From f95a293bb8dec32cd8db5538810ef61f3a1c67c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boris Dauriac Date: Fri, 2 Feb 2024 17:01:48 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 98.8% (7028 of 7108 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fr/ --- po/fr.po | 81 ++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 37ff144ae62..2ad12eb0483 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -40,13 +40,14 @@ # Nick Hall , 2023. # Patrice Legoux , 2023. # Jacob Wagner , 2024. +# Boris Dauriac , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-13 00:06+0000\n" -"Last-Translator: Jacob Wagner \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-27 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Boris Dauriac \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgid "" "\"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" "Les annonces Gramps
Vous voulez être alerté(e) par la sortie des " -"dernières versions de Gramps ? Rejoignez-nous sur la liste gramps-annonce " +"dernières versions de Gramps ? Rejoignez-nous sur la liste gramps-annonce " "via « Aide > Listes de diffusion de Gramps »." #: ../data/tips.xml:108 @@ -8119,7 +8120,7 @@ msgstr "Déclarant" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 #, fuzzy msgid "Godparent" -msgstr "parent2" +msgstr "Parrain" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 msgid "Life Events" @@ -13197,13 +13198,11 @@ msgstr "Limites des calculs" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. #: ../gramps/gui/configure.py:1874 -#, fuzzy msgid "Date 'about' year range: (date ± #)" msgstr "Nb. d'années avant et après les dates « vers »" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. #: ../gramps/gui/configure.py:1882 -#, fuzzy msgid "Date 'after' year range: (date + #)" msgstr "Nb. d'années après les dates « après »" @@ -13698,7 +13697,6 @@ msgid "Partner" msgstr "Conjoint" #: ../gramps/gui/configure.py:2770 -#, fuzzy msgid "Killed" msgstr "Tué" @@ -20310,7 +20308,7 @@ msgstr "Permettre à Gramps d'installer les modules python requis" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:744 msgid "Scheduled update checks" -msgstr "" +msgstr "Contrôles de mise à jour programmés" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:760 msgid "Once a month" @@ -22396,13 +22394,13 @@ msgstr "« %s » n'est pas une date valide" #, fuzzy #| msgid "Legal" msgid "Legacy" -msgstr "Juridique" +msgstr "Défaut" #: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:36 #, fuzzy #| msgid "Default citation formatter" msgid "Legacy citation formatter" -msgstr "Formateur de citation par défaut" +msgstr "Ancien formateur de citation" # master #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 @@ -26293,7 +26291,6 @@ msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Poser des questions sur la liste de diffusion gramps-users" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps Discourse Forum" msgstr "Forum Discourse de Gramps" @@ -28411,7 +28408,7 @@ msgstr "Nombre de nouveaux objets importés :" # trunk #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:375 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -29247,7 +29244,7 @@ msgstr "Étiquettes emplacements" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:127 #, fuzzy msgid "Advanced Tags" -msgstr "Avancé" +msgstr "Étiquettes Avancé" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:128 msgid "Rights Tags" @@ -33468,7 +33465,7 @@ msgid "" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" -"Le répertoire des tuiles n'existe plus :\n" +"Le répertoire des tuiles n'existe plus :\n" "%s\n" "La tentative d'en créer un nouveau a échoué.\n" "Configurez la vue indiquant le chemin des tuiles et redémarrez Gramps." @@ -34590,10 +34587,8 @@ msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calcul relationnel français" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Relationship Calculator" msgid "Hebrew Relationship Calculator" -msgstr "Calcul relationnel" +msgstr "Calcul relationnel hébreux" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:265 msgid "Croatian Relationship Calculator" @@ -35502,7 +35497,7 @@ msgstr "Le style utilisé pour les sous-titres." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship: %s" -msgstr "Relation : %s" +msgstr "Relation : %s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:516 msgctxt "acronym for male" @@ -36042,7 +36037,7 @@ msgstr "Femmes : %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with other gender: %d" -msgstr "Individus d'un autre sexe : %d" +msgstr "Individus d'un autre sexe : %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:203 #, python-format @@ -36950,7 +36945,7 @@ msgstr "Toutes les tables de références ont été reconstruites." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:3069 #, fuzzy, python-format msgid "%d bad Note Links were fixed;\n" -msgstr "%d liens incorrects de Notes ont été corrigées ;\n" +msgstr "%d liens incorrects de Notes ont été corrigées ;\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:3099 msgid "Integrity Check Results" @@ -38650,48 +38645,42 @@ msgid "Death date equals marriage date" msgstr "Date de décès identique à la date de mariage" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2433 +#, fuzzy msgid "Baptism too late according to family tradition" -msgstr "" +msgstr "Baptême trop tard selon les traditions familiales" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2458 #, fuzzy #| msgid "Burial date" msgid "Burial too late" -msgstr "Date de l'inhumation" +msgstr "Date de l'inhumation trop tardive" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2495 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Children are not in chronological order" -msgstr "Trier ou non les évènements dans l'ordre chronologique." +msgstr "Les enfants se sont pas dans l'ordre chronologique." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2559 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Families are not in chronological order" -msgstr "Trier ou non les évènements dans l'ordre chronologique." +msgstr "Les familles ne sont pas dans l'ordre chronologique." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2572 +#, fuzzy msgid "Family has events with role Unknown" -msgstr "" +msgstr "La famille a un évènement avec un role Inconnu" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2585 #, fuzzy #| msgid "Personal events of the children" msgid "Person has events with role Unknown" -msgstr "Évènements individuels des enfants" +msgstr "L'individu a des événements avec un role inconnu" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2598 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Family events are not in chronological order" -msgstr "Trier ou non les évènements dans l'ordre chronologique." +msgstr "Les évènements de la famille ne sont pas dans l'ordre chronologique." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2611 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to sort events into chronological order." msgid "Person events are not in chronological order" -msgstr "Trier ou non les évènements dans l'ordre chronologique." +msgstr "Les évènements de l'individu ne sont pas dans l'ordre chronologique." # trunk #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 @@ -41487,7 +41476,7 @@ msgstr "Autres inclusions (CMS, calendrier internet, PHP)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2751 #, fuzzy msgid "Do we include these pages in a CMS web?" -msgstr "Doit-on inclure ces pages dans un CMS web ?" +msgstr "Doit-on inclure ces pages dans un CMS web ?" # master #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2758 @@ -41498,7 +41487,7 @@ msgstr "URI" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2760 #, fuzzy msgid "Where do you place your website? default = /NAVWEB" -msgstr "Où doit-on générer le site web ? Par défaut = /NAVWEB" +msgstr "Où doit-on générer le site web ? Par défaut = /NAVWEB" # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 @@ -41518,7 +41507,7 @@ msgstr "Durée en jours de l'historique" #, fuzzy msgid "You want to see the last updates on how many days?" msgstr "" -"Sur combien de jours souhaitez-vous voir l'historique des mises à jour ?" +"Sur combien de jours souhaitez-vous voir l'historique des mises à jour ?" # trunk #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2780 @@ -41535,10 +41524,8 @@ msgstr "Traduction" # trunk #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2797 -#, fuzzy -#| msgid "second language" msgid "Second language" -msgstr "deuxième langue" +msgstr "Deuxième langue" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2802 #, fuzzy @@ -41586,10 +41573,8 @@ msgstr "Nom du site pour une quatrième langue" # master #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2824 -#, fuzzy -#| msgid "fifth language" msgid "Fifth language" -msgstr "cinquième langue" +msgstr "Cinquième langue" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2829 msgid "Site name for your fifth language" @@ -41597,10 +41582,8 @@ msgstr "Nom du site pour une cinquième langue" # master #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2833 -#, fuzzy -#| msgid "sixth language" msgid "Sixth language" -msgstr "sixième langue" +msgstr "Sixième langue" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2838 msgid "Site name for your sixth language" @@ -41614,7 +41597,7 @@ msgstr "Options du calendrier" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3077 #, fuzzy msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "Doit-on inclure le calendrier internet ?" +msgstr "Doit-on inclure le calendrier internet ?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3079 #, python-format