Areas multilingual arabic englishemplois
création d’une application sur le thème de l’islam en mettant en avant plusieurs rubriques avec un design et une interface arabic
I am looking to create a comprehensive start-up plan for my new French translation services business. Being at the beginning stages, I require a range of expertise to ensure a successful launch. - Business Plan Development: A professional to help articulate my vision, define my target market, anal...allows clients to learn about my services. - Operational Workflow Setup: Assistance in establishing a seamless workflow for project management, time tracking, and invoicing. - Industry Networking: Strategies for connecting with translation industry groups and online communities to build relationships with clients and peers. I am looking for individuals with a proven track record in each of these areas, who are communicative, and who understand the unique needs of a start-up translation...
**? Offre d’emploi : Spécialiste du Service Client (FR/EN) avec Expérience Shopify** Nous recherchons une personne compétente pour assurer le service client par e-mail dans des créneaux horaires définis, afin de garantir la satisfaction de notre clientèle. ### **Vos missions principales :** - Répondre efficacement aux demandes des clients par e-mail. - Gérer les questions relatives aux commandes, retours et produits. - Maintenir une satisfaction client optimale en apportant des solutions adaptées. ### **Votre profil :** - **Maîtrise parfaite du français et de l’anglais** (écrit). - **Expérience avec Shopify** : gestion des commandes, consultation des informations clients...
... • Activity: Simple Relocate is a relocation agency based in Toronto (Canada), dedicated to assisting newcomers in settling into the city and its surrounding areas. Established in 2021, the agency is run by expatriates, offering personalized support tailored to the unique needs of those moving to Canada. Simple Relocate provides a range of services to make the relocation process smoother, including housing assistance, local orientation, and administrative guidance. • Marketing Strategy: Simple Relocate has historically focused on serving French-speaking immigrants but offers services in English for all newcomers. We are now looking to expand our reach beyond the French-speaking community. Our strategy has two main streams: o Business to Consumer (B2C): Inc...
...Reader Compatibility** - Ensure pages are accessible to users with visual impairments. - **Use of ARIA Tags** - Improve the accessibility of interactive elements with ARIA tags. #### 9. Customization and Flexibility - **Back-Office Customization Options** - Allow the admin to customize certain aspects of the module via the back-office, such as notification messages or filtering options. - **Multilingual Support** - Ensure the module is easily translatable to support multiple languages if necessary. #### 10. Reports and Statistics - **Back-Office Dashboard** - Add a dashboard to display statistics on uploaded photos, reviews, comments, etc. - **Detailed Reports** - Allow generating reports on applicator activity, received reviews, etc. #### 11. Integration with the Warehou...
Forte d'une expérience significative dans le domaine de la traduction, je possède une maîtrise de plusieurs langues, notamment l’Arabe, le Français et le Turc. Mon parcours professionnel m'a permis d'affiner mes compétences linguistiques et techniques, ainsi que ma capacité à traduire avec précision et fidélité divers types de contenus, qu'il s'agisse de documents administratifs, techniques, marketing, ou littéraires.
Je veux sélectionner des batiments de 6 logements et plus dans ces fichiers excel et les mettres en étiquetes pdf imprimable pour les envois postales. Regardez les fichiers. SVP PAS D'ANGLAIS. NO ENGLISH PLEASE
Bonjour eTranslators, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
...role offers many opportunities for development. Your main task will be to assist me from 8am to 9pm, Monday to Thursday, and on Saturdays. This position will pay 673.50 TND or 29,700 Algerian Dinars per month. Regardless of your geographical location, you are welcome to apply, provided you have a reliable internet connection and a high-performance computer. Fluency in English is essential, and fluency in Kurdish and Arabic would be an added advantage. I would like to emphasize my commitment to open-mindedness and mutual respect. Racist or discriminatory behavior will not be tolerated. I am looking for someone who shares these values and who is willing to put them into practice in this job. This position is urgent, and I urge you to apply without delay if you meet the ab...
I need worker for English to French transcription
J'ai un travail en continu concernant notre projet précédent ' English to Bangla Urgent'
Hello. Please do NOT write to me if you can not do a LEGAL CERTIFIED french to english translation. When you contact me please detail: HOW you will do the legal certification Your website. I take companies or lawyers not individuals. Thank you
Bonjour eWriter World, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
nous recherchons un assitant / assistante ayant de l'expérience pour repondre aux appels et courriels , - nous recherchons une personne travaillant individuellement de son bureau .expérience dans le domaine du transport est un atout . veuillez contacter par texte pour de plus ample informations .
Looking for a professional bilingual translator who has lived and studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English translation is waiting for you! I offer different services depending on the number of words to be translated. I can take care of your order if your need corresponds to one of the following topics Sales and marketing Digital communication Product description Entire site E-books Email campaign Powerpoint presentation Legal document Biography Newsletter Restaurant menu Song lyrics Blog etc Just click on the order button to get your translation as soon as possible See you soon
Bonjour Multilingual Connections, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Multilingual Connections, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
مرحبًا! نحن قناة مستقلة وسريعة النمو تنتج مقاطع فيديو مضحكة للأطفال والمراهقين في جميع أنحاء العالم. نحن نبحث عن فناني VoiceOver باللغة العربية بصوت شاب ومبهج: رجال ونساء. تعاون طويل الأمد. نحن نقدم 5 مقاطع فيديو في الأسبوع ، مقطع فيديو واحد مدته 25-35 دقيقة. فيما يلي أمثلة على الفيديو: ؟usp=sharing ندفع 6 دولارات لكل 100 كلمة من التمثيل الصوتي ، و 30-90 دولارًا لكل مقطع فيديو. من المهم أن تكون قادرًا على تغيير صوتك بطرق مختلفة: الكبار والمراهقون والأطفال. يتضمن العمل: VoiceOver احترافي في الاستوديو مع ميكروفون احترافي ومزامنة. إذا كنت مهتمًا ، فيرجى الاتصال بي وسأرسل جميع التفاصيل.
你好呀! 我们公司正在寻找专家翻译(中文母语)将我们网站的某些部分从英文翻译成中文。 如果您愿意,可以查看我们的网站以了解内容: (预算是针对整个项目的,而不是每个字的) 如果您有兴趣,请联系我们! 感谢您的关注
J'exécute plusieurs rapports une fois par mois. J'ai besoin de les filtrer et de les ordonner pour présenter les résultats. Je fais la plupart de ces tâches manuellement. Les fichiers de base sont des .csv et je les télécharge manuellement depuis certains outils bureautiques. (Autotask, LogicMonitor, Webex) J'aurais donc besoin d'aide pour créer un modèle (template) dans lequel je pourrais télécharger les rapports de base, puis exécuter une sorte de macro ou d'automatisation pour obtenir les résultats souhaités.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je voudrais traduire ce texte de francais vers l'arabe. c'est tres urgent c'est un text pour un site internet destine a une categorie de 15 a 23 ans. Merci
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je ne suis pas sur que mon 1er message a été envoyé, excusez-moi du doublon si c'est le cas. Je voudrais savoir si vous pouvez relire mon CV (2 pages, 480 mots), que j'ai déjà traduit du français vers l'anglais, et corriger mes erreurs de syntaxe et grammaire (et peut être de mauvaise traduction.) Vous pensez qu’une heure sera suffisante où vous avez un forfait pour les CV ?
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
My book "soignez vos malaises avec le Yin Yoga" sort en français et je veux chercher un éditeur anglais. Il me faut donc un traducteur extrêmement professionelle et bien sur, de langue maternelle anglais. Ce sont 230 pages avec plus que 70 photos et illustrations d'anatomie qui sont déjà en anglais.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Ceramique blog content
Un projet qui consiste une connaissance dans la médecine
Hello! We are looking for a freelancer partner to create a website in order to develop the company's activity. We are a tourist transport services operator focused on combining the best cultural attractions across the country. The services provided by our company are as follows: a) Transfers between the airport and hotels, ressorts, etc. b) Private tours (visits to the main tourist areas of the country); c) Private driver (companies, government and other state services, etc.); d) Business assistance (mail, visits to business groups, etc.); e) Private guide; We would like the site to be live before the end of February 2022. At your disposal for any additional information./.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
J'ai besoin de faire traduire mon cv en anglais. merci
Besoin de concevoir le graphique d'une page de financement participatif Kickstarter en anglais. Tout notre matériel sera traduit mais je demande que vous soyez bilingue pour qu'on puisse se comprendre et que vous puissiez voir ce qu'on a déjà fait en ligne. Si vous avez de l'expérience en crowdfunding, encore mieux. On veut une page courte mais qui donne le gout de participer à la campagne.
Bonjour, Je souhaiterais faire réaliser la traduction du manuel d'un logiciel de l'anglais vers le français. Je n'ai aucune idée du coût de cette traduction. Le document initial est au format PDF. Le résultat de la traduction sera au format Word (doc ou docx). Il n'est pas nécessaire de traduire les termes techniques qui font référence à une fonction particulière du logiciel ou une notion particulière de la théorie mise en oeuvre. Pourriez vous m'indiquer le prix d'une telle prestation pour deux documents : - Le premier comporte 289 pages - Le second comporte 149 pages Tous les deux comportent de nombreux schémas & images comme tous les manuels de logiciels ... Il n...
Bonjour, J'ai un document de 33.000 mots en français à traduire en anglais. Ayant vu votre profil sur Freelancer.com je souhaite avoir un devis là-dessus. Un grand merci par avance de votre réponse Bien cordialement Ariel
...video of a high-end clothing brand Here is what there is to imaged I put an example in attachment, as well as the logo of the mark Do not hesitate if you have any questions The winner will have others project to do after this Our goals this year: Men's / women's collections 30 pieces and more Photo shoot and a fashion show for the first collection Mini series production Website multilingual Marketing and communication We need 100,000 € for this Je cherche à faire réalisez un graphique pour une présentation et pour une vidéo d'une marque de vêtement haut de gamme Voici ce qu'il y a à imagé j'ai mis un exemple en pièce jointe, ainsi que le logo de la marque Nos objecti...
Bonjour, Nous recherchons une voie pour pouvoir faire le système de messagerie de notre call center. La personne doit être totalement bilingue Francais / Anglais. J'ai insérer la structure dans le PDF ci joint. Il y aurait 10 phrases en tout. A l'attaque !
...webinaires et interviews. Traduction d'un site internet et de mes ouvrages en anglais également à envisager. EN: t involves listening to and viewing videos of training, coaching and mentoring content in personal development and business growth, and transcribing them for articles and publications with captioning of recordings of webinars and interviews. Translation of a website and my works in English also to be considered....
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Nous avons besoin de mettre en place un site intranet multilingual pour connecter nos empoyés et leurs mettre à disposition une place ou la collect d'information devient facile, sécurisé. elle aura comme objective d'informer et de mettre à disposition un lien vers les outils et documentation necessaire pour le fonctionnement de tout les jours
Need Brand new logo for my Company with this words : 7CIS - FORMATION DRONE SERVICES Besoin d'un nouveau logo pour ma société avec ces mots : 7CIS - FORMATION DRONE SERVICES 7CIS - Image & Sound's City is a production & audiovisual services company specialized in high definition aerial photography. Our areas of intervention are technical and/or artistic (data collection and processing). Continuing Professional training center, preparing for the trades of the Drone industry. 7CIS - La Cité de l'Image & du Son est une Entreprise de production & de prestations de services audiovisuels spécialisée dans la prises de vues aériennes hautes dé...
Le candidat travaillera directement avec notre fondateur à une agence d ‘ecommerce basée en France. Ce poste permettra au candidat d'acquérir de nouvelles compétences dans l'espace du e commerce et marketings Nous ne nous attendons pas à ce que vous ayez toutes les compétences pour ces tâches. Nous vous formerons et vous montrerons comment effectuer chaque tâche. Le candidat effectuera les tâches suivantes: - Génération de leads via LinkedIn - Service client via email. - Gère les tâches quotidiens directement avec l’équipe. - Préparer les devis, facture. Exigences: - Vitesse Internet de 10 MBPS + - Excellent Français (langue maternelle, parfaitement ...
Bonjour , Je voudrais faire traduire ce manuel ci-joint de machine à coudre électronique domestique de l’anglais vers l’arabe ,le manuel sera destiné à des Algériens. Pourriez-vous me faire une offre si vous estimez que vous pouvez traduire ce genre de manuel fidèlement ? Cordialement M. Lalami Nordine
Je suis un traducteur du la langue du française et arabe
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne pour traduire les fiches produit de ma boutique directement depuis l'interface de gestion. Cela inclut : Titre, résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué, et le niveau est vraiment très simple, tout au plus quelques mots associés à l'univers du jouet pour enfant. Le but de cette traduction et bien évidemment d'être référencé par les moteurs de recherche. Il est donc important que le traducteur prenne le soin d'employer un vocabulaire précis concernant certains mots cl&ea...