English phrase translate nepaliemplois
**? Offre d’emploi : Spécialiste du Service Client (FR/EN) avec Expérience Shopify** Nous recherchons une personne compétente pour assurer le service client par e-mail dans des créneaux horaires définis, afin de garantir la satisfaction de notre clientèle. ### **Vos missions principales :** - Répondre efficacement aux demandes des clients par e-mail. - Gérer les questions relatives aux commandes, retours et produits. - Maintenir une satisfaction client optimale en apportant des solutions adaptées. ### **Votre profil :** - **Maîtrise parfaite du français et de l’anglais** (écrit). - **Expérience avec Shopify** : gestion des commandes, consultation des informations clients...
...boxes that include a welcome card for our customers. Creating product labels: Propose designs for our clothing labels that align with the brand’s image. Referral cards: Design business cards or flyers to encourage our customers to follow us on our various social media accounts. Skills required: Experience in graphic design and branding. Sensitivity to the fashion and luxury sector. Ability to translate our brand philosophy (self-empowerment, assertive women) into design. Proficiency with graphic design software (Adobe Illustrator, Photoshop, etc.). If you think you are the right fit for this project and are ready to help us create a strong visual identity for BLC, please apply and share your portfolio and previous work. Thank you, and we look forward to working with you!....
...utiliserons des scripts qui doivent être compatibles sur leur machine. - Compétences: Aucune compétence avancée n'est requise pour les tâches, car la plupart du travail complexe est effectué par nos scripts personnalisés (qui nécessitent simplement un clic sur un bouton dans une barre de tâches). Les tâches manuelles sont simples : ajuster le timing des calques, la taille du texte, réécrire une phrase pour la convertir en titre, etc. - Attention aux détails: Une grande attention aux détails est nécessaire, car les tâches manuelles incluent des ajustements précis au niveau de la synchronisation des calques en fonction d'une vidéo de réfé...
parfois la compréhension de certains mots et expressions. Cependant, les différences structurelles et culturelles restent importantes. L'espagnol tend à avoir une syntaxe plus flexible que le français, ce qui permet souvent plusieurs façons d'exprimer une même idée. De plus, les idiomes et expressions propres à chaque langue ne se traduisent pas toujours directement. Par exemple, une phrase française courante peut sembler étrange ou inadaptée si elle est traduite littéralement en espagnol. Il est également essentiel de tenir compte des variations régionales. L'espagnol est parlé dans de nombreux pays, chacun ayant ses particularités linguistiques. Une bonn...
...dans les sous-titres pour afficher une traduction en temps réel et une courte définition en anglais. • Affichage d’une fenêtre contextuelle (pop-up) contenant la traduction, la définition, et éventuellement des exemples d’utilisation, pour faciliter l’apprentissage sans interruption. 3. Intégration d’API de traduction et de dictionnaire : • Connexion à des API externes (par exemple, Google Translate, DeepL, Oxford Dictionaries API) pour récupérer les traductions et définitions en temps réel, en se concentrant sur l’anglais. 4. Personnalisation et gestion de l’utilisateur : • Création d’une fonctionnalité permettant de mémor...
Need to translate from English to French with 100% manually and accuracy. Please bid only native bidders. No agencies or firm. Words: 1200 Budget: $10 aud fixed Deadline: 24 hours.
Je veux sélectionner des batiments de 6 logements et plus dans ces fichiers excel et les mettres en étiquetes pdf imprimable pour les envois postales. Regardez les fichiers. SVP PAS D'ANGLAIS. NO ENGLISH PLEASE
lettre de publicité qui sera envoyer par la poste lorsque nous vendons une propriété. je vous joint une exemple à modifier. ...la propriété vendu avec une banderole dans le bas avec l'adresse 2-je veux avoir un sceau sur le coin droit de la photo et écrit en évidence VENDU et plus petit avec satisfaction. 3-La phrase vous songez vendre pour 2024? Contactez moi maintenant. doit être en évidence. 4-la phase : plus de 4000 transactions réalisé depuis 2011. devra être la mais un peu moins évidente. tout comme Compétence,Intégrité et empathie. 5-le texte descriptif de martin normand devra être la et plus petit. pour la signature avec les coordonnés dans ...
Bonjour eTranslators, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
I need worker for English to French transcription
Il y a deux parties d'enregistrement pour chaque participant. La première partie consiste à lire des phrases, la deuxième partie simule la réponse de la messagerie vocale. La première partie consiste à lire 40 phrases pour chaque personne. Chaque phrase doit lire au moins 25 secondes. La deuxième partie consiste à simuler la réponse de la messagerie vocale. 60 sujets par personne. Veuillez imaginer le scénario et laisser un message vocal pour la personne répertoriée sur un sujet spécifique, la durée doit être d'au moins 15 secondes. Par exemple, le scénario est répertorié ci-dessous : Demain c'est ton match de foot au Portugal à 18h....
J'aimerais une reproduction de cette image en couleur avec quelques modifications : J'aimerais que les papillons soient remplacés par des fleurs et je veux que les pattes du bain soient plus jolies. J'aimerais que le bain soit comme l'image ci-joint. Je veux que le savon qui flotte au dessus de la baignoire (SOAP) soit enlevé ainsi que la phrase en dessous du bain.
J'ai un travail en continu concernant notre projet précédent ' English to Bangla Urgent'
... and a long-planned and highly anticipated trip awaits us. It's a trip to the much-beloved Mediterranean Sea. Extrait 3 : One company has revolutionized the pizza industry by delivering fresh hot delicious food to your door in about 30 minutes. The company of course is Domino's! Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ni de traduction littérale...
Hello. Please do NOT write to me if you can not do a LEGAL CERTIFIED french to english translation. When you contact me please detail: HOW you will do the legal certification Your website. I take companies or lawyers not individuals. Thank you
Je cherche quelqu'un pour traduire deux lettres legal de 6 pages du francais en Anglais. Doit également pouvoir fournir un document attestant a ses competences de traduction en anglais. --- I am looking for a translator with legal skills to translate two letters totaling six pages from French into English. I speak french fluently and so will be looking at the translation carefully. I just don't have time to translate myself and need someone who can provide a letter attesting to their translation skills. The letter will have to be in English. It is a document that will be submitted to an American court Time frame is a week
Je voudrais avec ce dossier en pièce jointes, crée un pub que j’imprimerai pour un autocollant à mettre sur mon utilitaire de société, il faut garder le nom de notre marque, on peut modifier le logo si besoin, nous sommes une société de conciergerie en location courte durée de type airbnb. Sur cette pub on veut la marque, une phrase d’accroche ou quelque mots, le numéro de téléphone, e-mail et un code Qr qui emmène au site internet
nous recherchons un assitant / assistante ayant de l'expérience pour repondre aux appels et courriels , - nous recherchons une personne travaillant individuellement de son bureau .expérience dans le domaine du transport est un atout . veuillez contacter par texte pour de plus ample informations .
Looking for a professional bilingual translator who has lived and studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English translation is waiting for you! I offer different services depending on the number of words to be translated. I can take care of your order if your need corresponds to one of the following topics Sales and marketing Digital communication Product description Entire site E-books Email campaign Powerpoint presentation Legal document Biography Newsletter Restaurant menu Song lyrics Blog etc Just click on the order button to get your translation as soon as possible See you soon
I am a cable to translate English Arab French articles and also I have the ability to create articles .
你好呀! 我们公司正在寻找专家翻译(中文母语)将我们网站的某些部分从英文翻译成中文。 如果您愿意,可以查看我们的网站以了解内容: (预算是针对整个项目的,而不是每个字的) 如果您有兴趣,请联系我们! 感谢您的关注
Je souhaite changer : -la page de couverture de la page Facebook "Les Plus Beaux Endroits de la Terre" -Ajouter un élément au logo Pour la page de couverture: -mettre en fond une des images fournies (image de fond) -Par-dessus l'image, mettre la phrase : Les Plus Beaux Endroits de la Terre, par Generation Voyage -Ajouter le logo Generation Voyage Pour le logo de la page Facebook: -Mettre le logo Generation Voyage et #LPBET Bien respecter les typographies: -(#LPBET -> Poppins majuscules) -Tout les reste du texte -> Poppins et couleurs envoyées Faire multiples tests à partir des éléments et photos envoyées.
J'exécute plusieurs rapports une fois par mois. J'ai besoin de les filtrer et de les ordonner pour présenter les résultats. Je fais la plupart de ces tâches manuellement. Les fichiers de base sont des .csv et je les télécharge manuellement depuis certains outils bureautiques. (Autotask, LogicMonitor, Webex) J'aurais donc besoin d'aide pour créer un modèle (template) dans lequel je pourrais télécharger les rapports de base, puis exécuter une sorte de macro ou d'automatisation pour obtenir les résultats souhaités.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
...longer, and a long-planned and highly anticipated trip awaits us. It's a trip to the much-beloved Mediterranean Sea. Extrait 3 : One company has revolutionized the pizza industry by delivering fresh hot delicious food to your door in about 30 minutes. The company of course is Domino's! Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ni de traduction littérale...
Bonjour Vsion Translators, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je voudrais traduire ce texte de francais vers l'arabe. c'est tres urgent c'est un text pour un site internet destine a une categorie de 15 a 23 ans. Merci
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, je suis a la recherche d'un développeur web fuul-stack avec une expérience minimum de 3 ans. HTML5, CSS, JS, PHP7, PHP8, MYSQ, etc ... !!! PARLER Français est une obligation, pas de google translate !!!
bonjour je désire corriger environs 500 photos effacement d'un texte Imperfections figurant sur image voire les images , memes corrections pour toutes le photos Correspondance en Francais - Utiliser Google translate merci de respecter et de lire l'annonce
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je ne suis pas sur que mon 1er message a été envoyé, excusez-moi du doublon si c'est le cas. Je voudrais savoir si vous pouvez relire mon CV (2 pages, 480 mots), que j'ai déjà traduit du français vers l'anglais, et corriger mes erreurs de syntaxe et grammaire (et peut être de mauvaise traduction.) Vous pensez qu’une heure sera suffisante où vous avez un forfait pour les CV ?
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
La personne doit composer un texte a partir d'un texte. Elle peu aussi simplement corriger les fautes, la structure de phrase, et ajouter les éléments qui lui sont pertinents de sa vision. Grande liberté pour composer et modifier le texte a sa guise. Une recomposition est possible. Aller chercher des éléments ou des études pour compléter le texte serais apprécier. Le texte est d'environ 40 pages sous traitement de texte. Il sera ensuite publié par auto-publication, si aucun éditeur ne prend le livre.
My book "soignez vos malaises avec le Yin Yoga" sort en français et je veux chercher un éditeur anglais. Il me faut donc un traducteur extrêmement professionelle et bien sur, de langue maternelle anglais. Ce sont 230 pages avec plus que 70 photos et illustrations d'anatomie qui sont déjà en anglais.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
J'ai besoin de quelqu'un qui prenne les textes anglais de mes nombreux clients et les mette en français. Français natif uniquement. Je veux que vous traduisiez le texte avec un outil et que vous vous assuriez que le sens n'a pas été perdu dans le processus. C'est un hybride entre la traduction et la relecture.
Mon projet consiste à réécrire des textes, corriger les fautes d'orthographe ou de grammaire , mais aussi de traduire en cas de besoin.
Ceramique blog content
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Je recherche une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ne sont requis ni déc...une personne qui aime les documentaires et les séries, et qui serait ouverte à apprendre les techniques de sous-titrage. Si vous candidatez et que votre niveau en français écrit est bon, il y a aura un test à effectuer sur quelques sous-titres sans vidéo dans un premier temps. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget initial : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ni de traduc...
...websites in the past. This pc/android program would actually be databases, excel spreadsheets with cross tables and a coat of paint. I tested the BDD on Libre Office, less painting ... BOF. I am currently using a free Android app, but features are missing (in my opinion and my specifications) so here I am. FYI, in exchange for the work of the programmer of this App (which I don't know) I offered to translate it into French. The breeding environment for this animal is very limited, it is more of a "passion project". ******* Bonjour, J'aimerais créer une application dédiée à l'élevage d'un animal en particulier. J'ai quelques notions de HTML et CSS 2/3, avec lesquelles j'ai pu créer et mettre en li...
***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Je recherche une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ne sont requis ni déc...une personne qui aime les documentaires et les séries, et qui serait ouverte à apprendre les techniques de sous-titrage. Si vous candidatez et que votre niveau en français écrit est bon, il y a aura un test à effectuer sur quelques sous-titres sans vidéo dans un premier temps. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget initial : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ni de traduc...
Je suis en train de crée un projet ''Dating Assistant'' Le but est d'aller sur les sites de rencontres pour mes futurs clients et de leurs trouvé des rendez vous avec une personne qui correspond à leur critères. Si vous pensez pouvoir y arriver alors décrivez votre méthode et une phrase d'accroche type dans votre postulation. Cordialement Jeremy.
Salut les créatifs ! J'aimerais embaucher quelqu'un éventuellement à long terme pour faire des conceptions simples (parfois plus complexes) pour Merch by amazon, le format devrait être de 4500px par 5400px , fond transparent Pour le premier travail, je voudrais un design qui dit : je suis lieu j'ai bu j' me souviens plus qui est une blague sur l'alcool et la célèbre phrase Veni, vidi, vici le design doit donc faire référence à la consommation de vin, de bière ou de wisky, la couleur de fond du t shirt doit être sombre. in anex le genre de style que je recherche
Bonjour, je voudrais traduire mon site website : from french to german j'aurai besoin d'une traduction professionel avec (0 fautes) + des petites modifications que vous pouvez apporter au contenu pour le rendre encore meilleur. la qualité du contenu est super important puisqu'il va etre utiliser pour rank le site sur google. - traduire tout le contenu du site (al'exception de la page CGU) je voudrais avoir un devis merci