mieux. On veut une page courte mais qui donne le gout de participer à la campagne.
I need someone who can correct the translations I have made. • Portuguese (187 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Portugais (187 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la traductions qui sera choisie.
I need someone who can correct the translations I have made. • Portuguese (187 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Portugais (187 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la traductions qui sera choisie.
Je souhaites créer mon site e commerce avec Tecdoc avec fichier a plat et non en web service comme base de données Avec un mode de recherche par plaque immatriculation Vin Marque et modèle Je recherche un développeur ou une web agence qui a déjà effectué un travail similaire Merci I want to create my e-commerce site with Tecdoc with a flat file and not as a web service as a database With a search mode by license plate Wine Brand and model I am looking for a developer or a web agency who has already done similar work Thank you
Bonjour, Je souhaiterais faire réaliser la traduction du manuel d'un logiciel de l'anglais vers le français. Je n'ai aucune idée du coût de cette traduction. Le document initial est au format PDF. Le résultat de la traduction sera au format Word (doc ou docx). Il n'est pas nécessaire de traduire les termes techniques qui font référence à une fonction particulière du logiciel ou une notion particulière de la théorie mise en oeuvre. Pourriez vous m'indiquer le prix d'une telle prestation pour deux documents : - Le premier comporte 289 pages - Le second comporte 149 pages Tous les deux comportent de nombreux schémas & images comme tous les manuels de logiciels ... Il n...
Bonjour, Je recherche trois traducteurs vocaux. Vous prendrez part à une réunion de 3h et interviendrez pour traduire les dires des intervenants. Nous avons besoin de traducteur : français => anglais, français => espagnol, français => chinois. La réunion interviendra, en ligne, courant juin. En vous remerciant, Giovanni
Move website from 1 server to another cleaning malware
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Traduction de 3 fichiers techniques de l'anglais au français. Deadline: 02/05/2021 - PM
Je suis en train d’écrire un livre sur le monde de Menel qui est une personne non-binaire. Elle déménage après la mort de ses parents à Londres, chez ses grands-parents. Son but va être de voyager à travers le temps afin de repasser du temps avec ses parents. J’aimerais quelqu’un qui écrive le livre selon le début de mes plans, après il a carte blanche. C’est un livre fantastique, qui parle de voyages dans le temps.
Bonjour, J'ai un document de 33.000 mots en français à traduire en anglais. Ayant vu votre profil sur Freelancer.com je souhaite avoir un devis là-dessus. Un grand merci par avance de votre réponse Bien cordialement Ariel
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
J'aurai besoin de la réalisation de ce site en html , avec une animation sur le site , avec le logo qui bouge, que je pourrais apporter des choses en plus par la suite, je laisse la maquette de mon site en pdf.
Creation of a logo, project to embroider it on the jacket: Simple, elegant, readable logo with the following different elements: - Hunting horn (central element) - 3 Michelin stars (Top, Bottom, Middle, ...) - Knives and forks (inside the horn, on each side, or ...) - text: "Les Pavillons d'Or" (Top, Bottom, Middle, or ...) Possible test without: - Knives and forks In PJ: - an idea for a logo. Not necessarily like this. > Free creation - exemple of horns, - exemple of Michelin stars Need more formats: PNG JPG TIF PDF AI VECTO ... Gold color, or must be able to adapt to all colors.
Bonjour Translation World, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Hello, Currently one click of 5 of my advertising on Google ads generates a download. In other words, there are 4/5 of clicks that are lost and do not generate any conversion. I'm looking for a professional with Google ads to optimize my ad so that half of my ad clicks can generate a download. Ads are in French. Thank you -------- (Français) Bonjour, Actuellement un clic sur 5 de ma publicité sur Google ads génère un téléchargement. Autrement dit, il y a 4/5 des clics qui sont perdus et ne génèrent aucune conversion. Je cherche un professionnel avec Google ads pour optimiser ma publicité pour que la moitié des clics de ma publicité puissent générer un té...
Dessin mignon ou autre pour les personnages Yone et Yasuo, pour les animés au montage comme laink et terracid
I am looking for a Type Lua developer, to be able to create my game server from scratch on the Fivem platform. For that, I would also like to have anti-dump file security, and to be able to have new scripts. cordially Namp '
...Ne pas depassé une ligne ? etc.) -------------------------------------------------------------English translation---------------------------------------------------------------------------- You will design a simple mobile augmented reality application under Unity with Vuforia. You have two possible projects: - A treasure hunt: where the user must scan targets and then answer a question to give rise to the next question. o I scan A => The question is displayed in AR, I answer, it gives me the location of target B - A Zombie attack, using positioning in space (or on the ground). Show you a gun which when clicked shoots against Zombies coming towards you o It's up to you to determine the terms of the game (+ Zombies i...
Bonjour, Nous recherchons une voie pour pouvoir faire le système de messagerie de notre call center. La personne doit être totalement bilingue Francais / Anglais. J'ai insérer la structure dans le PDF ci joint. Il y aurait 10 phrases en tout. A l'attaque !
disponible desponible
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
...et croissance d'entreprise, et de les retranscrire pour des articles et publications + sous titrer des enregistrements de webinaires et interviews. Traduction d'un site internet et de mes ouvrages en anglais également à envisager. EN: t involves listening to and viewing videos of training, coaching and mentoring content in personal development and business growth, and transcribing them for articles and publications with captioning of recordings of webinars and interviews. Translation of a website and my works in English also to be considered....
translation from french to English made by google: Specifications for the realization of internet site oriented sale purchase on the internet for industrial spare parts. Buyer section: -a buyer account with login. -contact information: telephone (mobile and landline), email, website. -activity area Once logged in: - spare part search: - description of the spare part -reference -Mark -Photo -type of spare part (mechanical, electrical, pneumatic) -emergency. Functionality: Sends notification to all registered sellers with filter by part type (email, notification on Android application), with the buyer's phone. Vendor section -a buyer account with login. -contact information: telephone (mobile and landline), email, website. -type ...
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour je souhaiterais développer un script python me permettant d’aller sur les annonces leboncoin et de récupérer les listes de numéros sur chaque annonce automatiquement
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
...LIKE...: - having regular posts to write (monthly) - with precise guidelines to follow - for businesses that promote good and ecological values This may interest you. BACKGROUND: Our start-up has developed a unique way to target local customers for specific businesses on social media. We’re looking for a highly reliable editor to supplement our little team. By reliable, we mean that the candidate: - respects deadlines - does a neat work - informs immediately and clearly when needed EXPECTED SKILLS: - is comfortable with any subject - finds his/ her inspiration in customers feedbacks/ culture - is able to write quickly - 100 % reliable on spelling/ syntax and grammar MOSTLY VALUED: - autonomous person - creative but ...
Nous avons besoin d'une traduction complète de notre site de commerce électronique en français à partir de la langue italienne. Nous aimerions que cela soit fait par un locuteur natif. We need a full translation of our e-commerce site in French from Italian. We would like this to be done by a native speaker.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.