Translate file chinese englishemplois
Je recherche un traducteur pour mon application mobile. Le sujet étant la note de frais, il y a pas mal de terme techniques / comptables. Ce premier projet compte 2 000 mots. J'ai besoin de quelqu'un rapidement disponible pour une fin en moins de 5 jours
Je recherche un traducteur pour mon application mobile. Le sujet étant la note de frais, il y a pas mal de terme techniques / comptables. Ce premier projet compte 2 000 mots. J'ai besoin de quelqu'un rapidement disponible pour une fin en moins de 5 jours
I need translation of about 600-700 words in French to German. Quality of output text is very important. You may find technical terms related to solar panels in the text. Sample text: Ces assemblages sont réalisés à partir des besoins exprimés par les architectes, suivant les contraintes techniques de leur bâtiment et les rendus esthétiques attendus.
Je recherche un traducteur pour traduire 22 extraits de textes pour commencer (environ 150 mots). Ce projet ouvrira sur un plus gros projet de traduction.
Je recherche un traducteur pour traduire 22 extraits de textes pour commencer (environ 150 mots). Ce projet ouvrira sur un plus gros projet de traduction.
Require al bidders to be certified in Dutch & English Bonjour , Nous souhaiterions obtenir un prix pour la traduction intégrale de notre site e-commerce : -en Néerlandais. -en Anglais. Prix séparés et prix si tous les 2 sont effectués. Notre site est une plate-forme Prestashop. Beaucoup des termes sont dispo en standard en Anglais Français et NL, ( à voir exactement ce qu'il y a exactement ) et une autre partie est effectivement en Cms. Nous disposons de fichiers excel et word. qui peuvent être traduits et réintégrés dans le CMS ensuite. Le cas échéant , je vous donnerais un accès vers le back office et vous pourriez y travailler directement. Le site comporte aussi e...
je traduit tout les documents du français en arabe et de l'arabe vers le français
Traduction d'un pacte d'actionnaires du français à l'anglais. Environ 3700 mots. Il est important d'avoir une bonne compréhension des termes juridiques.
Traduisez des articles de l'anglais vers français, sur les produits technologiques (logiciels) . Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. On préfère les français ou francophone. Le tarif sera calculé par mot. Les articles à traduire ne sont pas difficiles, en moyenne 1000 mots par article. Les détails sont à communiquer. Nous avons des centaines d'articles à traduire dans le futur, plusieurs projects successifs. Il y a aussi des petits projects temporaires, donc c'est une bonne chance pous vous ! Exigences: traduction précise, officielle et commercial...
Traduisez des articles de l'anglais vers français, sur les produits technologiques (logiciels) . Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. On préfère les français ou francophone. Le tarif proposé est 0.01$-0.0125$ par mot. Les articles à traduire ne sont pas difficiles, en moyenne 1000 mots par avons des centaines d'articles à traduire dans le futur, plusieurs projects successifs. Il y a aussi des petits projects temporaires, donc c'est une bonne chance pous vous ! Exigences: traduction précise, officielle et commerciale, correct en grammaire, bonne utilisation des t...
We need experienced lyrics translators or songwriters to translate and adapt our English hymns into French. If you do well in this field, come and bid on our project, and feel free to contact us. Nous avons besoin de traducteurs ou auteurs de paroles expérimentés pour traduire et adapter nos chansons du anglais vers le français. Si vous faites bien ça, si vous avez des questions, n'hésitez pas de me contacter.
Traduisez des articles sur les produits technologiques (logiciels) de l'anglais vers le français. Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. Exigences: traduction précise, officielle et commerciale, correct en grammaire, bonne utilisation des termes techniques. Délai bien respecté. Note: Un article sera envoyé à tester pour la première coopération. Possibilité de coopération dans une longue terme :)
Bonjour Je cherche a traduire mon livre en anglais qui existe actuellement sur amazon en français " N'abandonne jamais et vis la vie de tes rêves" Je cherche un expert qui au delà de la traducti...qui existe actuellement sur amazon en français " N'abandonne jamais et vis la vie de tes rêves" Je cherche un expert qui au delà de la traduction saura faire retranscrire l'intensité de l'émotion que j'ai envie de faire passer au lecteur . De préférence un traducteur qui connait déjà le milieu d'édition . Merci beaucoup HELLO I NEED TRANSLATE MY FRENCH EBOOK IN ENGLISH VERSION. IT'S A BEAUTIFUL LIFE STORY. I NEED UN EXP...
We have some English hymns that need to be translated and adapted into French. As our church attaches much importance to the quality of the lyrics, we hope you are an experienced translator (English to French). And it would be the best if you can translate poems and lyrics. If your experience matches what we need, please don’t hesitate to contact us. Nous avons quelques chansons en anglais qui doivent être traduits ou adaptés en français. Notre église attache beaucoup d'importance à la qualité des paroles, donc nous espérons que vous êtes un traducteur ou une traductrice expérimenté(e) (anglais-français). Et ce serait mieux si vous pourriez avoir l'expérien...
Traduire un court document du français vers le bulgare. Le nombre de mots de ce document est d'environ 50 à 60 mots.
Je cherche un traducteur Anglais/Francais
traduire 15 pages de l'anglais vers le français. Merci de nous adresser la page 1 traduite en français en test. Nous aurons environ 200 pages à traduire sur une durée de 2 mois.
J'attends de vous que vous puissiez : - traduire les paragraphes mis en évidence en jaune dans chacun de ces textes de l'anglais au français - utiliser un langage professionnel (le texte doit être utilisable en tant que tel dans une thèse) - créer un document word pour chacun des documents traduits Les critères de sélection sont les suivants : - vos références et vos évaluations - le délai dans lequel vous pouvez exécuter le travail et que vous me communiquerez (pas plus tard que le 29.09.2016) - votre prix forfaitaire pour la réalisation de l'ensemble de la traduction Merci d'avance pour votre engagement Raphaël
J'ai besoin d'un freelance pouvant traduire un fichier Excel contenant des chaines de caractères pour un site internet ainsi que plusieurs articles web. Le candidat doit bien connaitre la langue française et être natif anglo-saxon. Il doit également avoir une certaine capacité rédactionnelle. Longueur total: + ou - 3000 mots. A savoir que ce travail sera récurrent (toutes les semaines ou tous les mois). N'hésitez pas à poser des questions
Nous avons besoin de traduire une description de produits du français à l'allemand (texte ci-joint de 373 mots). Ce premier travail sera suivi d'autres si la personne convient. Merci de faire votre offre.
bonjour je m'apel mamadou je vien de n'importou je veux travailer dans le frence
...7 octobre 16 pour mener les 100 entretiens (compter environ 80 heures au total sur cette période), à l'aise évidemment au téléphone. Merci de proposer un prix pour 100 entretiens (comprenant la recherche et identification de l'interlocuteur, la prise de RV et l'entretien de 15 minutes environ, en saisie direct sur un PC). ======================================================== GOOGLE TRANSLATE: Hello, Looking for a French freelance in Paris or the Paris region to conduct a hundred interviews of 15 minutes by telephone with officials in companies set to list (x10 10 companies on list 1 interview). The aim is not commercial, but ask questions on the basis of a questionnaire that is programmed online. The objectiv...
Translate something. I can translate everything from english into french or from french into english.
1) Translation from french to arbic and vice versa 2) translation from french to English and vice versa
I have French article - review of the car, 2530 words, Need to be translated to German. For person with good rates, who provided good quality job we have much more article to translate. Please: translate this part of the text, so i can see that you are really know german: La physique du problème est aussi limpide qu’implacable. Traîner un train arrière inerte n’est pas la solution efficace pour faire un usage optimal de l’ellipse d’adhérence des pneumatiques. Le phénomène se manifeste en termes de motricité, d’où la pertinence des systèmes de traction intégrale, mais aussi en directionnalité, avec un regain d’intérêt pour les roues arrièr...
Producteur de musique électronique recherche une équipe spécialisée dans la fabrication d'un site web, y compris de son design. Ce site comportera deux parties : Un blog ( Peut être CMS ) et un accueil de téléchargement d’œuvres personnalisées par l'utilisateur. Le langage de l'utilisateur devra être détecté automatiquement et une version, soit Française soit Anglaise du site sera affichée. Vous concevrez le site sur une distribution Debian Linux hébergé par mes soins et vous savez configurer une infrastructure Nginx PHP derrière CloudFlare. Des compétences en audio numérique ( Conversion de fichiers audio à la volé...
bonjour, je suis a la recherche d'un candidat qui a un bon niveau de français pour traduire des articles de langue italienne vers la langue française. j'ai besoins des articles de 1000 mot. Je vous enverrai un texte pour un essai. Si le résultat est satisfaisant, je vous proposerai un contrat à long terme, c'est à dire qu'à chaque fois que j'aie un projet je ferrai appel à vous. je souhaite savoir le prix d'article de 1000 mot, et combien vous pourrai rédiger par semaine. Cordialement
I need to translate a whole website (about 5700 words) from English to Czech or from French to Czech. This website is dealing about indoor gardening (lights ballast etc...) J'ai besoin de traduite un site web complet (environ 5700 motes) du Français vers le Tchèque ou de l'Anglais vers le Tchèque. Ce site traite d'horticulture d'intérieur (lampes, ballast etc...)
j'offre des services de traduction arabe français
j'offre des services de traduction arabe français
Nous proposons aux gens la traduction de tout document français anglais allemand et yoruba, la saisie des documents, et la rédaction des articles.
Traduire un document technique de 25 pages du français a l'allemand. Ce document décrit les détails technique d'un bâtiment à construire. Une page en exemple est attaché à ce projet.
ONLY FOR FRENCH FREELANCE-*** WE DON'T ACCEPT PEOPLE CAN NOT SPEAK FRENCH !!! Bonjour, notre société recherche un dev' spécialiste/expert Wordpress pour réaliser un site pro et soigné avec chargement rapide, dynamique, en phase avec les standards actuels et compatible avec tous supports ordinateurs, tablettes et tous types de mobiles/smartphones. (Structure et design/thème inclus) En outre, le site devra être optimisé pour les moteurs de recherche. ATTENTION ! Pour vous qualifier pour ce projet, vous devez= - Pouvoir communiquer en français - Savoir réaliser un site qui reflète bien le type d'une entreprise - Expérience et portfolio exigés - Réactivité ...
I need native French transcribers to do my works.I need a long term relation.I need quality work with maximum accuracy.
Traduire un site web de l'anglais au français. Le texte est disponible en format Word. Approx 1 800 mots
Traduction + modification de 800 mots ANGLAIS -> FRANÇAIS Modification de 500 mots FRANÇAIS -> FRANÇAIS (Article de journaux)
Il s'agit de traduire du Francais vers l'Arabe ou l'Anglais.. et en meme temps de la langue arabe vers la langue francaise.
Adapter le site mais localisé pour le Senegal. Les tâchons utilisés sont les suivants: Google Maps GoogleMapAPI for PHP Google Translate API xajax PHP AJAX library
Google Translate: Nous sommes IT personnes. Nous avons un français, nouvelles Google a approuvé, établi Sport Site Web à la recherche d'un partenaire pour partager les recettes. Vous serez responsable de la recherche et de l'écriture liées au sport contenu en français. Tous les revenus de publicité que nous partageons la moitié et la moitié. Vous doit aimer écrire sur le sport, et de savoir comment obtenir le public en choisissant de grands sujets
Je cherche à reconstruire une base de données exhaustive sur les productions agricoles en Turquie avec une vision par district administratif. Pour cela, je souhaite extraire des données depuis un site web dédié du ministère tuque de l'agriculture : Ce site permet de générer des rapport excel mais n'autorise pas plus de 10 types de productions à la fois. Etant donné le nombre de districts et de cultures en Turquie, j'aimerais éviter de générer des centaines de rapports à la main et souhaiterais mettre en place une macro ou un process automatisé permettant de générer l'ensemble des rapports et de les copier dans un excel pour construire une base de don...
Recherche francophone de naissance pour traduire le chapitre d'un eBook sur la publicité mobile. Petit test sera demandé. Répondez seulement si vous pouvez le faire aujourd'hui et ajouter la traduction de aujourd'hui en anglais dans la première ligne de votre message.
Bonjour, J'ai un problème de configuration dans mon site sous wordpress multilangue avec woocommerce et polylang et Hyyan WooCommerce Polylang Integration Mon problème est que je ne trouve pas où et comment traduire les permaliens produit et facultatif Voici comment sont mes url actuellement Boutique En français: dom...Permalien produit >> Base personnalisée >> /boutique/%product_cat% J'ai le même problème pour les url des catégories Facultatif >> Base catégorie produit >> categorie Voila pour celui qui sait c'est l'histoire de 5 min le temps de m'expliquer comment faire. J'ajoute qu'une personne à eu le même problème et qu&...
traduire du francais vers l allemand un communique de presse
...record yourself in a video (if you want to record friends in the video that is also fine). You will talk about why someone should learn French...what is great about it? Second, you would talk about why someone should visit France. For example, what are the best foods, fun places to visit, and special holidays? The video only needs to be 1-2 minutes long. The video should be in French, but with English subtitles. Thank you! :) Nous avons un blog sur l'apprentissage des langues différentes. Je veux poster une vidéo au sujet d'apprendre à parler français . Il sera sur le blog français et nous aurons probablement un court-circuit de la vidéo mis dans une vidéo plus longue avec plusieurs langues . Pour cette mis...
We are a French company who has design a unique technological product, we are working with Chinese manufacturers and need local assistance to check quality before shipment, help us find new components and manufacturers and occasionnaly assist with logistics. Local presence and fluent Chinese mandatory, if possible Shanghai area. Nous sommes une entreprise Francaise qui a conçu un produit technologique unique pour lequel nous travaillons avec un fournisseur Chinois. Nous avons besoin d'une assistance locale pour vérifier la qualité avant expédition, nous aider à trouver de nouveaux composants et de nouveaux fournisseurs, également occasionnellement nous assister pour la logistique. Chinois courant, présence locale in...
bonjour, J'ai trois CV à traduire en anglais pour aujourd'hui 20 h. le travail sera réparti entre 3 traducteurs . merci
Urgent!!Je cherche un freelancer pouvant traduire un contrat et une page de details du français à l'anglais. Il devra avoir des notions en traductions de documents légaux ou contrats.... merci
Hi vanessaramia, Je souhaite vous proposer un travail de redaction destine a un guide sur la ville de New York. Bien entendu, pas de spinning, test copy scape, et pas de traduction directe (Google Translate a proscrire) L'objectif est ensuite de vous proposer d'autres missions du meme type. Dans l'attente de votre retour. Bien a vous. Pour un total de 2200 mots environ