Skip to content

Commit

Permalink
Pull Italian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gsanchietti committed Mar 13, 2023
1 parent 801a8e6 commit 0e2bc19
Show file tree
Hide file tree
Showing 61 changed files with 274 additions and 265 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/access2.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../access2.rst:5
msgid "Accessing the Server Manager"
Expand Down Expand Up @@ -141,8 +141,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gli utenti amministratori, con accesso al Server Manager, possono modificare"
" la propria password dalla pagina :guilabel:`Impostazioni`. Gli utenti non "
"privilegiati, senza accesso al Server Manager, possono usare la :ref"
":`user_settings-section`."
"privilegiati, senza accesso al Server Manager, possono usare la "
":ref:`user_settings-section`."

#: ../../access2.rst:53
msgid ""
Expand Down
14 changes: 7 additions & 7 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/accounts.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../accounts.rst:5
msgid "Users and groups"
Expand Down Expand Up @@ -148,8 +148,8 @@ msgid ""
"The *File server* application of |product|, which enables the "
":guilabel:`File server > Shared folders` page, can authenticate SMB/CIFS "
"clients only if |product| is bound to an Active Directory domain. The LDAP "
"providers allow access to shared folders only in *guest mode*. See :ref"
":`shared_folders-section`."
"providers allow access to shared folders only in *guest mode*. See "
":ref:`shared_folders-section`."
msgstr ""
"Il modulo *File server* di |product|, che abilita la pagina :guilabel:`File "
"server > Cartelle condivise`, può autenticare i client SMB/CIFS solo se "
Expand Down Expand Up @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr ""
#: ../../accounts.rst:109
msgid ""
"The :guilabel:`Domain name` defines the DNS suffix of the new domain. "
"|product| acts as an authoritative DNS server for that domain. See also :ref"
":`dns-and-ad-domain`."
"|product| acts as an authoritative DNS server for that domain. See also "
":ref:`dns-and-ad-domain`."
msgstr ""
"Il :guilabel:`Nome del dominio` definisce il suffisso DNS del nuovo dominio."
" |product| svolge il ruolo di server DNS autoritativo per quel dominio. Per "
Expand Down Expand Up @@ -622,8 +622,8 @@ msgstr ""

#: ../../accounts.rst:264 ../../accounts.rst:290
msgid ""
"Some applications require an additional configuration step. See also :ref"
":`dedicated-service-account`."
"Some applications require an additional configuration step. See also "
":ref:`dedicated-service-account`."
msgstr ""
"Alcune applicazioni richiedono un passaggio di configurazione aggiuntivo. "
"Fare riferimento alla sezione :ref:`dedicated-service-account`."
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/antivirus.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../antivirus.rst:5
msgid "Antivirus"
Expand All @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "Antivirus"
#: ../../antivirus.rst:7
msgid ""
"ClamAV is the open source antivirus engine of |product|. The server runs two"
" different ClamAV instances: one for scanning received mail (see :ref"
":`email-section`) and the other one for analyzing HTTP web traffic (see :ref"
":`web_content_filter-section`)."
" different ClamAV instances: one for scanning received mail (see "
":ref:`email-section`) and the other one for analyzing HTTP web traffic (see "
":ref:`web_content_filter-section`)."
msgstr ""
"ClamAV è il motore antivirus open source utilizzato da |product|. Il server "
"esegue due diverse istanze di ClamAV: una per la scansione della posta "
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/backup.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../backup.rst:5
msgid "Backup"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../backup_customization.rst:5
msgid "Backup customization"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../backup_legacy.rst:5
msgid "Legacy backup"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../bandwidth_monitor.rst:5
msgid "Bandwidth monitor"
Expand All @@ -42,10 +42,10 @@ msgid ""
"protocols."
msgstr ""
"Il modulo **Monitor di Banda** consente di analizzare il traffico di rete in"
" tempo reale utilizzando il motore di `ntopng <https://www.ntop.org/products"
"/traffic-analysis/ntop/>`_. **ntopng** è un potente strumento che valuta la "
"larghezza di banda utilizzata dai singoli host e identifica i protocolli di "
"rete più comunemente utilizzati."
" tempo reale utilizzando il motore di `ntopng "
"<https://www.ntop.org/products/traffic-analysis/ntop/>`_. **ntopng** è un "
"potente strumento che valuta la larghezza di banda utilizzata dai singoli "
"host e identifica i protocolli di rete più comunemente utilizzati."

#: ../../bandwidth_monitor.rst:14
msgid "Dashboard"
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/base_system.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../base_system.rst:5
msgid "The old Server Manager"
Expand All @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
"Le nuove funzionalità di |product| non sono disponibili su questa "
"interfaccia web. La compatibilità delle funzionalità con con questa versione"
" dell'interfaccia potrebbe interrompersi in qualsiasi momento. Si consiglia "
"di utilizzare il nuovo Server Manager. Fare riferimento alle sezioni :ref"
":`access-section` e :ref:`base_system-section`."
"di utilizzare il nuovo Server Manager. Fare riferimento alle sezioni "
":ref:`access-section` e :ref:`base_system-section`."

#: ../../base_system.rst:20
msgid "Getting started"
Expand Down Expand Up @@ -375,8 +375,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"In caso di installazione su VPS (Virtual Private Server) pubblico, il server"
" deve essere configurato con una schede di rete green. Si consiglia quindi "
"di chiudere le porte dei servizi critici usando il pannello :ref"
":`network_services_legacy-section`."
"di chiudere le porte dei servizi critici usando il pannello "
":ref:`network_services_legacy-section`."

#: ../../base_system.rst:147
msgid "Alias IP"
Expand Down
11 changes: 6 additions & 5 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/base_system2.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../base_system2.rst:5
msgid "Base system"
Expand Down Expand Up @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ":ref:`registration-section`"
#: ../../base_system2.rst:25
msgid ""
"While the *root* user can see all configuration pages, access of each "
"section and application may be also delegated to specific users. See :ref"
":`authentication-section`."
"section and application may be also delegated to specific users. See "
":ref:`authentication-section`."
msgstr ""
"L'utente *root* può visualizzare tutte le pagine di configurazione ma "
"l'accesso a ciascuna sezione e applicazione può anche essere delegato ad "
Expand Down Expand Up @@ -1509,8 +1509,9 @@ msgstr ""
"Il 2FA è disabilitato per impostazione predefinita. Gli utenti possono "
"abilitarlo autonomamente, accedendo alla sezione :guilabel:`Autenticazione a"
" due fattori` nella pagina :guilabel: Sistema> Impostazioni` o indirizzando "
"il browser web all'URL ``/user-settings`` come spiegato nella sezione :ref"
":`user_settings-section`. Successivamente devono seguire questi passaggi:"
"il browser web all'URL ``/user-settings`` come spiegato nella sezione "
":ref:`user_settings-section`. Successivamente devono seguire questi "
"passaggi:"

#: ../../base_system2.rst:602
msgid ""
Expand Down
21 changes: 11 additions & 10 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/blacklist.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../blacklist.rst:3
msgid "Threat shield"
Expand Down Expand Up @@ -104,16 +104,17 @@ msgstr ""

#: ../../blacklist.rst:30
msgid ""
"A popular free IP blacklist is `Firehol <https://github.com/firehol"
"/blocklist-ipsets>`_. Experienced administrators can also `setup their own "
"IP blacklist server <https://docs.nethserver.org/projects/nethserver-"
"devel/en/latest/nethserver-blacklist.html#setup-a-blacklist-server>`_."
"A popular free IP blacklist is `Firehol "
"<https://github.com/firehol/blocklist-ipsets>`_. Experienced administrators "
"can also `setup their own IP blacklist server "
"<https://docs.nethserver.org/projects/nethserver-devel/en/latest/nethserver-"
"blacklist.html#setup-a-blacklist-server>`_."
msgstr ""
"Una nota blacklist di IP gratuita è `Firehol <https://github.com/firehol"
"/blocklist-ipsets>`_.Gli amministratori esperti possono anche `configurare "
"il proprio server di blacklist <https://docs.nethserver.org/projects"
"/nethserver-devel/en/latest/nethserver-blacklist.html#setup-a-blacklist-"
"server>`_."
"Una nota blacklist di IP gratuita è `Firehol "
"<https://github.com/firehol/blocklist-ipsets>`_.Gli amministratori esperti "
"possono anche `configurare il proprio server di blacklist "
"<https://docs.nethserver.org/projects/nethserver-devel/en/latest/nethserver-"
"blacklist.html#setup-a-blacklist-server>`_."

#: ../../blacklist.rst:32
msgid ""
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/chat.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../chat.rst:5
msgid "Chat"
Expand Down Expand Up @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr ""

#: ../../chat.rst:72
msgid ""
"The group ``jabberadmins`` must be created and configured from the :ref"
":`groups-section` page."
"The group ``jabberadmins`` must be created and configured from the "
":ref:`groups-section` page."
msgstr ""
"Il gruppo ``jabberadmins`` deve essere creato e configurato dalla pagina "
":ref:`groups-section`."
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/collabora.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../collabora.rst:5 ../../collabora.rst:16
msgid "Collabora Online"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/dedalo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../dedalo.rst:5
msgid "Hotspot (Dedalo)"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/dhcp.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../dhcp.rst:11
msgid "DHCP and PXE server"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../disaster_recovery.rst:4
msgid "Disaster recovery"
Expand Down Expand Up @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr ""

#: ../../disaster_recovery.rst:46
msgid ""
"If the machine has a Community subscription entitlement, please follow :ref"
":`subscription-section`, otherwise you can skip this step"
"If the machine has a Community subscription entitlement, please follow "
":ref:`subscription-section`, otherwise you can skip this step"
msgstr ""
"Se la macchina ha una subscription Community, seguire le indicazioni della "
"sezione :ref:`subscription-section`, altrimenti ignorare questo passaggio"
Expand Down Expand Up @@ -265,8 +265,8 @@ msgid ""
"If a warning message requires it, reconfigure the network roles assignment. "
"See :ref:`restore-roles-section` below."
msgstr ""
"Se un avviso lo richiede, riconfigurare le interfacce di rete. Vedi :ref"
":`restore-roles-section`"
"Se un avviso lo richiede, riconfigurare le interfacce di rete. Vedi "
":ref:`restore-roles-section`"

#: ../../disaster_recovery.rst:102 ../../disaster_recovery.rst:128
msgid "Verify the system is functional"
Expand Down Expand Up @@ -607,8 +607,8 @@ msgstr ""
#: ../../disaster_recovery.rst:269
msgid "See also OpenVPN :ref:`ovpn_roadwarrior-section`."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni fare riferimento alla sezione :ref"
":`ovpn_roadwarrior-section` della pagina OpenVPN"
"Per maggiori informazioni fare riferimento alla sezione "
":ref:`ovpn_roadwarrior-section` della pagina OpenVPN"

#: ../../disaster_recovery.rst:272
msgid "IPSec tunnels"
Expand Down Expand Up @@ -642,8 +642,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'hotspot Dedalo sarà disabilitato se il sistema non ha un'interfaccia di "
"rete configurata con il ruolo ``hotspot``. Se Dedalo verrà disabilitato, "
"sarà possibile riconfigurarlo seguendo le indicazioni del capitolo :ref"
":`dedalo-section`."
"sarà possibile riconfigurarlo seguendo le indicazioni del capitolo "
":ref:`dedalo-section`."

#: ../../disaster_recovery.rst:286
msgid "ntopng"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/dns.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../dns.rst:5
msgid "DNS"
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/fail2ban.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../fail2ban.rst:5
msgid "Fail2ban"
Expand Down Expand Up @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr ""
#: ../../fail2ban.rst:32
msgid ""
":guilabel:`Allow bans on the LAN`: by default the failed attempts from your "
"Local Network are ignored, except when you enabled the option. :ref"
":`trusted_networks-section` are considered part of the LAN."
"Local Network are ignored, except when you enabled the option. "
":ref:`trusted_networks-section` are considered part of the LAN."
msgstr ""
": guilabel: `Consenti ban sulla LAN`: per impostazione predefinita i "
"tentativi falliti dalla rete locale vengono ignorati, tranne quando è "
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../fax_server.rst:3
msgid "Fax server"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 0e2bc19

Please sign in to comment.