Skip to content

Commit

Permalink
lang: pull Italian translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gsanchietti committed Jul 31, 2023
1 parent 4c0e76d commit 4c6abc0
Show file tree
Hide file tree
Showing 10 changed files with 509 additions and 114 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/base_system2.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,8 +11,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2021
# Giacomo Sanchietti <giacomo.sanchietti@nethesis.it>, 2023
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Giacomo Sanchietti <giacomo.sanchietti@nethesis.it>, 2023\n"
"Last-Translator: Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nethserver/teams/35834/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""

#: ../../base_system2.rst:632
msgid "`2FAS <https://2fas.com/>`_: available for both Android and iOS"
msgstr ""
msgstr "`2FAS <https://2fas.com/>`_: disponibile sia per Android che per iOS"

#: ../../base_system2.rst:635
msgid "Emergency recovery"
Expand Down
98 changes: 61 additions & 37 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/chat.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,29 +1,29 @@
# #-#-#-#-# chat.pot (NethServer 7) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# Copyright (C) 2023, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# This file is distributed under the same license as the NethServer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# chat.pot (NethServer Enterprise 7) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# Copyright (C) 2023, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# This file is distributed under the same license as the NethServer Enterprise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 23207dac865a8c5d793cea0690373b68_288982a, 2017
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2019
# Giacomo Sanchietti <giacomo.sanchietti@nethesis.it>, 2021
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NethServer Enterprise 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Giacomo Sanchietti <giacomo.sanchietti@nethesis.it>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nethserver/teams/35834/it/)\n"
"Last-Translator: Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nethserver/teams/35834/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -97,11 +97,35 @@ msgstr ""
"pienamente operativo! Fare riferimento alla sezione :ref:`join-existing-ad-"
"section`."

#: ../../chat.rst:27
#: ../../chat.rst:28
msgid ""
"Nethserver-ejabberd use a version of ejabberd known as stable. System "
"administrator and developers might need a version more recent of ejabberd, "
"in that case you could install nethserver-ejabberd-next (NethForge "
"Repository) and download after manually the ejabberd version you need on the"
" `website <https://www.process-one.net/en/ejabberd/downloads/>`_. Please "
"note that you will need to add your custom-templates or configuration files."
" if you think that a change can be valuable to the NethServer community, "
"please open a pull-request to the `repository "
"<https://github.com/NethServer/nethserver-ejabberd-next>`_"
msgstr ""
"Nethserver-ejabberd utilizza una versione di ejabberd stable. "
"L'amministratore di sistema e gli sviluppatori potrebbero aver bisogno di "
"una versione più recente di ejabberd, in tal caso è possibile installare "
"``nethserver-ejabberd-next`` (Repository NethForge) e scaricare "
"successivamente manualmente la versione di ejabberd necessaria sul `sito web"
" <https://www.process-one.net/en/ejabberd/downloads/>`_. Va tenuto presente"
" che sarà poi necessario aggiungere i template-custom o i file di "
"configurazione personalizzati. Se si ritiene che una modifica possa essere "
"preziosa per la community di NethServer, si consiglia di aprire una pull-"
"request nel relativo `repository <https://github.com/NethServer/nethserver-"
"ejabberd-next>`_"

#: ../../chat.rst:38
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: ../../chat.rst:29
#: ../../chat.rst:40
msgid ""
"All configuration options are available from *Configuration* page inside the"
" **ejabberd** application. Main options are:"
Expand All @@ -110,41 +134,41 @@ msgstr ""
"*Configurazione* all'interno dell'applicazione **ejabberd**. Le opzioni "
"principali sono:"

#: ../../chat.rst:32
#: ../../chat.rst:43
msgid "enable and disable ejabberd daemon"
msgstr "abilita e disabilita il demone ejabberd"

#: ../../chat.rst:33
#: ../../chat.rst:44
msgid "enable built-in web administration interface"
msgstr "abilita l'interfaccia web di amministrazione"

#: ../../chat.rst:35
#: ../../chat.rst:46
msgid ""
"Under the *Advanced options* section, the administrator can also configure:"
msgstr ""
"Nella sezione *Opzioni avanzate*, l'amministratore può configurare anche:"

#: ../../chat.rst:37
#: ../../chat.rst:48
msgid "S2S federation"
msgstr "federazione S2S"

#: ../../chat.rst:38
#: ../../chat.rst:49
msgid "message archive"
msgstr "archivio messaggi"

#: ../../chat.rst:39
#: ../../chat.rst:50
msgid "file upload to exchange data among clients using URL"
msgstr "upload di file per scambiare dati fra i client usando un URL"

#: ../../chat.rst:40
#: ../../chat.rst:51
msgid "file transfer speed"
msgstr "velocità di trasferimento file"

#: ../../chat.rst:43
#: ../../chat.rst:54
msgid "Server to server (S2S)"
msgstr "Server to server (S2S)"

#: ../../chat.rst:45
#: ../../chat.rst:56
msgid ""
"The XMPP system is federated by nature. If :index:`S2S` is enabled, users "
"with accounts on one server can communicate with users on remote servers. "
Expand All @@ -156,7 +180,7 @@ msgstr ""
"remoti. S2S consente ai server di comunicare tra loro, formando una rete IM "
"globale \"federata\"."

#: ../../chat.rst:49
#: ../../chat.rst:60
msgid ""
"For this purpose, the SRV DNS record must be configured for your domain "
"(https://wiki.xmpp.org/web/SRV_Records#XMPP_SRV_records) and the server must"
Expand All @@ -166,11 +190,11 @@ msgstr ""
"dominio (https://wiki.xmpp.org/web/SRV_Records#XMPP_SRV_records) e il server"
" deve disporre di un certificato SSL/TLS valido."

#: ../../chat.rst:53
#: ../../chat.rst:64
msgid "Message Archive Management"
msgstr "Gestione archivio messaggi"

#: ../../chat.rst:55
#: ../../chat.rst:66
msgid ""
"Message Archive Management (mod_mam) implements Message Archive Management "
"as described in `XEP-0313 <http://xmpp.org/extensions/xep-0313.html>`_. When"
Expand All @@ -184,7 +208,7 @@ msgstr ""
"compatibili potranno utilizzarlo per archiviare la propria cronologia chat "
"sul server."

#: ../../chat.rst:58
#: ../../chat.rst:69
msgid ""
"The database can store a maximum of 2GB of messages, archived messages can "
"be purged automatically. To configure message retention policy, set "
Expand All @@ -195,80 +219,80 @@ msgstr ""
"conservazione dei messaggi, impostare l'opzione :guilabel:`Elimina messaggi "
"più vecchi di X giorni`."

#: ../../chat.rst:63
#: ../../chat.rst:74
msgid ""
"If enabled, this module will store every message sent between users. This "
"behavior will affect the privacy of your users."
msgstr ""
"Se abilitato, questo modulo memorizzerà ogni messaggio inviato tra gli "
"utenti. Questa funzionalità impatterà sulla privacy degli utenti."

#: ../../chat.rst:68
#: ../../chat.rst:79
msgid "Administrators"
msgstr "Amministratori"

#: ../../chat.rst:70
#: ../../chat.rst:81
msgid ""
"All users within the group ``jabberadmins`` are considered administrators of"
" the chat server."
msgstr ""
"Tutti gli utenti all'interno del gruppo ``jabberadmins`` sono considerati "
"amministratori del server di chat."

#: ../../chat.rst:72
#: ../../chat.rst:83
msgid ""
"The group ``jabberadmins`` must be created and configured from the "
":ref:`groups-section` page."
msgstr ""
"Il gruppo ``jabberadmins`` deve essere creato e configurato dalla pagina "
":ref:`groups-section`."

#: ../../chat.rst:74
#: ../../chat.rst:85
msgid "Administrators can:"
msgstr "Gli amministratori possono:"

#: ../../chat.rst:76
#: ../../chat.rst:87
msgid "Send broadcast messages"
msgstr "inviare messaggi broadcast"

#: ../../chat.rst:77
#: ../../chat.rst:88
msgid "Check the status of connected users"
msgstr "controllare lo stato degli utenti collegati"

#: ../../chat.rst:80
#: ../../chat.rst:91
msgid "Clients"
msgstr "Client"

#: ../../chat.rst:82
#: ../../chat.rst:93
msgid "Jabber clients are available for all desktop and mobile platforms."
msgstr ""
"I client Jabber sono disponibili per tutte le piattaforme desktop e mobile."

#: ../../chat.rst:84
#: ../../chat.rst:95
msgid "Some widespread clients:"
msgstr "Fra i client più diffusi:"

#: ../../chat.rst:86
#: ../../chat.rst:97
msgid "Pidgin is available for Windows and Linux"
msgstr "Pidgin disponibile per Windows e Linux"

#: ../../chat.rst:87
#: ../../chat.rst:98
msgid "Adium for Mac OS X"
msgstr "Adium per Mac OS X"

#: ../../chat.rst:88
#: ../../chat.rst:99
msgid "BeejibelIM for Android and iOS, Xabber only for Android"
msgstr "BeejibelIM per Android e iOS, o Xabber solo Android"

#: ../../chat.rst:90
#: ../../chat.rst:101
msgid ""
"When you configure the client, make sure TLS (or SSL) is enabled. Enter the "
"user name and the domain of the machine."
msgstr ""
"Quando si configura il client, assicurarsi che sia abilitato TLS (o SSL). "
"Inserire il nome utente e il dominio della macchina."

#: ../../chat.rst:93
#: ../../chat.rst:104
msgid ""
"If |product| is also the DNS server of the network, the client should "
"automatically find the server's address through special pre-configured DNS "
Expand All @@ -279,7 +303,7 @@ msgstr ""
"preconfigurati. In caso contrario, specificare l'indirizzo del server nelle "
"opzioni avanzate."

#: ../../chat.rst:96
#: ../../chat.rst:107
msgid ""
"With TLS capabilities, strictly configured servers or clients could reject "
"connections with your Ejabberd server if the SSL/TLS certificate doesn't "
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@
# Translators:
# Filippo Carletti <filippo.carletti@gmail.com>, 2020
# Giacomo Sanchietti <giacomo.sanchietti@nethesis.it>, 2021
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2021
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2021\n"
"Last-Translator: Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nethserver/teams/35834/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""

#: ../../disaster_recovery.rst:30
msgid "The root password is not restored."
msgstr ""
msgstr "La password di root non viene ripristinata."

#: ../../disaster_recovery.rst:33
msgid "New Server Manager"
Expand Down
20 changes: 14 additions & 6 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,30 +1,30 @@
# #-#-#-#-# index.pot (NethServer 7) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# Copyright (C) 2023, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# This file is distributed under the same license as the NethServer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# index.pot (NethServer Enterprise 7) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# Copyright (C) 2023, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# This file is distributed under the same license as the NethServer Enterprise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Davide Borficchia <dado.borfi@hotmail.it>, 2017
# Davide Principi <davide.principi@nethesis.it>, 2017
# Giacomo Sanchietti <giacomo.sanchietti@nethesis.it>, 2021
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2021
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NethServer Enterprise 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nethserver/teams/35834/it/)\n"
"Last-Translator: Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nethserver/teams/35834/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Vecchio Server Manager"
msgid "Administrator Manual"
msgstr "Manuale amministratore"

#: ../../index.rstNone
msgid "|product|"
msgstr "|product|"

#: ../../index.rst:13
msgid "`Web site <http://www.nethserver.org>`_"
msgstr "`Sito web <http://www.nethserver.org>`_"
Expand Down Expand Up @@ -112,3 +116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"`Manuale NethServer 6 <https://nethserver.docs.nethesis.it/en/v6/>`_ "
"Obsoleto"

#: ../../index.rstNone
msgid "CC by-nc-sa"
msgstr "CC by-nc-sa"
Loading

0 comments on commit 4c6abc0

Please sign in to comment.