Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 98.8% (7028 of 7108 strings)

Translation: Gramps/Program
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fr/
  • Loading branch information
Boris Dauriac authored and Nick-Hall committed Feb 6, 2024
1 parent b8cf8b7 commit f95a293
Showing 1 changed file with 32 additions and 49 deletions.
81 changes: 32 additions & 49 deletions po/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -40,13 +40,14 @@
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2023.
# Patrice Legoux <patrice.legoux.perso@gmail.com>, 2023.
# Jacob Wagner <doubleujacob@gmail.com>, 2024.
# Boris Dauriac <dauriacboris+gramps@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-09 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Jacob Wagner <doubleujacob@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Boris Dauriac <dauriacboris+gramps@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/fr/>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgid ""
"\"Help &gt; Gramps Mailing Lists\"."
msgstr ""
"<b>Les annonces Gramps</b><br/>Vous voulez être alerté(e) par la sortie des "
"dernières versions de Gramps ? Rejoignez-nous sur la liste gramps-annonce "
"dernières versions de Gramps? Rejoignez-nous sur la liste gramps-annonce "
"via « Aide &gt; Listes de diffusion de Gramps »."

#: ../data/tips.xml:108
Expand Down Expand Up @@ -8119,7 +8120,7 @@ msgstr "Déclarant"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65
#, fuzzy
msgid "Godparent"
msgstr "parent2"
msgstr "Parrain"

#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144
msgid "Life Events"
Expand Down Expand Up @@ -13197,13 +13198,11 @@ msgstr "Limites des calculs"

# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1874
#, fuzzy
msgid "Date 'about' year range: (date ± #)"
msgstr "Nb. d'années avant et après les dates « vers »"

# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#: ../gramps/gui/configure.py:1882
#, fuzzy
msgid "Date 'after' year range: (date + #)"
msgstr "Nb. d'années après les dates « après »"

Expand Down Expand Up @@ -13698,7 +13697,6 @@ msgid "Partner"
msgstr "Conjoint"

#: ../gramps/gui/configure.py:2770
#, fuzzy
msgid "Killed"
msgstr "Tué"

Expand Down Expand Up @@ -20310,7 +20308,7 @@ msgstr "Permettre à Gramps d'installer les modules python requis"

#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:744
msgid "Scheduled update checks"
msgstr ""
msgstr "Contrôles de mise à jour programmés"

#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:760
msgid "Once a month"
Expand Down Expand Up @@ -22396,13 +22394,13 @@ msgstr "« %s » n'est pas une date valide"
#, fuzzy
#| msgid "Legal"
msgid "Legacy"
msgstr "Juridique"
msgstr "Défaut"

#: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Default citation formatter"
msgid "Legacy citation formatter"
msgstr "Formateur de citation par défaut"
msgstr "Ancien formateur de citation"

# master
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27
Expand Down Expand Up @@ -26293,7 +26291,6 @@ msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr "Poser des questions sur la liste de diffusion gramps-users"

#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:150
#, fuzzy
msgid "Gramps Discourse Forum"
msgstr "Forum Discourse de Gramps"

Expand Down Expand Up @@ -28411,7 +28408,7 @@ msgstr "Nombre de nouveaux objets importés :"

# trunk
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:375
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The imported file was not self-contained.\n"
Expand Down Expand Up @@ -29247,7 +29244,7 @@ msgstr "Étiquettes emplacements"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:127
#, fuzzy
msgid "Advanced Tags"
msgstr "Avancé"
msgstr "Étiquettes Avancé"

#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:128
msgid "Rights Tags"
Expand Down Expand Up @@ -33468,7 +33465,7 @@ msgid ""
"Trying to create a new one failed.\n"
"Configure the view for the tile path and restart gramps."
msgstr ""
"Le répertoire des tuiles n'existe plus :\n"
"Le répertoire des tuiles n'existe plus:\n"
"%s\n"
"La tentative d'en créer un nouveau a échoué.\n"
"Configurez la vue indiquant le chemin des tuiles et redémarrez Gramps."
Expand Down Expand Up @@ -34590,10 +34587,8 @@ msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel français"

#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:241
#, fuzzy
#| msgid "Relationship Calculator"
msgid "Hebrew Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel"
msgstr "Calcul relationnel hébreux"

#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:265
msgid "Croatian Relationship Calculator"
Expand Down Expand Up @@ -35502,7 +35497,7 @@ msgstr "Le style utilisé pour les sous-titres."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Relation : %s"
msgstr "Relation: %s"

#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:516
msgctxt "acronym for male"
Expand Down Expand Up @@ -36042,7 +36037,7 @@ msgstr "Femmes : %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with other gender: %d"
msgstr "Individus d'un autre sexe : %d"
msgstr "Individus d'un autre sexe: %d"

#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:203
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -36950,7 +36945,7 @@ msgstr "Toutes les tables de références ont été reconstruites."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:3069
#, fuzzy, python-format
msgid "%d bad Note Links were fixed;\n"
msgstr "%d liens incorrects de Notes ont été corrigées ;\n"
msgstr "%d liens incorrects de Notes ont été corrigées;\n"

#: ../gramps/plugins/tool/check.py:3099
msgid "Integrity Check Results"
Expand Down Expand Up @@ -38650,48 +38645,42 @@ msgid "Death date equals marriage date"
msgstr "Date de décès identique à la date de mariage"

#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2433
#, fuzzy
msgid "Baptism too late according to family tradition"
msgstr ""
msgstr "Baptême trop tard selon les traditions familiales"

#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2458
#, fuzzy
#| msgid "Burial date"
msgid "Burial too late"
msgstr "Date de l'inhumation"
msgstr "Date de l'inhumation trop tardive"

#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2495
#, fuzzy
#| msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgid "Children are not in chronological order"
msgstr "Trier ou non les évènements dans l'ordre chronologique."
msgstr "Les enfants se sont pas dans l'ordre chronologique."

#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2559
#, fuzzy
#| msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgid "Families are not in chronological order"
msgstr "Trier ou non les évènements dans l'ordre chronologique."
msgstr "Les familles ne sont pas dans l'ordre chronologique."

#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2572
#, fuzzy
msgid "Family has events with role Unknown"
msgstr ""
msgstr "La famille a un évènement avec un role Inconnu"

#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2585
#, fuzzy
#| msgid "Personal events of the children"
msgid "Person has events with role Unknown"
msgstr "Évènements individuels des enfants"
msgstr "L'individu a des événements avec un role inconnu"

#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2598
#, fuzzy
#| msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgid "Family events are not in chronological order"
msgstr "Trier ou non les évènements dans l'ordre chronologique."
msgstr "Les évènements de la famille ne sont pas dans l'ordre chronologique."

#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2611
#, fuzzy
#| msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgid "Person events are not in chronological order"
msgstr "Trier ou non les évènements dans l'ordre chronologique."
msgstr "Les évènements de l'individu ne sont pas dans l'ordre chronologique."

# trunk
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
Expand Down Expand Up @@ -41487,7 +41476,7 @@ msgstr "Autres inclusions (CMS, calendrier internet, PHP)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2751
#, fuzzy
msgid "Do we include these pages in a CMS web?"
msgstr "Doit-on inclure ces pages dans un CMS web ?"
msgstr "Doit-on inclure ces pages dans un CMS web?"

# master
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2758
Expand All @@ -41498,7 +41487,7 @@ msgstr "URI"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2760
#, fuzzy
msgid "Where do you place your website? default = /NAVWEB"
msgstr "Où doit-on générer le site web ? Par défaut = /NAVWEB"
msgstr "Où doit-on générer le site web? Par défaut = /NAVWEB"

# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768
Expand All @@ -41518,7 +41507,7 @@ msgstr "Durée en jours de l'historique"
#, fuzzy
msgid "You want to see the last updates on how many days?"
msgstr ""
"Sur combien de jours souhaitez-vous voir l'historique des mises à jour ?"
"Sur combien de jours souhaitez-vous voir l'historique des mises à jour?"

# trunk
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2780
Expand All @@ -41535,10 +41524,8 @@ msgstr "Traduction"

# trunk
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2797
#, fuzzy
#| msgid "second language"
msgid "Second language"
msgstr "deuxième langue"
msgstr "Deuxième langue"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2802
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -41586,21 +41573,17 @@ msgstr "Nom du site pour une quatrième langue"

# master
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2824
#, fuzzy
#| msgid "fifth language"
msgid "Fifth language"
msgstr "cinquième langue"
msgstr "Cinquième langue"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2829
msgid "Site name for your fifth language"
msgstr "Nom du site pour une cinquième langue"

# master
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2833
#, fuzzy
#| msgid "sixth language"
msgid "Sixth language"
msgstr "sixième langue"
msgstr "Sixième langue"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2838
msgid "Site name for your sixth language"
Expand All @@ -41614,7 +41597,7 @@ msgstr "Options du calendrier"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3077
#, fuzzy
msgid "Do we include the web calendar ?"
msgstr "Doit-on inclure le calendrier internet ?"
msgstr "Doit-on inclure le calendrier internet?"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3079
#, python-format
Expand Down

0 comments on commit f95a293

Please sign in to comment.