Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium translation process: consensus development of updated best practices
- PMID: 29757299
- PMCID: PMC5934912
- DOI: 10.1186/s41687-018-0037-6
Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium translation process: consensus development of updated best practices
Abstract
This paper describes the rationale and goals of the Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium's instrument translation process. The PRO Consortium has developed a number of novel PRO measures which are in the process of qualification by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for use in clinical trials where endpoints based on these measures would support product labeling claims. Given the importance of FDA qualification of these measures, the PRO Consortium's Process Subcommittee determined that a detailed linguistic validation (LV) process was necessary to ensure that all translations of Consortium-developed PRO measures are performed using a standardized approach with the rigor required to meet regulatory and pharmaceutical industry expectations, as well as having a clearly defined instrument translation process that the translation industry can support. The consensus process involved gathering information about current best practices from 13 translation companies with expertise in LV, consolidating the findings to generate a proposed process, and obtaining iterative feedback from the translation companies and PRO Consortium member firms on the proposed process in two rounds of review in order to update existing principles of good practice in LV and to provide sufficient detail for the translation process to ensure consistency across PRO Consortium measures, sponsors, and translation companies. The consensus development resulted in a 12-step process that outlines universal and country-specific new translation approaches, as well as country-specific adaptations of existing translations. The PRO Consortium translation process will play an important role in maintaining the validity of the data generated through these measures by ensuring that they are translated by qualified linguists following a standardized and rigorous process that reflects best practice.
Keywords: Country-specific translation; Cultural adaptation; Linguistic validation; Patient-reported outcome; Translation; Universal translation.
Conflict of interest statement
SE has over 20 years of experience in translation, cultural adaptation, and linguistic validation of PRO measures and served as co-chair of the International Society for Quality of Life (ISOQOL) Translation and Cultural Adaptation Special Interest Group from 2013 to 2017. She has also co-authored several publications on translation and linguistic validation methodology.Not applicable as this manuscript does not report or involve the use of any animal or human data or tissue.Not applicableSE is an employee of the Critical Path Institute and has no competing interests. SP is an employee and shareholder of Pfizer and has no competing interests. SM is an employee of the Critical Path Institute and has no competing interests. PB was an employee and shareholder of GlaxoSmithKline at the time the work described in the manuscript was conducted. She is currently an employee and shareholder of Janssen and has no competing interests.Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Figures
Similar articles
-
Recommendations on evidence needed to support measurement equivalence between electronic and paper-based patient-reported outcome (PRO) measures: ISPOR ePRO Good Research Practices Task Force report.Value Health. 2009 Jun;12(4):419-29. doi: 10.1111/j.1524-4733.2008.00470.x. Epub 2008 Nov 11. Value Health. 2009. PMID: 19900250
-
The Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium: Lessons Learned Along the Path to PRO Instrument Qualification.Ther Innov Regul Sci. 2015 Jan;49(1):132-138. doi: 10.1177/2168479014549858. Ther Innov Regul Sci. 2015. PMID: 30222453
-
Assessing asthma symptoms in children: qualitative research supporting the development of the Pediatric Asthma Diary-Child (PAD-C) and Pediatric Asthma Diary-Observer (PAD-O).J Patient Rep Outcomes. 2023 Oct 20;7(1):104. doi: 10.1186/s41687-023-00639-y. J Patient Rep Outcomes. 2023. PMID: 37863864 Free PMC article.
-
Good practices for the translation, cultural adaptation, and linguistic validation of clinician-reported outcome, observer-reported outcome, and performance outcome measures.J Patient Rep Outcomes. 2020 Nov 4;4(1):89. doi: 10.1186/s41687-020-00248-z. J Patient Rep Outcomes. 2020. PMID: 33146755 Free PMC article. Review.
-
Use of existing patient-reported outcome (PRO) instruments and their modification: the ISPOR Good Research Practices for Evaluating and Documenting Content Validity for the Use of Existing Instruments and Their Modification PRO Task Force Report.Value Health. 2009 Nov-Dec;12(8):1075-83. doi: 10.1111/j.1524-4733.2009.00603.x. Epub 2009 Sep 25. Value Health. 2009. PMID: 19804437 Review.
Cited by
-
Comparison of Product Features and Clinical Trial Designs for the DTx Products with the Indication of Insomnia Authorized by Regulatory Authorities.Ther Innov Regul Sci. 2024 Nov;58(6):1138-1147. doi: 10.1007/s43441-024-00684-9. Epub 2024 Sep 21. Ther Innov Regul Sci. 2024. PMID: 39306603 Free PMC article.
-
Cross-cultural adaptation of the awareness and beliefs about cancer measure for Hispanics/Latinos living in the United States.Front Public Health. 2024 Sep 2;12:1351729. doi: 10.3389/fpubh.2024.1351729. eCollection 2024. Front Public Health. 2024. PMID: 39286745 Free PMC article.
-
Validity and reliability of Persian version of Low Physical Activity Questionnaire (LoPAQ).BMC Nephrol. 2024 May 22;25(1):178. doi: 10.1186/s12882-024-03615-w. BMC Nephrol. 2024. PMID: 38778292 Free PMC article.
-
Forward and Back is Not Enough: Applying Best Practices for Translation of Pediatric Sleep Questionnaires.Front Sleep. 2024;2:1329405. doi: 10.3389/frsle.2023.1329405. Epub 2024 Jan 16. Front Sleep. 2024. PMID: 38585369
-
Comparison of evaluation methods for improving the usability of a Spanish mHealth tool.Int J Med Inform. 2024 Apr;184:105355. doi: 10.1016/j.ijmedinf.2024.105355. Epub 2024 Feb 12. Int J Med Inform. 2024. PMID: 38368698
References
-
- U.S. Food and Drug Administration Center for Drug Evaluation and Research (2014) Guidance for Industry and FDA Staff: Qualification Process for Drug Development Tools. http://www.fda.gov/downloads/drugs/guidancecomplianceregulatoryinformati.... Accessed 1 June 2017.
-
- Acquadro C, Conway K, Hareendran A, Aaronson N, European Regulatory Issues and Quality of Life Assessment (ERIQA) Group Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials. Value Health. 2008;11(3):509–5121. doi: 10.1111/j.1524-4733.2007.00292.x. - DOI - PubMed
Publication types
Grants and funding
LinkOut - more resources
Full Text Sources
Other Literature Sources