Kita

Kita und Kitabesuch

In § 22 der UN-Kinderrechtskonvention heißt es, dass ein geflüchtetes Kind angemessenen Schutz und humanitäre Hilfe bei der Wahrnehmung seiner Rechte erhalten muss und zwar unabhängig davon, ob es sich in Begleitung seiner Eltern oder einer anderen Person befindet oder nicht. 

Der Besuch einer Kindertagesstätte stellt gerade für diese Kinder eine große Chance und Entlastung dar, denn hier besteht die Möglichkeit ein Stück „Normalität“ zu erleben. Es wird für sie gesorgt, es gibt andere Kinder zum Spielen, es gibt eine Tagesstruktur, es gibt empathische Menschen, die nicht solchen Belastungen ausgesetzt waren wie vielleicht die eigenen Eltern, und ganz nebenbei kann man auch noch Deutsch lernen. Die Kita kann das positive Umfeld bieten, um zumindest einen Teil der Erlebnisse und Erfahrungen zu verarbeiten. 

Nach den Anfang März gefassten EU-Ratsbeschlüssen erhalten die ukrainischen Geflüchteten in allen EU-Mitgliedsstaaten ab dem 3. März 2022 einen Aufenthaltstitel für zunächst ein Jahr, der um weitere zwei Jahre verlängert werden kann. Die Flüchtlinge, die in Deutschland aufgenommen werden, können eine Aufenthaltserlaubnis nach § 24 des Aufenthaltsgesetzes bekommen und müssen kein Asylverfahren durchlaufen.
Sie werden mit Erteilung der Aufenthaltserlaubnis einer Gemeinde zugewiesen und müssen hier ihren Wohnsitz nehmen. Ab dem Zeitpunkt der Zuweisung zu einer Gemeinde haben Kinder ihren „gewöhnlichen Aufenthalt“ in Rheinland-Pfalz und sind damit berechtigt, eine Kita zu besuchen.
Viele ukrainische Flüchtlinge wohnen derzeit bereits bei Familienangehörigen oder Bekannten, ohne sich in Erstaufnahmeeinrichtungen zu melden, da sie sich bis zu 90 Tage visumfrei in Deutschland aufhalten dürfen. Auch diese Kinder können bei den örtlichen Kitas angemeldet werden.

a) Alle Einrichtungen, in denen ausreichend Personal vorhanden ist und die noch freie Plätze haben, können ohne weitere Voraussetzungen Kinder aus der Ukraine aufnehmen.

b) Einrichtungen, die ausreichend personalisiert sind und sich dazu in der Lage sehen, Kinder über die in der Betriebserlaubnis festgelegte Obergrenze an Plätzen hinaus aufzunehmen, können ihre Bereitschaft gegenüber dem örtlich zuständigen Jugendamt erklären, zusätzlich geflüchtete Kinder aufzunehmen. Dieses Angebot ist freiwillig und muss mit Leitung, Team und Träger gut abgestimmt sein. Auch der Elternausschuss soll miteinbezogen werden, denn nur wenn alle Beteiligten vor Ort dies mittragen, kann die Aufnahme und Betreuung gut gelingen. Es wird angeraten, bei der Umsetzung die Fachberatung und ggfs. die pädagogischen Kolleginnen und Kollegen aus dem Kita-Referat des Landesamtes beratend hinzuziehen.

Dabei wird für den Fall 1b) folgendes Verfahren vorgeschlagen: Die Kitas melden dem Jugendamt, wie viele Kinder sie zusätzlich aufnehmen können. Das Jugendamt meldet diese Zahlen dem Landesamt. Dieses erklärt sein Einverständnis, vorläufig ohne Änderung der Betriebserlaubnis und vorerst für einen Zeitraum von sechs Monaten. Über das Verfahren zur Erfassung in der Datenbank KiDz wird gesondert informiert.

c) Wenn nur eine begrenzte Anzahl von Plätzen zur Verfügung steht und es Wartelisten gibt, dann sollen grundsätzlich die zuerst gemeldeten Kinder aufgenommen werden.

Wenn Flüchtlingskinder aufgenommen werden, erhält der Träger die Möglichkeit, zusätzliche Kräfte einzustellen, die über die Regelungen für Vertretungskräfte (§ 23 KiTaG) finanziert werden. Dies können auch so genannte Nichtfachkräfte sein. Zeiten, die zwischen dem 14. März 2022 und bis auf Widerruf geleistet werden, werden nicht auf die Maximalzeitregelung aus § 21 Abs. 6 KiTaG i.V.m. § 2 Abs. 2 KiTaGAVO angerechnet, auch wenn ein Beschäftigungszeitraum von mehr als sechs Monaten bereits durch die Ausnahmeregelung der Corona-Bekämpfungsverordnung überschritten wurden.

Ein besonders wichtiger Baustein für eine gelingende Integration der Kinder und ihrer Familien ist die Möglichkeit, sich verständigen zu können. Daher sollten vorzugsweise Personen mit ukrainischen Sprachkenntnissen aktiviert und eingesetzt werden. Mit dieser Maßnahme könnten Integration und Sprachförderung gleichzeitig ermöglicht werden. Der Einsatz dieser zusätzlichen Kräfte ist mit dem örtlich zuständigen Jugendamt abzustimmen. Das Land wird sich in diesen Fällen wie gesetzlich geregelt an den Personalkosten beteiligen.

Ein Einsatz von Ehrenamtlichen mit ukrainischen Sprachkenntnissen ist ebenfalls denkbar. In allen Fällen ist ein erweitertes polizeiliches Führungszeugnis erforderlich. Die Beschaffung kann Zeit in Anspruch nehmen oder bei Personen, die unmittelbar aus der Ukraine eingereist sind, zunächst nicht möglich sein. In diesen Fällen hat der Träger gemeinsam mit der Leitung der Kita sicherzustellen, dass eine Begleitung in den Betreuungssituationen stattfindet, die eine Gefährdung der Kinder ausschließt.

Die Fachkräfte für die Kita-Sozialarbeit können im Rahmen ihrer Arbeitszeit und ihres Arbeitsauftrages in und für Kitas sicher eine Unterstützung mit Blick auf die Bewältigung der Auswirkungen der Kriegssituation bieten. Die Entscheidung über den Einsatz der Kita-Sozialarbeit trifft das jeweils zuständige örtliche Jugendamt im Rahmen der Konzeption für die Verwendung des Sozialraumbudgets.

Um Familien mit Fluchterfahrung das System Kindertagesstätte vorzustellen und zu erklären, wurden sogenannte „Elternbriefe“ in verschiedene Sprachen übersetzt. Auch weitere Dokumente, die im Kita-Alltag benötigt werden, finden Sie in verschiedenen Sprachen auch auf ukrainisch und russisch, die Sie hier herunterladen können.

Die folgenden Videos informieren fachkundig über die Kindertagesbetreuung in Deutschland. Sie wurden vom Hessischen Ministerium für Soziales und Integration, dem Bayerischen Staatsministerium für Arbeit und Soziales, Familie und Integration sowie didacta zur Verfügung gestellt. Die Kurzfilme gibt es in verschiedenen Sprachen. Damit lassen sie sich gut für die Zusammenarbeit mit Eltern einsetzen. Die Filme finden sich unter https://www.youtube.com/channel/UCl0FroO4AoHTp8JLM9EUw0g Eine Übersetzung auf ukrainisch liegt allerdings nicht vor.

Es gibt mehrere Organisationen in Rheinland-Pfalz sowie lokale Vereine, die Sprachmittlung anbieten oder den Kontakt zu ehrenamtlichen Sprachmittler innen herstellen können. https://mffki.rlp.de/themen/sprachermittlung-in

Falls Sie eine Dolmetscherin oder einen Dolmetscher benötigen, können Sie sich auch an DOOR (Dolmetschen im sozialen Raum) unter https://door-rlp.info/  wenden.

Versuchen Sie sich in die Lage der Kinder und ihrer Familien zu versetzen. In Deutschland ist zunächst einmal alles neu. Das Kind muss sich neu orientieren und spürt die Unsicherheit seiner Eltern. Zur Unsicherheit die entsteht, wenn man sich umorientieren muss, kommen unter Umständen noch Traumatisierungen. Diese zeigen sich manchmal in Über- oder Unterreaktionen wie z.B. Aggression oder Rückzug.  

Kinder mit Kriegs- und Fluchterfahrung können traumatisiert sein. Das kann zunächst die Bildungs- und Erziehungsarbeit überlagern. Die Kinder verfügen jedoch über Fähigkeiten, wie jedes andere Kind auch. Entdecken Sie sie: Was kann das Kind sehr gut? Beginnt es sich für etwas oder jemanden zu interessieren? Entwickeln sich Freundschaften? 

Es ist nicht Ihre Aufgabe, eine Diagnose zu erstellen oder die Traumatisierungen in direkter Form zu bearbeiten. Sie helfen den Kindern, wenn Sie ihnen Zeit lassen, Geduld mit ihnen haben und ihnen Struktur geben. Zeigen Sie den Kindern, dass Sie sie so annehmen, wie sie sind und dass Angst und Misstrauen in der Kita nicht nötig sind. Eine vertrauensvolle Atmosphäre, ein geregelter Tagesablauf und ein Stück Normalität sind für die Kinder von zentraler Bedeutung.

Einen Einstieg in das Thema bietet ein Fachartikel des Niedersächsischen Instituts für Frühkindliche Bildung.

Das Kind bringt eine andere Muttersprache mit und andere kulturelle Erfahrungen. Nehmen Sie dies als Bereicherung an und zeigen Sie ihm und den anderen Kindern in der Kita, dass alle davon lernen können. Geben Sie dem Kind Zeit und Raum, sich selbst und die Einrichtung zu entdecken. Dann kann es sich gut eingewöhnen und die Strukturen in der Kita kennenlernen und nutzen. Insbesondere bei den jüngeren Kindern werden sich Sprachbarrieren legen und das Erlernen der deutschen Sprache im Alltag kann gelingen.

Auf dem Kitaserver des Bildungsministeriums finden Sie eine Vielzahl an Hinweisen auch auf muttersprachliche Materialien.

Wenn Flüchtlingskinder aufgenommen werden, erhält der Träger die Möglichkeit, zusätzliche Kräfte einzustellen, die über die Regelungen für Vertretungskräfte (§ 23 KiTaG) finanziert werden. Dies können auch so genannte Nichtfachkräfte sein selbstverständlich auch mit ukrainischen und russischen Sprachkenntnissen. Normalerweise können Vertretungskräfte nur für einen befristeten Zeitraum von 6 Monaten eingestellt werden. Diese Zeitspanne ist jedoch aufgrund der besonderen Situation bis auf Widerruf ausgesetzt. Zeiten, die zwischen dem 14. März 2022 und bis auf Widerruf geleistet werden, werden nicht auf die Maximalzeitregelung aus § 21 Abs. 6 KiTaG i.V.m. § 2 Abs. 2 KiTaGAVO angerechnet, auch wenn ein Beschäftigungszeitraum von mehr als sechs Monaten bereits durch die Ausnahmeregelung der Corona-Bekämpfungsverordnung überschritten wurden. 

Ja. Wer dauerhaft in einer rheinland-pfälzischen Kindertageseinrichtung arbeiten kann, regelt die Fachkräftevereinbarung. Fachkräfte in Kindertageseinrichtungen sind sehr gesucht. Ggf. benötigen Sie eine Anerkennung Ihres Berufs- oder Studienabschlusses. Weitere Informationen zur Ankerkennung Ihres Studien- oder Berufsabschlusses finden Sie hier: https://add.rlp.de/themen/soziales-und-gesundheit/beglaubigungen-und-apostillen/anerkennung-auslaendischer-zeugnisse-und-bildungsnachweise-schulische-abschluesse-und-berechtigungen

Unterstützung beim Finden der entsprechend anerkennenden Stelle finden Sie unter https://iq-rlp.de/ueber-uns/anerkennungsberatung

Beratung und Unterstützung im Hinblick auf die Anerkennung Ihres Berufs- oder Studienabschlusses aber auch über Möglichkeiten der Weiterqualifizierung erhalten Sie unter https://iq-rlp.de/ueber-uns/anerkennungsberatung 

Bis zur Anerkennung Ihres Berufs- oder Studienabschlusses besteht die Möglichkeit, als Vertretungskraft in einer Kita zu arbeiten.

In Rheinland-Pfalz gibt es auch die Möglichkeit, berufsbegleitend eine Ausbildung zur Erzieherin/ zum Erzieher zu machen, so kann man bereits während der Ausbildung in einer Kita arbeiten. Informationen zu Ausbildungsmöglichkeiten finden Sie hier.

Unterstützung bei Ihrer Stellensuche erhalten Sie vom Landesjugendamt. An wen Sie sich wenden können und welche Informationen das Landesjugendamt benötigt, erhalten Sie durch den entsprechenden Flyer auf Deutsch und auf Ukrainisch

Дитячий садок ти його відвідування

Стаття 22 Конвенції ООН про права дитини стверджує, що дитина-біженка повинна отримати належний захист і гуманітарну допомогу при здійсненні своїх прав, незалежно від того, чи супроводжується вона своїми батьками або іншою особою.

Відвідування дитячого садка – це чудова можливість і полегшення для цих дітей зокрема, адже тут є можливість випробувати шматочок «нормальності». Про них піклуються, є інші діти, з якими можна грати, є щоденна структура, є чуйні люди, які не піддавалися такому стресу, як, можливо, їх власні батьки, і, до речі, вони також можуть вивчити німецьку мову. Дитячий садок може запропонувати позитивне середовище для обробки хоча б частини їхнього досвіду.

Згідно з рішеннями Ради ЄС, прийнятими на початку березня, українські біженці в усіх країнах-членах ЄС отримають дозвіл на проживання на початковий термін в один рік з 3 березня 2022 року, який може бути продовжений ще на два роки. Біженці, яких прийняла Німеччина, можуть отримати посвідчення на проживання відповідно до § 24 Закону про проживання і не повинні проходити процедуру надання притулку.

Їх розприділяють до певного муніципалітету, і коли їм надається дозвіл на проживання, вони повинні проживати у наданому їм житлі. З моменту призначення в муніципалітет діти мають своє «звичайне місце проживання» в Рейнланд-Пфальці і, таким чином, мають право відвідувати дитячий садок.

Багато українських біженців вже проживають з членами сім'ї або знайомими без реєстрації в початкових центрах прийому, таким чином їм дозволено перебувати у Німеччині до 90 днів без візи. Ці діти також можуть бути зареєстровані в місцевих дитячих садках.

а) Всі заклади, в яких достатньо персоналу і які ще мають вільні місця, можуть приймати дітей з України без додаткових умов.

б) Заклади, які мають достатньо персоналу і здатні приймати дітей, навіть якщо перевищують верхню межу, встановлену дозволом на місця, можуть заявити про свою готовність до місцевого відповідального управління з питань захисту молоді прийняти додаткових дітей-біженців. Ця пропозиція є добровільною і повинна бути добре узгоджена з керівництвом, командою та закладом-носієм. Батьківський комітет також повинен бути залучений, тому що тільки якщо всі, хто бере участь на місці, підтримають це, прийом і догляд можуть бути успішними. Рекомендується при необхідності проконсультуватися з педагогічними колегами з відділу по питанням дитячих садків Держуправління справами.

Наступна процедура пропонується для випадку 1b): Дитсадки повідомляють в Управління захисту молоді, скільки додаткових дітей вони можуть прийняти. Управління у справах молоді повідомляє ці цифри Державному управлінню справами. При цьому декларується його згода, тимчасово без зміни дозволу на експлуатацію і на даний момент протягом шести місяців. Інформація про порядок запису в базі даних KiDz буде надана окремо.

в) Якщо є тільки обмежена кількість місць і є списки очікування, то в принципі повинні бути допущені перші зареєстровані діти.

Якщо дитсадок приймає дітей-біженців, установі надається можливість найняти додатковий персонал, який фінансується як замінюючий персонал (§ 23 KiTaG). Це також можуть бути так звані неспеціалісти. Періоди, які виплачуються між 14 березня 2022 року та до скасування, не будуть зараховуватися до максимального регулювання часу відповідно до § 21 (6) KiTaG у поєднанні з § 2 (2) KiTaGAVO.m, навіть якщо період зайнятості більше шести місяців вже був перевищений через Постанову про контроль над коронавірусом.

Особливо важливим будівельним блоком для успішної інтеграції дітей та їх сімей є можливість спілкування. Тому бажано, щоб люди з українськими мовними навичками були активовані і зайняті. Це зможе зробити інтеграцію та просування мови можливим одночасно. Використання цього додаткового персоналу має бути узгоджено з місцевим відповідальним офісом соціального забезпечення молоді. У цих випадках держава буде сприяти витратам на персонал, як це регулюється законом.

Також можлива діяльність волонтерів з українськими мовними навичками. У всіх випадках потрібна розширена довідка про несудимість. Це може зайняти час або спочатку не бути можливим для осіб, які в'їхали безпосередньо з України. У цих випадках заклад разом з керівництвом дитячого садка повинен забезпечити повну безпеку дітей наразі догляду таким персоналом.

В рамках робочого часу та призначення на роботу в дитсадках, соціальні фахівці безумовно можуть запропонувати підтримку з метою подолання наслідків воєнної ситуації. Рішення про використання дитячої соціальної роботи приймається відповідальним місцевим управлінням захисту молоді в рамках концепції використання бюджету.

Для того, щоб запровадити та пояснити систему денного догляду сім'ям з досвідом біженців, так звані «батьківські листи» були перекладені на різні мови. Ви також можете знайти інші документи, які потрібні в повсякденному житті дитячого садка на різних мовах, також українською та російською мовами, які ви можете завантажити тут.

Наступні відео надають експертну інформацію про дитячий садок у Німеччині. Вони були надані міністерством соціальних справ та інтеграції землі Гессен та Баварським державним міністерством праці та соціальних справ, сім'ї та інтеграції та дидакти. Короткометражні фільми доступні на різних мовах. Це є гарний спосіб роботи з батьками. Фільми можна знайти за адресою:

https://www.youtube.com/channel/UCl0FroO4AoHTp8JLM9EUw0g. Однак переклад на українську мову недоступний.

Є кілька організацій в Рейнланд-Пфальц, а також місцеві асоціації, які пропонують мовне посередництво або можуть встановити контакт з добровільними посередникамимови. https://mffki.rlp.de/themen/sprachermittlung-in

Якщо вам потрібен перекладач, ви також можете зв'язатися з DOOR (інтерпретація в соціальному просторі) за адресою https://door-rlp.info/

Спробуйте поставити себе на місце дітей і їх сімей. У Німеччині, по-перше, все по-новому. Дитина повинна переорієнтуватися і відчуває невпевненість батьків. На додаток до невизначеності, яка виникає коли вам доводиться переорієнтуватися, все ще можуть бути травмування. Іноді вони проявляються в надмірних або недостатньо-реакціях, таких як агресія або замикання в собі.

Діти з досвідом війни і втечі можуть бути травмовані. Це може спочатку затьмарити навчально-виховну роботу. Однак діти мають навички, як і будь-яка інша дитина. Дізнайтеся про них: що дитина може зробити дуже добре? Він починає цікавитися чимось або кимось? Чи розвиваються дружні стосунки?

Це не є вашим завданням поставити діагноз або обробити травму у прямій формі. Ви допомагаєте дітям, якщо даєте їм час, терпіння з ними і даєте їм структуру. Покажіть дітям, що ви приймаєте їх такими, якими вони є, і що страх і недовіра не потрібні в дитячому садку. Довірлива атмосфера, регулярна щоденна рутина і частина нормальності мають центральне значення для дітей.

Вступ до цієї теми забезпечується спеціалізованою статтею Інституту дошкільної освіти Нижньої Саксонії.

Дитина приносить іншу рідну мову і різний культурний досвід. Сприймайте це як збагачення і покажіть йому та іншим дітям в дитячому садку, що кожен може з нього повчитися. Дайте дитині час і простір, щоб відкрити себе і розвинути. Тоді вони можуть добре звикнути, ознайомитися і використовувати конструкції дитячого садка. Особливо у молодших дітей будуть закладені мовні бар'єри і вивчення німецької мови в повсякденному житті може дсягти успіху.

На сторінці Міністерства освіти ви знайдете різноманітні посилання на матеріали для дитячих садків рідною мовою (https://kita.rlp.de/de/themen/weitere-themen/informationen-zum-umgang-mit-krieg-in-und-flucht-aus-der-ukraine/informationen-links-und-materialien/).

Якщо діти-біженці прилаштовуються, установі надається можливість найняти додатковий персонал, який фінансується як замінюючий персонал (§ 23 KiTaG). Це також можуть бути так звані неспеціалісти, звичайно ж, також з українськими та російськими мовними навичками. Як правило, замінники можуть бути найняті тільки протягом обмеженого періоду в 6 місяців. Однак цей термін призупиняється до скасування через особливу ситуацію. Періоди, які виплачуються між 14 березня 2022 року та до скасування, не будуть зараховуватися до максимального регулювання часу відповідно до § 21 (6) KiTaG у поєднанні з § 2 (2) KiTaGAVO.m, навіть якщо період зайнятості більше шести місяців вже був перевищений через Постанову про контроль над коронавірусом.

Так. Будь-хто, хто може постійно працювати в дитсадку Рейнланд-Пфальц, регулюється угодою про кваліфікованого працівника. Фахівці в дитячих садках користуються великим попитом. Вам може знадобитися визнання вашого професійного або університетського ступеня. Додаткову інформацію про сертифікацію вашого ступеня або професійної кваліфікації можна знайти тут:

https://add.rlp.de/themen/soziales-und-gesundheit/beglaubigungen-und-apostillen/anerkennung-auslaendischer-zeugnisse-und-bildungsnachweise-schulische-abschluesse-und-berechtigungen

Підтримку в пошуку відповідно визнаної вакансії можна знайти за адресою

https://iq-rlp.de/ueber-uns/anerkennungsberatung

Поради та підтримку щодо визнання вашої професійної кваліфікації, а також щодо можливостей подальшої кваліфікації саме в Рейнланд-Пфальці можна знайти за адресою

https://iq-rlp.de/ueber-uns/anerkennungsberatung

Поки ваш професійний або університетський ступінь не буде визнаний, можна працювати в якості заміни в дитячому садку.

У Рейнланд-Пфальці також є можливість зробити позапрофесійне навчання вихователем, тому під час навчання вже можна працювати в дитячому садку. Інформацію про можливості навчання можна знайти тут.

Weitere Hinweise und Materialien

Weitere Informationen, Hinweise, pädagogische Materialien und Links finden Sie auf dem Kitaserver.

Sie suchen eine Stelle in einer Kindertageseinrichtung? Шукаєте роботу в дитячому садку?

Hinweise für Eltern mit Kindergartenkindern Інформація для батьків з дітьми у віці дитячого садка

Informationen zum ukrainischen Kitasystem

Rundschreiben 18/2022 zur Versorgung von geflüchteten Kindern aus der Ukraine mit einem Betreuungsplatz in Kita oder Kindertagespflege

Ansprechpartnerin im Bildungsministerium

Ministerium für Bildung
Mittlere Bleiche 61
55116 Mainz

Frau Karen Schönenberg
E-Mail: karen.schoenenberg(at)bm.rlp.de