Chinese translator wanted 2009emplois
I need an app able to play sounds by scanning geometric shapes. *check file included... This app is made for artists who make comics for example and want to add a sound to bring readers into a new experience. Iphone and Android App wanted User will need to create an account prior to use the app . (free app with ads spaces into it) Please tell your price - Delay of delivery - ++++++++++++ Bonjour Je souhaiterais proposer une application Iphone et Android de lecture audio à partir d'un dessin... L'idée est de rajouter aux dessins un son et de plonger l'utilisateur dans une autre dimension... Le lancement de la lecture audio doit se faire non pas en cliquant sur un bouton lecture mais par scan d'une forme géom&eacu...
We are looking for a new translator for our future technical projects. We are giving the following test to take to be able to choose the best translator: Nos laboratoires ont analysé le cas de disjonction d’un système informatique. Après analyse complète du matériel, 3 tiroirs d’une baie d’onduleurs de marque SYRIUS, les experts ont identifié la cause du problème. Ce dernier viendrait du condensateur qui a été le siège d’un incendie. Suite à cela, de la matière enflammée semble avoir été projetée par la grille de la face arrière, brûlant des câbles électriques et entraînant la disjonction de l’ensemble du...
Bonjour, Nous recherchons une voix off pour des enregistrements audio d'une durée de 30mn à 1h. Voix francaise Homme ou Femme. Pro pour des enregistrements de document texte normal ( sans mots scientifique ou etrange ) Merci.
11,073 words in English to be translated in French, articles about internet, downloader, PC issues. Projetc finished in 2-4 days. the file with html language will be send to the translator, the translator just translate the language itself, not the html. knowledge about internet and pc is appreciated 11,073 mots en anglais, pour les traduire en français. les articles concernant internet, téléchargement, pc. Projet terminé en 2- 4 jours. Le fichier avec langue html language sera envoyé au traducteur, traduisez justment la langue, pas de html Connaissance sur PC internet sera appréciée
(initial text in French to be translated in English) Bonjour, Nous organisons pour l’un de nos clients une journée interne de sensibilisation aux enjeux de l'IOT industriel, avec des experts, une table ronde, des ateliers, etc. Pour accompagner la journée nous produisons un workbook, un livret qui reprend les bases de l'internet industriel, des cas d'étude, la stratégie de Keolis et quelques explications sur les ateliers. Nous avons rédigé nous même la version française, mais avons besoin d'également la faire traduire en anglais. Il fait 3 300 mots environ. Coté deadline : rendu le 6 janvier. Je vous remercie !
Bonjour, Nous recherchons un traducteur capable de traduire ce document de l'italien au français dans les jours à venir. A savoir que ce projet est le moyen d'établir une raltion de confiance et de tester la qualité de la traduction pour un projet plus important qui est la traduction d'un bouquin de 70 pages avant fin décembre. Merci de me tenir de votre intérêt sur cette mission, ainsi que le coût de celui-ci. Bien à vous.
We have some English hymns that need to be translated and adapted into French. As our church attaches much importance to the quality of the lyrics, we hope you are an experienced translator (English to French). And it would be the best if you can translate poems and lyrics. If your experience matches what we need, please don’t hesitate to contact us. Nous avons quelques chansons en anglais qui doivent être traduits ou adaptés en français. Notre église attache beaucoup d'importance à la qualité des paroles, donc nous espérons que vous êtes un traducteur ou une traductrice expérimenté(e) (anglais-français). Et ce serait mieux si vous pourriez avoir l'expérience de la tradu...
j'ai un programme réalisé par visual studio C++ en 2009, j'ai besoin de codage de ce Programme merci
We are a French company who has design a unique technological product, we are working with Chinese manufacturers and need local assistance to check quality before shipment, help us find new components and manufacturers and occasionnaly assist with logistics. Local presence and fluent Chinese mandatory, if possible Shanghai area. Nous sommes une entreprise Francaise qui a conçu un produit technologique unique pour lequel nous travaillons avec un fournisseur Chinois. Nous avons besoin d'une assistance locale pour vérifier la qualité avant expédition, nous aider à trouver de nouveaux composants et de nouveaux fournisseurs, également occasionnellement nous assister pour la logistique. Chinois courant, présence locale in...
I would like to find someone who wants to sell language courses and certifications online French English German Russian Chinese Thai je cherche une personne motivée pour vendre mes formations et mes certifications en ligne français anglais espagnol allemand russe thaïlandais chinois rémunération à la commission
Searching for translator for 3 documents, with final format of editable .pdf Fillable Form, as well as Word .doc version. Bonjour, Je cherches quelqu'un qui peut traduire trois documents d'anglais à français (français canadien préférable). Ce project requis une compétence avec .pdf "fillable forms". Les produits finaux doivent être dans un format modifiable avec deux versions, dans .pdf et dans .doc. Les documents seront pour distribution aux nos clients, alors la rédaction juridique est un atout. Les 3 documents sont attachés (Terms and Policies, CC Authorization, Dealer Agreement). Malheureusement, seul le document "Terms and Policies" est dans le format .rtf pour vous. Le logo d...
WANTED : Une personne compétente sur logiciel Adobe Illustrator ou Corel Draw pour réaliser différents dessins vectoriels. Vous serez amenés à comprendre le positionnement, et l'image que veux refléter la marque pour concevoir vos dessins Les + : - Vous aimez la culture de l'art - Vous aimez les sports de glisse - Vous êtes capable de réaliser plusieurs concepts en une période courte - Un book ou un site internet pour avoir un aperçu de vos œuvres - Vous êtes sur Paris ou proche de Paris Voici quelques images () correspondant aux objectifs du projet approprié
Bonjour, J'ai besoin de traduire 2 pages du CHINOIS vers le FRANÇAIS : - - MAIS ATTENTION : Pour chaque nom chinois, il faut : - ajouter le PINYIN (SANS accent) - proposer une traduction LITTÉRALE (même approximative) EXEMPLE : les noms "??" et "??" donneront donc les traductions suivantes : ?? - HaoYun = "grand nuage" ?? - YuanXi = "point craintif" ou "loin d'être craintif"
Hello, I need a translator from French to English for the longterm cooperation for the company. I have huge task coming. Paying 0,07 USD per word. If interested please do this test and translate it to English and send it back to me : ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, MÉTHODE DE TRAVAIL Etape 1 Réception du document à traduire Vous nous envoyez votre Project par fax ou courrier électronique, vous pouvez également venir nous rendre visite à notre siège Etape 2 Etablissement d'un devis Nous vous fournissons dans les 24 heures, un devis pour les services linguistiques sollicit&e...
Notre agence recherche un traducteur pour un grand projet, il s'agit de document pour une certification halal ( processus de certification). Il s'agit d'un lot de document les documents font 60 000 mots dont 15 000 répétitions Le délai est de 3 semaines Our agency is looking for a translator for a big project, it is a document for halal certification (certification process). It is a lot of documents of 60,000 words including 15,000 repetitions The deadline is 3 weeks.
...and what i want to get. Do not bid if you are not confident in doing this job perfectly. For bidding, you accept to finish this job in 3 to 5 days Max. In case you are not finished on time, i loose time and money ! Access to MVC code provided to freelancers who are interested to work on this project i preselect. FILES INCLUDED : ACTUAL SITE VIEWS () NEW TEMPLATE WANTED for tablet and desktop view () Actual and next mobile view () Mobile view only with explainations () SOYEZ PRO, LISEZ BIEN CE QUE JE VEUX AVANT DE FAIRE UNE OFFRE ... je souhaite améliorer mon template dans une page de mon site. Actuellement, j'ai un souci lorsque mes utilisateurs regardent leur écran , ils doivent faire défiler
Bonjour BE SERIOUS AND PROFESSIONAL , READ IT ALL PLEASE SOYEZ SERIEUX et PRO, LISEZ BIEN CE QUE JE VEUX AVANT DE FAIRE UNE OFFRE ... ENGLISH : I want to update my Bootstrap Theme. Some changes have to be done. ...Proposer d'offre si vous ne maîtrisez pas très bien Bootstrap, le mode MVC et PHP. Je préfère travailler avec un francophone mais je parle anglais. Délai : 5 jours. Si le délai n'est pas respecté, vous acceptez de revoir votre devis à la baisse car je ne paierai pas un travail non terminé ou non terminé à temps dans les délais. FILES INCLUDED : ACTUAL SITE VIEWS () NEW TEMPLATE WANTED for tablet and desktop view (computer-tablet...) Actual and next mobile vi...
Bonjour BE SERIOUS AND PROFESSIONAL , READ IT ALL BEFORE BIDDING SOYEZ SERIEUX et PRO, LISEZ BIEN CE QUE JE VEUX AVANT DE FAIRE UNE OFFRE ... je souhaite améliorer mon template dans une page de mon site. Actuelle...Proposer d'offre si vous ne maîtrisez pas très bien Bootstrap, le mode MVC et PHP. Je préfère travailler avec un francophone mais je parle anglais. Délai : 5 jours. Si le délai n'est pas respecté, vous acceptez de revoir votre devis à la baisse car je ne paierai pas un travail non terminé ou non terminé à temps dans les délais. FILES INCLUDED : ACTUAL SITE VIEWS () NEW TEMPLATE WANTED for tablet and desktop view (computer-tablet...) Actual and next mo...
...souhaiterai créer une une plateforme communautaire de location de sacs a main. La conception et l'ergonomie du site sera la même que celle d'airbnb. Je voulais donc savoir sur quel CMS travaillé. Plus de détails par chat direct. Cordialement Hello everyone, I will wish to create a community platform for rent luxury hand bad. The design and ergonomics of the site will be the same as airbnb. I wanted to know on what CMS work. More details by live chat. Best regards...
i wish to serve as translator to all those who need my competence
Bonjour, Je recherche une personne qualifiée, française et vivant en France afin de traduire des textes de l'anglais vers le français. Je paie $0.013 par mot. Merci de me soumettre vos candidatures en vous démarquant des autres postulants et me précisant le petit plus qui ferait de vous le candidat idéal. A bientôt
Lost in Translation? I am here to enlighten your path by providing an accurate and coherent translation for you. A native Arabic speaker and French is my second language along with English that was the language of my studies at university, I am a competent trilingual translator. Successfully passed my master degree, I am qualified to translate and interpret texts in any area of knowledge by providing a coherent sentence structure and a natural conversational tone. Blessed with my enthusiastic and motivated personality I have always the desire to blossom, thrive and compete. My passion about the English language drives me toward translating and interpreting English movies into French /Arabic while I’m watching them. Though new freelancer with a master degree in English of busin...
The project is a film documentary about electronic cigarette. It will be online and for a trade fair (vapexpo 2015 in Paris). The duration is around 25 min and 40 min. The goal of the job is to animate the logo, screen titles of the interviewed persons and - the is the main part of the job - a 1 minute animation about the tabaco's situation and dangerousity. The wanted style will be flat design, without 3D, dynamic animation (like kinetic typo)... Bonjour Nous réalisons un documentaire sur la cigarette électronique dans le cadre du salon VAP'EXPO 2015. La production est assurée par cette dernière. Le film traite ce sujet par les aspects santé, sociologique et politique. Les lieux de tournage et d'interviews s...
Bonjour à tous, Présentation du projet 1puRe eSports c'est quoi ? 1puRe eSports est une association sous la loi 1901 et active depuis 2009, sur la plateforme PC & Console Motivation Actuellement, 1puRe eSports n'est pas encore revenu sur la scène français vu qu'il manque du STAFF dans l'association. Donc, j'aimerai qu'1puRe eSports reprenne sa flamme qu'elle avait sur la scène français sur COD4 & CS:S 1puRe eSports est une famille pour moi, je tiens énormément à elle, de plus dans l'association nous sommes des gamers où nous nous sommes connus sur COD4 à l'épo...
Bonjour, The French Street is looking for a web designer to realize their company's website. The project conception was made by our team, we are now looking for someone with skills in SEO, web programmation and graphism softwares. The French Street is a young start-up company based in Beijing which imports french wine to sell it to the chinese market. Wherever you are located in the world, feel free to contact me to discuss terms, Kind Regards, Romain Casartelli Sales Manager
I need a profesionnal translator for translate french website content in English. Je cherche un traducteur professionnel pour traduite le contenu d'un site internet français en Anglais. LOW BUDGET !
J'ai du travail en cours en lien avec notre projet précédentMaking chinese website fully responsive '
Traduction d'un texte du Fr vers l'anglais// translation from French to Eng et traduction du même texte du Fr vers le NL & translation of the same text from Fr to NL chaque traduction peut être prise par un interprete différent each translation can have a different translator/freelancer
A popular mobile game in online in China and North America is going to launch in France. The text/story of the game will be translated into French from Chinese with the game in English for reference. The translation will be about 80,000 words in French. You'll need to edit it for the French market so that it's appealing to mobile gamers. You'll need to be a native french speaker, regular game player, either Chinese/English proficiency will be a big plus.
J'ai besoin de traduire en français et de résumer la page , écrite en chinois.
J'ai des travaux en continu concernant notre projet précédent 'Tablet Pipo P1 3G update CHINESE REQUIRED'
Bonjour, j'aurais un texte à faire traduire. (Voir fichier joint). J'ai déjà utilisé Google Translator qui a fait 80% du travail mais il y a toujours des portions qui ont été mal traduites.
Cette mission s'adresse seulement aux personnes résidents dans un pays francophone en Afrique. Nous sommes un site d'emploi avec pour objectif d’être le 1er site d'emploi du continent Africain. Depuis 2009, nous publions des milliers d'offres actualisées en permanence dans tous les secteurs d'activité: l'informatique, la vente, le marketing, l'administration, le droit, l'ingénierie, la finance... Nous recherchons un freelancer Marketing pour nous aider a développer notre implantation dans les pays Africains francophones (ex. Cameroun, RD Congo, Burundi, Maroc, etc.): Vous devez disposer d'une connexion skype et d'une bonne connaissance du web local, voici entre autres qql-unes ...
Nous recherchons un traducteur (trice) anglais français pour un projet à traduire fait de contenu page web, formations, contenu marketing. 100 + pages à contenu diverse. La personne doit pouvoir traduire et écrire sans faute de grammaire. Possibilité de collaboration à long terme avec le candidat retenu. Ce serait un plus que la personne soit capable d'écrire des articles aussi. Français de France, Belgique, Suisse préférable svp. Merci!
Nous recherchons un traducteur (trice) anglais français pour un projet à traduire fait de contenu page web, formations, contenu marketing. 100 + pages à contenu diverse. La personne doit pouvoir traduire et écrire sans faute de grammaire. Possibilité de collaboration à long terme avec le candidat retenu. Ce serait un plus que la personne soit capable d'écrire des articles aussi. Français de France, Belgique, Suisse préférable svp. Merci!
Bonjour, je recherche un traducteur avec expérience pour traduire un document de 4 Hello, I am looking for an experienced translator for a 4 pages document. Thank you
Pour l'un de nos clients je suis à la recherche d'un développeur Navision 2009 pour une mission de 12 mois en IDF. Merci de me contacter au 01 41 11 66 60
Bonjour, Nous avons un site internet marchand sous prestashop depuis 2009. Nous aimerions redonner un coup de boost au position SEO. Nous avons 37 mots clefs placé selon SEMRush, nous aimerions monter les mots clefs à 80 puis 160. Nous connaissons le SEO, et avons un abonnement SEMRush, et divers logiciel, nous devons sous traiter par manque de temps. Merci
Hi, If you don't practice a perfect writing english or think using a translator (english to french), please not to answer to this project. For these are capable, you will have to translate in FRENCH little part of a french academic article in english. This is below an exemple of what you have to translate. I need it 3 days at last just after having accepted you best offer. Regards. Send me your english sample of : 6/ Un management du déguisement des volontés Les logiques d'actions entre le monde marchand et le monde de l'inspiration sont différentes. Alors que le monde marchand se base sur des désirs de possession, celui de l’inspiration s’emploie à développer la grâce de ses ...
je suis sportif depuis longtemps ausiii je pratique le sport maintenant comme bodybuilder en tunisie et j'ai occuppe le poste d'entraineur et gerant de salle de sport durant l'anne 2009/2010 mais sans certeficat avec mes savoir vivres dans ce domaine et maintenant je cherche a etre certifie et diplome et avoir un travail stable Boukhriss Kais 26ans de gammarth harrouch Rue Abdelkarim Elkhattabi numero de teelphone comme suite:+21629394224
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au CH...articles du FRANCAIS au CHINOIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to CHINESE. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both lang...
...ne parviens pas à l'installer. Je recherche donc pour un Windows7 32bits une version d'imagemagick, sa dll pouvant fonctionner si possible avec EasyPHP DevServer 14.1 VC9 (la version actuelle) sinon avec une version antérieur de php. Et un petit tuto. Ca fait 1 mois que je cherche, j'ai essayé des dizaines de versions. Voici un tuto que je n'arrive pas à appliquer : Sincères Salutations Thomas TOULET...
... Sara. English Version : Hi there, I am a part time freelance translator looking for a project to do. I am bilingual French & Italian and I also speak English as I live in the UK since 2 years. I have worked in a Market Research company, for nearly a year, doing surveys for French and Italian customers and translating documents and contracts between French, Italian and English. After that I was a Senior Customer Service Adviser for a Photography company, always with French & Italian with some Spanish e-mails, and now I am an Internal Sales Representative for an American company based in Bourne End (UK) and French & African companies are my accounts. I am now looking for a part time job as a translator as I would like to have more experience i...
est un blog / Cityguide sur internet sur la ville de Paris. Nous sommes actuellement à la recherche d'un traducteur qui s'occupera de traduire régulièrement des articles du FRANCAIS au CH...articles du FRANCAIS au CHINOIS. Pour commencer nous avons un article à faire traduire en guise de test avant une collaboration sur le long terme. Réactivité, aisance dans les deux langues, et qualité de rédaction sont nécessaires ! is a blog / Cityguide on internet about the city of Paris. We are currently looking for someone who will regularly translate articles from FRENCH to CHINESE. To begin, we have an article to be translated as a test before working together on the long term. Responsiveness, fluency in both lang...