Need russian translator in usaemplois
Je recherche un agent installé en France qui puisse être mon représentant pour les douanes pour des exportations aux USA. J'essaye d'ouvrir un e-commerce d'accessoires de mode aux USA. Je vis en Angleterre, avec le Brexit je ne peux pas sortir mes articles hors de France sans un représentant de ma société en France. Il me faut une antenne sur France. Ensuite DHL ou UPS peut venir chercher mes cartons. J'ai une TVA française pour ma société étrangère.
Chatgpt et traduction les textes trés difficile
Titre : Cherche gestionnaire de publications Instagram et Facebook Description : Rec...sociaux de notre entreprise. Ne pas être résident des pays mentionnés. Rémunération : 100 €/mois. Pour postuler : Envoyer présentation et expérience. **Title:** Seeking Social Media Manager for Instagram and Facebook **Description:** Looking for someone to: - Post 3 photos every 2 days on Instagram and Facebook. - Tag 10-20 people/day on provided accounts (France, Germany, Monaco, Finland, USA, UK only). - Manage multiple groups simultaneously. **Conditions:** - Year-long position after a 15-day trial period. - Do not follow our company's social media accounts. - Tag people only from specified countries. **Compensation:** €10...
Need to translate from English to French with 100% manually and accuracy. Please bid only native bidders. No agencies or firm. Words: 1200 Budget: $10 aud fixed Deadline: 24 hours.
Forte d'une expérience significative dans le domaine de la traduction, je possède une maîtrise de plusieurs langues, notamment l’Arabe, le Français et le Turc. Mon parcours professionnel m'a permis d'affiner mes compétences linguistiques et techniques, ainsi que ma capacité à traduire avec précision et fidélité divers types de contenus, qu'il s'agisse de documents administratifs, techniques, marketing, ou littéraires.
...capacité de stockage (fichiers, bases de données) que sur la capacité de traiter de grandes charges (ex : des millions d'utilisateurs connectés). Idéalement (mais pas obligatoirement) avec une géolocalisation. Autrement-dit, rediriger les visiteurs en fonction de leur localisation géographique (ex : un visiteur d'Afrique se connecte sur un cluster en Europe, un asitique en Asie, un englais au USA, etc...). idéalement mais pas nécessairement. Je vous laisse me faire un schéma détaillé et expliquer en détail les logiciels que vous comptez utiliser, comment vous allez procéder et un devis. Dans l’optique, utiliser des logiciels open sources. Nous commencerons le pro...
j suis basé sur la traduction de texte
Pour résumer, UTEEK existe depuis 2016. Elle est composée d’une trentaine de talents avec une égalité des genres presque parfaite. Nous investissons sur notre capital humain qui représente notre principale richesse. Nous disposons de clients sur 4 continents : Allemagne, Dubai, USA, Argentine, Irlande, Libye, Algérie,Mauritanie… Nos principaux clients privé sur le marché international sont : Ooredoo, Hamad Bin Khalifa University, Qatar Foundation, Covivio, EA Sports, Swicorp, Dowjones… Nous travaillons beaucoup avec les ONG et la société civile : Oxfam, Médecins du monde, Amnesty, Cospe… Nous collaborons également avec les bailleurs de fonds : UE, Ministère F&e...
Je cherche quelqu'un pour traduire deux lettres legal de 6 pages du francais en Anglais. Doit également pouvoir fournir un document attestant a ses competences de traduction en anglais. --- I am looking for a translator with legal skills to translate two letters totaling six pages from French into English. I speak french fluently and so will be looking at the translation carefully. I just don't have time to translate myself and need someone who can provide a letter attesting to their translation skills. The letter will have to be in English. It is a document that will be submitted to an American court Time frame is a week
ce projet est spécialise dans le domaine de la traduction. les langues qu'on peut traduire sont: anglais, arabe, french, anglais(usa),espagnol
Looking for a professional bilingual translator who has lived and studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English translation is waiting for you! I offer different services depending on the number of words to be translated. I can take care of your order if your need corresponds to one of the following topics Sales and marketing Digital communication Product description Entire site E-books Email campaign Powerpoint presentation Legal document Biography Newsletter Restaurant menu Song lyrics Blog etc Just click on the order button to get your translation as soon as possible See you soon
• Baccalauréat en traduction • Au moins deux (2) années d’expérience en traduction dans un milieu encadré • Maîtrise des outils de traduction (Trados, MemoQ ou autre outil de TAO) • Souci du travail bien fait • Capacité à trancher des questions linguistiques • Degré élevé d’efficacité, d’autonomie et de rigueur • Esprit d'équipe et compétences interpersonnelles • Capacité à gérer des échéanciers serrés • Rendement approximatif de 10 000 mots traduits par semaine • Maîtrise parfaite du français et excellente compréhension de l’anglais • Solides compéte...
Bonjour, Je veux vendre mes produits Herbalife, j'ai déjà créé ma présentation et mes outils pour vendre aux clients. Mais, je voudrais un moyen de contacter les gens et de leur vendre mon produit pour 2 types de clients différents via Messenger sur Facebook. Cela pourrait être dans un seul message, ou peut être plus intelligent dans plusieurs messages comme 1 prend...plus intelligent dans plusieurs messages comme 1 prendre contact, 1 présenter intelligemment le contenu et ainsi de suite avec différentes façons de répondre à leurs objections. Pour être bref, je veux obtenir des messages pour vendre le produit Herbalife pour 2 types de clients : Clients VIP et Distributeur. Via Messenger ...
Bonjour WISE MAN | UK USA AU EU ➹, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, je suis russe, je serais ravie de vous aider
Je voudrait crée un jeu militaire avec des grades déblocables avec le temps ou par l'intermédiaire de formation organisé par des joueur avancé. Le jeu ferait s'affronter deux camp (USA VS URSS) avec avion, hélicoptère... (Armée de l'air) Voiture, char moto... (Armée de Terre) et par bateau, cuirassé... (La marine). Les niveaux débloqueraient des armes, des nouveaux véhicules et vêtements. Si vous voulez, je vous invite a jetez un coup d'œil a ces jeux pour vous donnez une idée (sans plagiat bien évidement) : - [login to view URL] - [login to view URL] Je vous expliquerait plus en détail par la suite car j'ai beaucoup d'idée. ...
Je voudrait crée un jeu militaire avec des grades déblocables avec le temps ou par l'intermédiaire de formation organisé par des joueur avancé. Le jeu ferait s'affronter deux camp (USA VS URSS) avec avion, hélicoptère... (Armée de l'air) Voiture, char moto... (Armée de Terre) et par bateau, cuirassé... (La marine). Les niveaux débloqueraient des armes, des nouveaux véhicules et vêtements. Si vous voulez, je vous invite a jetez un coup d'œil a ces jeux pour vous donnez une idée (sans plagiat bien évidement) : - - Je vous expliquerait plus en détail par la suite car j'ai beaucoup d'idée. Je n'ai cependant pas de connaissanc...
If you are looking for experience and efficient translator,then you are at the right place: We are Rolnick and Snycker and we are passionate about language: English,French,Spanish and italian have no secrets to us! We have 10 years of experience in translating nearly all sorts documents. We can provide in whichever way the following translations: •English Translation •French Translation •Italian Translation •Spanish Translation Documents we have already translated: •instructions,technical manuals and product guides •Websites •Article and blogs •Legal documents •Meeting reports and business documents •travel guides •Subtitles for videos and YouTube channels •Board Game We adapt to your needs, so d...
Je voudrais un site comme - accueil : présentation de mes services. - inscription : tableau de bord du client : E-Wallet, historique de commande,adresse de facturation, adresse de livraison, attribut d’un numéro client Et qu’il puisse voir les deux adresse USA ET FRANCE. Donc : 1- le client achète sur un site et utilise notre adresse suivis de son numéro client pour faire envoyer sa commande chez nous 2- on reçoit le colis, on renseigne les dimensions du colis + poids -> calcule les frais d’expédition selon son adresse d’expédition. Avec USPS. 3-on dépose en ligne la photo du colis 4-le client dépose en ligne sa facture d’achat pour la déclaration de douane 5-30jours...
...serve as intermediaries in a gold sale between Cameroon and TEXAS in the USA They offered me high commissions For three years I paid small sums for various expenses and I never received anything in return This story cost me at least 60,000 (sixty thousand) euros! I filed a complaint with the court of Douala (Cameroon) against these thieves but the procedure is blocked because they live in the region of Cameroon where there is guerrilla warfare; the Police do not have the right to enter this zone controlled by the Cameroonian army I suffered and continue to suffer psychologically because of this scam; I even wonder if I'm not gone a little crazy ..! This is why I decided to write (or be assisted) to write a book to exorcise my pains , find...
...Planifier et rédiger le contenu de divers outils de communication numérique tels que des infolettres, des portfolios de réalisations, des présentations, des pages web, etc. ; Qualifications et aptitudes requises : Baccalauréat en technologies de l’information, marketing digital ou tout domaine relié aux communications; Parfaitement bilingue Excellente capacité de rédaction en Anglais ( Clients aux USA ) Passionné du marketing numérique et des médias sociaux Sensibilité artistique et goût esthétique Faire preuve d’un excellent sens des affaires, d’une pensée stratégique et analytique et d’un solide jugement Posséder une expérience en...
I am looking for an SEO-oriented translator for a lot of projects in the coming weeks. Experience in the wine industry is a plus. From french to german
...sociaux, etc.) ; Agir à titre d'ambassadeur sur les médias sociaux (suivi des réponses aux publications) ; Planifier et rédiger le contenu de divers outils de communication numérique tels que des infolettres, des portfolios de réalisations, des présentations, des pages web, etc. ; Qualifications et aptitudes requises : Parfaitement bilingue Excellente capacité de rédaction en Anglais ( Clients aux USA ) Passionné du marketing numérique et des médias sociaux Sensibilité artistique et goût esthétique Faire preuve d’un excellent sens des affaires, d’une pensée stratégique et analytique et d’un solide jugement Posséder une expér...
Je souhaite développer une extension web pour aider les vendeurs à booster les articles sur le site de Vinted. Vous pouvez en savoir plus en vous connectant à ma landing page : Cette extension existe déjà pour l’homologue de Vinted aux USA qui s’appelle Poshmark. Et le nom de l’extension est closet tools. Je souhaite dans un premier temps créé un MVP de cette extension dans le but de la commercialiser par la suite.
Dans le cadre du déploiement de notre site web sur le marché russe nous avons besoin de la traduction du site et d'une vingtaine d'email de relation clients.
Bonjour, Je suis un inventeur ayant déposé une demande de brevet d'invention auprès de OMPI, dans le cadre du PCT. Cette demande va entrer dans la Phase National dans des nombreux pays dont l'Allemagne le 18 janvier 2021. La demande de brevet est publié les sites de l'OMPI et EPO sous le N°WO2020015833A9. Je cherche une personne pouvant vérifier et corriger les traductions qui est disponible sur le site de EPO (European Patent Office) ci-dessous :
Bonjour, Nous aurions des tarifs pour les services d'un interprète lors d'un déplacement diplomatique aux USA pendant 4 jours. Je vous remercie, Bien à vous, Blandine de Vitton
What is our business? We help future buyers of used vehicles to define which cars best meet their expectations and to make the best deal possible. Our goal is to offer a turnkey solution by taking care of: - research on the used car market - contact with salespeople - expertise of the vehicle by a mechanic on site - negotiation of the sale price, repatria...negotiation of the sale price, repatriation, etc. - registration - insurance - financing Creative brief: I'd like an elegant logo, possibly colored (#FF0202 or similar), the logo should be composed of the name of the site: , it should not be too masculine, with a contemporary and impactful font, maybe try to put a very light car silhouette (see Topaz logo in pj) Translated with (free version)
Bonjour Russian Service Tech, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je recherche des freelancers pour travailler pour mon agence de SMMA, close des clients, gerer la publicite des clients en question ect... (desole pour l'absence des accents je tap sur un clavie american)
Bonjour, Je suis à la recherche d'un rédacteur expérimenté en SEO qui serait capable d'écrire sur des articles complets sur sujet techniques liés au web (VPN, Sécurité informatique, Tor) pour un site de comparateur de VPNs. Ca serait pour un travail sur le long terme. Quelques examples d'articles : - Guide complet pour regarder netflix USA depuis la France - Guide ultime pour utiliser un VPN sur android en 2020 - Guide ultime pour utiliser TOR Pensez-vous correspondre au profil ?
Bonjour, Je suis à la recherche d'un rédacteur expérimenté en SEO qui serait capable d'écrire sur des articles complets sur sujet techniques liés au web (VPN, Sécurité informatique, Tor) pour un site de comparateur de VPNs. Ca serait pour un travail sur le long terme. Quelques examples d'articles : - Guide complet pour regarder netflix USA depuis la France - Guide ultime pour utiliser un VPN sur android en 2020 - Guide ultime pour utiliser TOR Pensez-vous correspondre au profil ?
Bonjour, Je suis à la recherche d'un rédacteur expérimenté en SEO qui serait capable d'écrire sur des articles complets sur sujet techniques liés au web (VPN, Sécurité informatique, Tor) pour un site de comparateur de VPNs. Ca serait pour un travail sur le long terme. Quelques examples d'articles : - Guide complet pour regarder netflix USA depuis la France - Guide ultime pour utiliser un VPN sur android en 2020 - Guide ultime pour utiliser TOR Pensez-vous correspondre au profil ?
je recherche une personnalité professionnel Web Master pour gérer une campagne de publicité secteur Horlogerie auprès des Réseaux Sociaux , face book, Instagram , Linkedin , ou autres travail fixe ou au pourcentage très bon salaire pour personne compétente Region Europe , USA, Russie, Middle East , Asia , Africa contact avec fluencer, DJ, musiciens, acteurs , cinema, Art , yacht, airplane , clubbing Société horlogère Suisse , avec produits haute qualité
je recherche une personnalité professionnel Web Master pour gérer une campagne de publicité secteur Horlogerie auprès des Réseaux Sociaux , face book, Instagram , Linkedin , ou autres travail fixe ou au pourcentage très bon salaire pour personne compétente Region Europe , USA, Russie, Middle East , Asia , Africa contact avec fluencer, DJ, musiciens, acteurs , cinema, Art , yacht, airplane , clubbing Société horlogère Suisse , avec produits haute qualité
...banque locale à Lyon avec nous, traduire et ouvrir un compte bancaire par exemple - Appelez la société d'énergie et d'eau pour ouvrir un compte dans cette région. Translator for local project in Lyon, France. You have to be living in France, in the Lyon area. Basic experience with Microsoft office. Basic administration skills. 10 to 20 hours per week. 6 months. We are an international consultancy agency and need to setup office in Lyon, France. We need help with getting settled in Lyon. We are searching for a personal guide. This is not a sales and aquisition job. We are looking for somebody that can: - Visit the local banc in Lyon with us, translate and open a banc account ...
Notre cabinet basé à Londres est expert en création, gestion et développement de sociétés au Royaume-Uni, USA et France. Nous souhaiterions dynamiser notre site internet.
Je suis une traductrice avec 10 ans d'experience. French translator
Nous recherchons des économistes ,comptables ou équivalent pour des conseils financiers fiable. Frais bancaires. Contrats. offre de crédit ou de leasing. élaborer un projet d’investissement. Prévoyance. investissement. Conseils en gestion de patrimoine complètement indépendant et accessible. Merci de répondre en français et d'indiqué votre opini...recherchons des économistes ,comptables ou équivalent pour des conseils financiers fiable. Frais bancaires. Contrats. offre de crédit ou de leasing. élaborer un projet d’investissement. Prévoyance. investissement. Conseils en gestion de patrimoine complètement indépendant et accessible. Merci de r&eacut...
Bonjour, Nous sommes une société de télécommunication et avons besoin de faire traduire deux contrats commerciaux du français vers l'anglais d'environ 18195 mots pour l'ouverture d'un compte bancaire. We need somebody living in Europe because we would need the translator to send the translation by scan but also by post to Malta. We would like somebody English native language
Nous cherchons à développer une passerelle de paiement qui sera fonctionnelle pour la Caraibe, l'amérique latine, les USA, CANADA et la France. - Elle doit avoir des comptes personnels et des comptes entreprises - Possibilité de transfert de compte à compte - Compte marchant (Option API) - Solution Ecommerce - Plus de 10 devises - 3 langues - Application mobile (Androide et Ios) - Paiement par carte bancaire - Emission de carte prépayée personnalisée - Acceptation de paiement par carte bancaire (POS) - Emission de facture pour client - Demande de paiement - Payroll - Mass payout - Bouton de paiement - Billing service
traduire des textes ou bien des énnoncés en francais vers l'arabe meme si de l'anglais vers l'arabe
Bonjour , Je recherche un membre de Freelancer qui peut m'aider à traduire un fichier technique de l'anglais au français. Plus précisement je cherche étudiant en finance ou en Audit bilingue (Français-English) Veuillez me contacter pour vous envoyer le fichier concerné.
me faire une liste de 100 d'influenceurs au usa homme et femme de 18 ans minimum avec un taux d'engagement de 10% minimum avec email et nombre d'abonnés
j'ai une these technique de 12000 mots a traduire de russe en francais
Nous avons besoin d'un document bilingue avec la mise en page correspondante : à gauche en russe et à droite en anglais
bonjour , Amel , algerienne francaise espagnole , diplômée en langues vivantes : espagnole , maîtrise parfaite du Français , Espagnol , Arabe. Expérience dans le domaine juridique ( interprète au sein du tribunal de grande instance & cour d'appel ) Expérience dans le domaine social : interprète au sein des MDSI ( CAF , Pole emploi , centre sociaux ) Expérience dans le domaine médical : interprète auprès des médecins dans les hôpitaux Expérience dans le domaine de l'immigration : interprète au sein de la préfecture , police aux frontières , office français de l'immigration et d’intégration . Expérience dans le domain...
Traduction de correspondance d’affaires, de matériaux publicitaires, d'offres commerciales, de notes internes, de lettres de garantie et autres, de factures. Je suis russe (langue maternelle), installée en France depuis 2010, je suis aussi à l’aise avec le français qu’avec le russe. Mes combinaisons linguistiques sont : Français - Russe Russe - Français Anglais - Russe Allemand - Russe Passionnée par des langues et cultures, je ne me limite pas à traduire les mots. Je réaliserai une traduction fidèle du contenu tout en préservant son identité et en l’adaptant à des spécificités culturelles de ses récepteurs. Je me ferai un plaisir de vous accompagner ...
Recherchons la perle rare ! recherche une personne responsable du développement des affaires. En collaboration avec la direction votre défi consistera à l’essor de la compagnie au Canada anglais et aux USA. Allumée – motivée– fonceuse – expérimentée, cette personne sera parfaitement bilingue (anglais – français). Contractuelle, vous travaillerez de la maison durant la journée. Une connaissance en comptabilité serait un atout. Aptitudes : Plaisir à communiquer au téléphone et courriel Connaissance en CRM Sens de l’organisation et très grande autonomie Capacité à établir des priorités selon un échéancier Faci...
le boulot consiste à verifier et corriger et/ou ameliorer une traduction effectué au prealable d'un e-book . de anglais vers français et après vers d'autres langues . ceci serait pour une experience dans le but de faciliter la traduction aux traducteurs. bien à vous. Et d'abord , j'aurais besoin d'une idee des meilleurs tarifs qui se pratiquent .Car l'idée serait de faire cela avec des milliers d'e-book à l'avenir.