-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 23
/
bg.po
542 lines (432 loc) · 19.8 KB
/
bg.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# Bulgarian translations for com.github.cassidyjames.clairvoyant package.
# Copyright (C) 2019 THE com.github.cassidyjames.clairvoyant'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.cassidyjames.clairvoyant package.
# Automatically generated, 2019.
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.cassidyjames.clairvoyant\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 21:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 22:01+0200\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: data/launcher.desktop.in:3 data/metainfo.appdata.xml.in:8
msgid "Clairvoyant"
msgstr "Ясновидец"
#: data/launcher.desktop.in:4
msgid "Fortune Teller"
msgstr "Гадател"
#: data/launcher.desktop.in:5 data/metainfo.appdata.xml.in:9
msgid "Ask questions, get psychic answers"
msgstr "Задавайте въпроси, получавайте ясновидски отговори"
#: data/launcher.desktop.in:11
msgid "magic;eight;ball;8;crystal;🔮;medium;🎱;"
msgstr "магически;осем;топка;кристал;медиум;"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:15 data/metainfo.appdata.xml.in:17
msgid "Cassidy James Blaede"
msgstr "Cassidy James Blaede"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Does he love you? Should you have pizza for dinner? Is there such thing as a "
"stupid question? Discover the answers to these questions and more with "
"Clairvoyant, the magic 8-ball inspired fortune teller."
msgstr ""
"Обича ли ви? Трябва ли да хапнете пица за вечеря? Има ли глупав въпрос? "
"Открийте отговорите на тези и други въпроси с „Ясновидец“, вдъхновения от "
"магическата топка гадател."
#: data/metainfo.appdata.xml.in:23
msgid "Ask a question, then open Clairvoyant for an answer."
msgstr ""
"Задайте въпрос, а след това отворете „Ясновидец“, за да получите отговор."
#: data/metainfo.appdata.xml.in:24
msgid "Not satisfied? Ask again, then hit \"Ask Again\" to try again."
msgstr ""
"Не сте доволни? Попитайте отново, след което натиснете „Попитай отново“."
#: data/metainfo.appdata.xml.in:25
msgid "Do what you'd like with the answers—just don't shoot the messenger!"
msgstr "Правете с отговорите каквото искате - само не стреляйте по пратеника!"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:36 data/metainfo.appdata.xml.in:48
msgid "A positive answer, “Without a doubt.”"
msgstr "Положителен отговор: „Без съмнение.“"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:40 data/metainfo.appdata.xml.in:52
msgid "A neutral answer, “Reply hazy, try again.”"
msgstr "Неутрален отговор: „Неясен отговор, питай пак“"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:44 data/metainfo.appdata.xml.in:56
msgid "A negative answer, “My reply is no.”"
msgstr "Отрицателен отговор: „Отговорът ми е не.“"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:64
msgid "GNOME 47 “Denver”"
msgstr "GNOME 47 “Denver”"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:66
msgid "Fresh new adaptive look powered by GNOME accent colors!"
msgstr ""
"Свеж нов адаптивен външен вид, благодарения на цветовите акценти на GNOME!"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:67
msgid "Updated with the latest GNOME 47 platform and Adwaita 1.6"
msgstr "Обновено за най-новата GNOME 47 платформа и Adwaita 1.6"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:68
msgid "Updated Croatian translations thanks to Milo Ivir"
msgstr "Преводът на хърватски е обновен благодарение на Мило Ивир"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:74
msgid "No foolin'"
msgstr "Без глупости"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:76
msgid "Updated brand colors for Flathub and app store clients"
msgstr ""
"Цветове на марката са обновени за Flathub и клиентите на магазини за програми"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:77
msgid "Updated for GNOME 46 and Adwaita 1.5"
msgstr "Обновено за GNOME 46 и Adwaita 1.5"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:78
msgid "Norwegian Bokmål translations thanks to Brage Fuglseth"
msgstr "Норвежки Букмол превод благодарение на Brage Fuglseth"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:84
msgid "Added brand colors for Flathub and app store clients"
msgstr ""
"Цветове на марката са добавени за Flathub и клиентите на магазини за програми"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:89 data/metainfo.appdata.xml.in:107
#: data/metainfo.appdata.xml.in:127
msgid "Updated translations"
msgstr "Обновени преводи"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:91 data/metainfo.appdata.xml.in:112
#: data/metainfo.appdata.xml.in:130
msgid "Updated Russian translations thanks to Sergej A. (@Ser82-png on GitHub)"
msgstr ""
"Преводът на руски език е обновен благодарение на Sergej A. (@Ser82-png в "
"GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:97
msgid "Under-the-hood fixes"
msgstr "Вътрешни поправки"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:99
msgid "More consistent URLs in the About window and metadata"
msgstr "По-консистентни адреси в прозореца „Относно“ и метаданните"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:100
msgid "Fixed icon by removing subtle texture"
msgstr "Иконката е поправена чрез премахване на несъществената текстура"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:101
msgid "Improvements for GNOME Circle"
msgstr "Подобрения за GNOME Circle"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:109
msgid ""
"Brazilian Portuguese translations thanks to Elder Martins (@eldermartins on "
"GitHub)"
msgstr ""
"Превод на бразилски португалски благодарение на Elder Martins (@eldermartins "
"в GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:110
msgid ""
"Chinese Traditional translations thanks to Oliver Tzeng (@olivertzeng on "
"GitHub)"
msgstr ""
"Превод на китайски традиционен преводи благодарение на Oliver Tzeng "
"(@olivertzeng в GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:111
msgid "Updated Ukrainian translations thanks to Volkov (@Vovkiv on GitHub)"
msgstr ""
"Преводът на украински език е обновен благодарение на Volkov (@Vovkiv в "
"GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:113 data/metainfo.appdata.xml.in:139
msgid "Updated French translations thanks to @rene-coty on GitHub"
msgstr "Преводът на френски език е обновен благодарение на @rene-coty в GitHub"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:114
msgid ""
"Updated Turkish translations thanks to Sabri Ünal (@sabriunal on GitHub)"
msgstr ""
"Преводът на турски език е обновен благодарение на Sabri Ünal (@sabriunal в "
"GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:115
msgid ""
"Updated Brazilian Portuguese translations thanks to Rafael Fontenelle "
"(@rffontenelle on GitHub)"
msgstr ""
"Преводът на бразилски португалски език е обновен благодарение на Рафаел "
"Фонтенел (@rffontenelle в GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:121
msgid "Deep Purple"
msgstr "Дълбоко лилаво"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:123
msgid "New look inspired by the deep purples from the icon"
msgstr "Нов изглед, вдъхновен от дълбоките лилави цветове от иконката"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:124
msgid "More information in the About window"
msgstr "Повече информация в прозореца „Относно“"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:125
msgid "Updated for GNOME 45 and Adwaita 1.4"
msgstr "Обновено за GNOME 45 и Adwaita 1.4"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:129
msgid "Ukrainian translations thanks to Volkov (@Vovkiv on GitHub)"
msgstr "Украински превод благодарение на Volkov (@Vovkiv в GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:136
msgid "Translations and GNOME 44"
msgstr "Преводи и GNOME 44"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:138
msgid "German translations thanks to @FineFindus on GitHub"
msgstr "Немски превод благодарение на @FineFindus в GitHub"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:140
msgid ""
"Updated Italian translations thanks to Davide Ferracin (@phaerrax on GitHub)"
msgstr ""
"Преводът на италиански език е обновен благодарение на Davide Ferracin "
"(@phaerrax в GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:141
msgid ""
"Updated Occitan translations thanks to Quentin PAGÈS (@Mejans on GitHub)"
msgstr ""
"Преводът на окситански език е обновен благодарение на Davide Ferracin "
"(@phaerrax в GitHub)"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:142
msgid "Updated to the latest GNOME runtime"
msgstr "Обновение до най-новата среда за изпълнение на GNOME"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:148
msgid "Update for GNOME Circle consideration"
msgstr "Обновление за подготвяне на GNOME Circle"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:150
msgid "Close with Ctrl+Q and Ctrl+W"
msgstr "Затваряне с Ctrl+Q и Ctrl+W"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:151
msgid "Selectable answer for improved accessibility"
msgstr "Избираем отговор за по-добра достъпност"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:152
msgid "Shorter summary for app listing"
msgstr "По-кратко обобщение за списъка с програми"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:158
msgid ""
"Subtly improved icon; it should be more visible in the app grid, dash, and "
"anywhere else with a dark background"
msgstr ""
"Иконката е малко подобрена — тя трябва да е по-видима в прегледа на "
"дейностите и навсякъде другаде с тъмен фон"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:163
msgid "Hotfix: fix About window when closing and re-opening it"
msgstr ""
"Спешна поправка: поправен е прозореца „Относно“ при затваряне и повторно "
"отваряне"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:168
msgid "More fun for everyone"
msgstr "Повече забавление за всички"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:170
msgid "Added eight more original replies"
msgstr "Добавени са още осем оригинални отговора"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:171
msgid "Added “About” window"
msgstr "Добавен е прозорец „Относно“"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:172
msgid ""
"Improvements to developer tools to make translations easier to keep up to "
"date"
msgstr ""
"Подобрения в инструментите за разработчици, за да се улесни обновяването на "
"преводите"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:173
msgid "Italian translations thanks to Albano Battistella"
msgstr "Италиански превод благодарение на Albano Battistella"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:174
msgid "Updated runtime to GNOME 43"
msgstr "Средата за изпълнение е обновена на GNOME 43"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:180
msgid ""
"Hotfix: fix a crash on startup from trying to access nonexistent settings"
msgstr ""
"Спешна поправка: поправен е срив при стартиране от опит за достъп до "
"несъществуващи настройки"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:185
msgid "Hello, GNOME"
msgstr "Здравей, GNOME"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:187
msgid "Whole new UI"
msgstr "Изцяло нов потребителски интерфейс"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:188
msgid "elementary → GNOME styling"
msgstr "elementary → GNOME стил"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:189
msgid ""
"Technical upgrade to the latest GNOME platform including GTK4 and LibAdwaita"
msgstr ""
"Техническо надграждане до най-новата GNOME платформа, включително GTK4 и "
"LibAdwaita"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:195
msgid "Hello, Odin"
msgstr "Здравей, Odin"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:197
msgid "Updated for OS 6 and Flatpak"
msgstr "Обновено за OS 6 и Flatpak"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:198
msgid "Turkish translations thanks to Safak GENISOL"
msgstr "Турски превод благодарение на Safak GENISOL"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:199
msgid "Portuguese translations thanks to André Barata"
msgstr "Португалски превод благодарение на Андре Барата"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:200
msgid "Spanish translations thanks to @kevincos5"
msgstr "Испански превод благодарение на @kevincos5"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:206
msgid "Refreshed icons thanks to Micah Ilbery"
msgstr "Обновени иконки благодарение на Micah Ilbery"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:211
msgid "Polish translations thanks to Michał Nowakowski"
msgstr "Полски превод благодарение на Михал Новаковски"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:216
msgid "Dutch translations thanks to Heimen Stoffels"
msgstr "Нидерландски превод благодарение на Heimen Stoffels"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:221
msgid "French translations thanks to @NathanBnm"
msgstr "Френски превод благодарение на @NathanBnm"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:226
msgid "Clairvoyant is now translatable."
msgstr "„Ясновидец“ вече може да се превежда."
#: data/metainfo.appdata.xml.in:231
msgid "Happy new year! This release contains AppData fixes."
msgstr "Честита нова година! Тази версия съдържа AppData поправки."
#: data/metainfo.appdata.xml.in:236
msgid "Fix 48px icon"
msgstr "Поправка на 48px иконката"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:241
msgid "Post-release update"
msgstr "Обновление след издаването"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:243
msgid "Clean up AppStream data"
msgstr "Изчистени са AppStream данните"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:244
msgid "Expand on the description"
msgstr "Разширяване на описанието"
#: data/metainfo.appdata.xml.in:245
msgid "Change price to $1"
msgstr "Промяна на цената на $1"
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: data/metainfo.appdata.xml.in:251 src/FortuneLabel.vala:22
msgid "It is decidedly so."
msgstr "Несъмнено да."
#: data/metainfo.appdata.xml.in:253
msgid "Initial release"
msgstr "Първоначално издание"
#. /TRANSLATORS: Positive response, the thing is certain to happen
#: src/FortuneLabel.vala:17
msgid "It is certain."
msgstr "Сигурно е."
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: src/FortuneLabel.vala:27
msgid "Without a doubt."
msgstr "Без съмнение."
#. /TRANSLATORS: Positive response, the thing is certain to happen
#: src/FortuneLabel.vala:32
msgid "Yes—definitely."
msgstr "Да, определено."
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: src/FortuneLabel.vala:37
msgid "You may rely on it."
msgstr "Можеш да се обзаложиш."
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: src/FortuneLabel.vala:42
msgid "As I see it, yes."
msgstr "Както го виждам - да."
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: src/FortuneLabel.vala:47
msgid "Most likely."
msgstr "Твърде вероятно."
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: src/FortuneLabel.vala:52
msgid "Outlook good."
msgstr "Изглежда добре."
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: src/FortuneLabel.vala:57
msgid "Yes."
msgstr "Да."
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: src/FortuneLabel.vala:62
msgid "Signs point to yes."
msgstr "Знаците казват да."
#. /TRANSLATORS: Positive response, casual
#: src/FortuneLabel.vala:67
msgid "Yep!"
msgstr "Да!"
#. /TRANSLATORS: Positive response
#: src/FortuneLabel.vala:72
msgid "Absolutely!"
msgstr "Абсолютно!"
#. /TRANSLATORS: Positive response, casual
#: src/FortuneLabel.vala:77
msgid "You bet!"
msgstr "И още как!"
#: src/FortuneLabel.vala:81
msgid "Confirmed."
msgstr "Потвърдено."
#. /TRANSLATORS: Negative response
#: src/FortuneLabel.vala:86
msgid "Don’t count on it."
msgstr "Не разчитайте на това."
#. /TRANSLATORS: Negative response
#: src/FortuneLabel.vala:91
msgid "My reply is no."
msgstr "Отговорът ми е не."
#. /TRANSLATORS: Negative response, referring to the 8-ball's "sources"
#: src/FortuneLabel.vala:96
msgid "My sources say no."
msgstr "Източниците ми казват не."
#. /TRANSLATORS: Negative response
#: src/FortuneLabel.vala:101
msgid "Outlook not so good."
msgstr "Изгледът не е толкова добър."
#. /TRANSLATORS: Negative response
#: src/FortuneLabel.vala:106
msgid "Very doubtful."
msgstr "Много съмнително."
#. /TRANSLATORS: Negative response, casual
#: src/FortuneLabel.vala:111
msgid "Naw."
msgstr "Нее."
#. /TRANSLATORS: Negative response; reference to the recurring Star Wars line
#: src/FortuneLabel.vala:116
msgid "I’ve got a bad feeling about this…"
msgstr "Имам лошо предчувствие за това…"
#. /TRANSLATORS: Neutral response
#: src/FortuneLabel.vala:121
msgid "Reply hazy, try again."
msgstr "Неясен отговор, питай пак."
#. /TRANSLATORS: Neutral response
#: src/FortuneLabel.vala:126
msgid "Ask again later."
msgstr "Попитайте отново по-късно."
#. /TRANSLATORS: Neutral response
#: src/FortuneLabel.vala:131
msgid "Better not tell you now."
msgstr "По-добре да не ви казвам сега."
#. /TRANSLATORS: Neutral response
#: src/FortuneLabel.vala:136
msgid "Cannot predict now."
msgstr "Сега не мога да предскажа."
#. /TRANSLATORS: Neutral response
#: src/FortuneLabel.vala:141
msgid "Concentrate and ask again."
msgstr "Съсредоточете се и попитайте отново."
#. /TRANSLATORS: Neutral response; reference to a line from Yoda from Star Wars
#: src/FortuneLabel.vala:146
msgid "Impossible to see, the future is."
msgstr "Невъзможно е да се види, бъдещето е."
#. /TRANSLATORS: Neutral response; a play on the "404 Page Not Found" web browser error code
#: src/FortuneLabel.vala:151
msgid "404 Answer Not Found"
msgstr "404 Отговорът не е намерен"
#: src/MainWindow.vala:19
msgid "About"
msgstr "Относно"
#. / The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: src/MainWindow.vala:30
msgid "translator-credits"
msgstr "twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>"
#: src/MainWindow.vala:52
msgid "Ask Again"
msgstr "Попитай отново"
#: src/MainWindow.vala:59
msgid "Unsupported version of this app"
msgstr "Неподдържана версия на тази програма"
#: src/MainWindow.vala:60
msgid "_Learn More…"
msgstr "_Научете повече…"