-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 259
/
Copy pathru.po
1227 lines (968 loc) · 39.3 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 13:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 22:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: gsconnect\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 327933\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /[GSConnect.gnome-shell-extension-gsconnect] main/po/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#. TRANSLATORS: Extension name
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:12
#: webextension/gettext.js:30
msgid "GSConnect"
msgstr "GSConnect"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:13
msgid "KDE Connect implementation for GNOME"
msgstr "Реализация KDE Connect для GNOME"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:24
msgid "GSConnect Team"
msgstr "Команда GSConnect"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:41
msgid "GSConnect is a complete implementation of KDE Connect especially for GNOME Shell with Nautilus, Chrome and Firefox integration. The KDE Connect team has applications for Linux, BSD, Android, Sailfish, iOS, macOS and Windows."
msgstr "GSConnect - это полная реализация KDE Connect для GNOME Shell с интеграцией в Nautilus, Chrome и Firefox. Команда KDE Connect также имеет приложения для Linux, BSD, Android, Sailfish, iOS, macOS и Windows."
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:44
msgid "With GSConnect you can securely connect to mobile devices and other desktops to:"
msgstr "С помощью GSConnect вы можете безопасно подключиться к мобильным устройствам и другим компьютерам:"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:48
msgid "Share files, links and text"
msgstr "Поделиться файлами, ссылками и текстом"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:49
msgid "Send and receive messages"
msgstr "Отправить и получить сообщения"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:50
msgid "Sync clipboard content"
msgstr "Синхронизировать буфер обмена"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:51
msgid "Sync contacts"
msgstr "Синхронизировать контакты"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:52
msgid "Sync notifications"
msgstr "Синхронизировать уведомления"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:53
msgid "Control media players"
msgstr "Управлять проигрывателями"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:54
msgid "Control system volume"
msgstr "Управлять системной громкостью"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:55
msgid "Execute predefined commands"
msgstr "Выполнять заданные команды"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:56
msgid "And more…"
msgstr "И другое…"
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:141
msgid "GSConnect in GNOME Shell"
msgstr "GSConnect в GNOME Shell"
#: data/ui/connect-dialog.ui:20
msgid "Connect to…"
msgstr "Подключиться к…"
#: data/ui/connect-dialog.ui:26 data/ui/legacy-messaging-dialog.ui:20
#: data/ui/legacy-messaging-dialog.ui:24
#: data/ui/notification-reply-dialog.ui:19
#: data/ui/notification-reply-dialog.ui:23
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:21
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:157
#: data/ui/preferences-shortcut-editor.ui:19
#: data/ui/service-device-chooser.ui:21 data/ui/service-device-chooser.ui:25
#: data/ui/service-error-dialog.ui:20 data/ui/service-error-dialog.ui:28
#: src/preferences/service.js:405 src/service/plugins/share.js:161
#: src/service/plugins/share.js:297 src/service/plugins/share.js:428
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: data/ui/connect-dialog.ui:33
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: data/ui/connect-dialog.ui:80
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
#: data/ui/contact-chooser.ui:56
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
#: data/ui/contact-chooser.ui:68 data/ui/messaging-window.ui:103
#: data/ui/mousepad-input-dialog.ui:56 data/ui/preferences-window.ui:847
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: data/ui/contact-chooser.ui:109
msgid "Type a phone number or name"
msgstr "Наберите номер или имя"
#. TRANSLATORS: All other phone number types
#: data/ui/contacts-address-row.ui:71 src/service/ui/contacts.js:149
msgid "Other"
msgstr "Другие"
#. TRANSLATORS: Share URL by SMS
#: data/ui/legacy-messaging-dialog.ui:15 src/service/daemon.js:274
#: src/service/daemon.js:388 src/service/plugins/sms.js:62
#: webextension/gettext.js:42
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить СМС"
#: data/ui/legacy-messaging-dialog.ui:32 data/ui/legacy-messaging-dialog.ui:36
#: data/ui/notification-reply-dialog.ui:31
#: data/ui/notification-reply-dialog.ui:35 src/service/plugins/share.js:429
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: data/ui/legacy-messaging-dialog.ui:69 data/ui/messaging-window.ui:263
#: data/ui/notification-reply-dialog.ui:68
msgid "Device is disconnected"
msgstr "Устройство отключено"
#: data/ui/messaging-conversation.ui:91 src/service/plugins/sms.js:54
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: data/ui/messaging-conversation.ui:92 src/shell/notification.js:84
msgid "Type a message"
msgstr "Набрать сообщение"
#: data/ui/messaging-conversation.ui:99
msgid "Message Entry"
msgstr "Сообщение"
#: data/ui/messaging-conversation.ui:100
msgid "Type a message and press Enter to send"
msgstr "Введите сообщение и нажмите Enter для отправки"
#: data/ui/messaging-window.ui:21 src/service/plugins/sms.js:30
#: src/service/ui/messaging.js:1057
msgid "Messaging"
msgstr "Сообщение"
#: data/ui/messaging-window.ui:30 data/ui/messaging-window.ui:43
#: src/service/ui/messaging.js:1268
msgid "New Conversation"
msgstr "Новый диалог"
#: data/ui/messaging-window.ui:120
msgid "No Conversations"
msgstr "Нет диалогов"
#: data/ui/messaging-window.ui:180
msgid "No conversation selected"
msgstr "Не выбран диалог"
#: data/ui/messaging-window.ui:196
msgid "Select or start a conversation"
msgstr "Выберите или начните диалог"
#: data/ui/mousepad-input-dialog.ui:97
msgid "Touchpad.\n"
"Drag on this area to move mouse cursor.\n"
"Press long to drag to drag mouse cursor.\n\n"
"Simple click will be sent to paired device.\n"
"Left, middle, right button, and wheel scrolls."
msgstr "Тачпад\n"
"Для управления курсором удерживайте ЛКМ и перемещайте мышь.\n\n"
"Одинарный клик будет отправлен на сопряжённое устройство.\n"
"Используйте левую, среднюю и правую кнопку мыши, а также колесо прокрутки."
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:14
msgid "Edit Command"
msgstr "Изменить команду"
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:28
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:61
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:99
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:121
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:150
msgid "Choose an executable"
msgstr "Выберите исполняемый файл"
#: data/ui/preferences-command-editor.ui:164
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:53 src/preferences/service.js:482
msgid "Desktop"
msgstr "Компьютер"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:102
msgid "Clipboard Sync"
msgstr "Синхронизация буфера обмена"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:168
msgid "Media Players"
msgstr "Проигрыватели"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:225
msgid "Mouse & Keyboard"
msgstr "Мышь и клавиатура"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:282
msgid "Volume Control"
msgstr "Управление громкостью"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:336 src/service/plugins/sftp.js:331
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:388
msgid "Receive Files"
msgstr "Принять файлы"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:447
msgid "Save files to"
msgstr "Сохранить файлы в"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:508
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2170
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ и обмен"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:539
msgid "Device Battery"
msgstr "Батарея устройства"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:590
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Уведомление о низком уровне заряда"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:649
msgid "Charged Up to Custom Level Notification"
msgstr "Уведомление о зарядке до пользовательского уровня"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:729
msgid "Fully Charged Notification"
msgstr "Уведомление о полной зарядке"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:783
msgid "System Battery"
msgstr "Системная батарея"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:832
msgid "Share Statistics"
msgstr "Поделиться статистикой"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:886
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2216 src/service/plugins/battery.js:14
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:916
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1001
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2262
#: src/service/plugins/runcommand.js:26 src/service/plugins/runcommand.js:34
#: src/service/plugins/runcommand.js:194
msgid "Commands"
msgstr "Команды"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:975
msgid "Add Command"
msgstr "Добавить команду"
#. TRANSLATORS: 'Share' is a verb here; this refers to the action of sharing
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1063
msgid "Share Notifications"
msgstr "Отправлять уведомления"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1123
msgid "Share When Active"
msgstr "Поделиться при доступности"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1174
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1220
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2308
#: src/service/plugins/notification.js:17
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1278 src/service/plugins/contacts.js:27
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1331
msgid "Incoming Calls"
msgstr "При входящем вызове"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1380
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1547
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1446
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1613
msgid "Pause Media"
msgstr "Приостановить плеер"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1499
msgid "Ongoing Calls"
msgstr "При исходящем вызове"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1669
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Выключить микрофон"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1723
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2354 src/service/plugins/telephony.js:15
msgid "Telephony"
msgstr "Телефония"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1758
msgid "Action Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1774
msgid "Reset All…"
msgstr "Сбросить все…"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1826
msgid "Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1857
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1904
msgid "Experimental"
msgstr "Экспериментальное"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1951
msgid "Device Cache"
msgstr "Кеш устройства"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:1969
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Очистить кеш…"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2008
msgid "Legacy SMS Support"
msgstr "Устаревшая поддержка SMS"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2065
msgid "SFTP Automount"
msgstr "Автомонтирование SFTP"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2120
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2446
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2400
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2464
msgid "Device Settings"
msgstr "Настройки устройства"
#. TRANSLATORS: Send a pair request to the device
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2508
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2600 src/service/daemon.js:367
msgid "Pair"
msgstr "Сопряжение"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2540
msgid "Device is unpaired"
msgstr "Устройство не сопряжено"
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2555
msgid "You may configure this device before pairing"
msgstr "Вы можете настроить это устройство перед сопряжением"
#. TRANSLATORS: View the TLS Certificate fingerprint
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2595 src/preferences/device.js:390
msgid "Encryption Info"
msgstr "Информация о шифровании"
#. TRANSLATORS: Unpair the device and notify it
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2606 src/service/daemon.js:376
msgid "Unpair"
msgstr "Забыть"
#. TRANSLATORS: Send clipboard content to device
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2618
msgid "To Device"
msgstr "На устройство"
#. TRANSLATORS: Receive clipboard content from the device
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2624
msgid "From Device"
msgstr "С устройства"
#. TRANSLATORS: Don't change the system volume
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2636
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2669
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
#. TRANSLATORS: Restore the system volume
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2643
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2676
msgid "Restore"
msgstr "Вернуть"
#. TRANSLATORS: Lower the system volume
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2650
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2683
msgid "Lower"
msgstr "Тише"
#. TRANSLATORS: Mute the system volume
#. TRANSLATORS: Silence the actively ringing call
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2657
#: data/ui/preferences-device-panel.ui:2690
#: src/service/plugins/telephony.js:197
msgid "Mute"
msgstr "Выключить"
#: data/ui/preferences-shortcut-editor.ui:25
msgid "Set"
msgstr "Выбор"
#. Keys for cancelling (␛) or resetting (␈) a shortcut
#: data/ui/preferences-shortcut-editor.ui:80
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
msgstr "Нажмите Esc для отмены или Backspace чтобы сбросить комбинацию."
#: data/ui/preferences-window.ui:24
msgid "Device Name"
msgstr "Название устройства"
#: data/ui/preferences-window.ui:61
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
#: data/ui/preferences-window.ui:98 data/ui/preferences-window.ui:112
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: data/ui/preferences-window.ui:139 src/extension.js:114
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Настройки"
#: data/ui/preferences-window.ui:166
msgid "Service Menu"
msgstr "Сервисное меню"
#: data/ui/preferences-window.ui:189
msgid "Device Menu"
msgstr "Меню устройства"
#: data/ui/preferences-window.ui:203 data/ui/preferences-window.ui:218
msgid "Edit Device Name"
msgstr "Редактировать название устройства"
#: data/ui/preferences-window.ui:278
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: data/ui/preferences-window.ui:328 src/preferences/service.js:644
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Поиск устройств…"
#: data/ui/preferences-window.ui:353
msgid "Extension Settings"
msgstr "Настройки расширения"
#: data/ui/preferences-window.ui:390
msgid "GSConnect remains active when GNOME Shell is locked"
msgstr "GSConnect остается активным, когда рабочий стол заблокирован"
#: data/ui/preferences-window.ui:410
msgid "Browser Add-Ons"
msgstr "Расширения браузера"
#: data/ui/preferences-window.ui:728
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: data/ui/preferences-window.ui:760
msgid "This device is invisible to unpaired devices"
msgstr "Это устройство является невидимым для неспаренных устройств"
#: data/ui/preferences-window.ui:772 src/service/manager.js:144
msgid "Discovery Disabled"
msgstr "Обнаружение выключено"
#. TRANSLATORS: Open a dialog to connect to an IP or Bluez device
#: data/ui/preferences-window.ui:821
msgid "Add device by IP…"
msgstr ""
#: data/ui/preferences-window.ui:826
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим отображения"
#. TRANSLATORS: Show device indicators in the top bar
#: data/ui/preferences-window.ui:829
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#. TRANSLATORS: Show devices in the user menu like Bluetooth
#: data/ui/preferences-window.ui:835
msgid "User Menu"
msgstr "Меню пользователя"
#. TRANSLATORS: Generate a support log
#: data/ui/preferences-window.ui:843 src/preferences/service.js:402
msgid "Generate Support Log"
msgstr "Сгенерировать журнал"
#: data/ui/preferences-window.ui:851
msgid "About GSConnect"
msgstr "О GSConnect"
#: data/ui/service-device-chooser.ui:15
msgid "Select a Device"
msgstr "Выберите устройство"
#: data/ui/service-device-chooser.ui:33 data/ui/service-device-chooser.ui:38
msgid "Select"
msgstr "Выбор"
#. TRANSLATORS: No devices are known or available
#: data/ui/service-device-chooser.ui:101 webextension/gettext.js:38
msgid "No Device Found"
msgstr "Устройства не найдены"
#: data/ui/service-device-chooser.ui:118
msgid "Device List"
msgstr "Список устройств"
#: data/ui/service-error-dialog.ui:39 data/ui/service-error-dialog.ui:47
msgid "Report"
msgstr "Отзыв"
#: data/ui/service-error-dialog.ui:79
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Что-то пошло не так"
#: data/ui/service-error-dialog.ui:91
msgid "GSConnect encountered an unexpected error. Please report the problem and include any information that may help."
msgstr "Возникла непредвиденная ошибка. Пожалуйста, сообщите о проблеме, по возможности предоставьте дополнительную информацию."
#: data/ui/service-error-dialog.ui:125
msgid "Technical Details"
msgstr "Техническая информация"
#. TRANSLATORS: Send to <device_name>, for file manager
#. context menu
#. TRANSLATORS: A phone number (eg. "Send to 555-5555")
#. Update UI
#: nautilus-extension/nautilus-gsconnect.py:187 src/service/ui/contacts.js:509
#: src/service/ui/contacts.js:524
#, python-format, javascript-format
msgid "Send to %s"
msgstr "Отправить на %s"
#. TRANSLATORS: Top-level context menu item for GSConnect
#: nautilus-extension/nautilus-gsconnect.py:195 webextension/gettext.js:34
msgid "Send To Mobile Device"
msgstr "Отправить на устройство"
#: src/extension.js:50
msgid "Sync between your devices"
msgstr "Синхронизируйтесь между своими устройствами"
#: src/extension.js:159
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d подключен"
msgstr[1] "%d подключено"
msgstr[2] "%d подключено"
msgstr[3] "%d подключено"
#: src/preferences/device.js:669 src/preferences/device.js:675
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: src/preferences/device.js:684 src/preferences/device.js:690
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/preferences/device.js:944 src/preferences/device.js:972
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#. TRANSLATORS: Summary of a keyboard shortcut function
#. Example: Enter a new shortcut to change Messaging
#: src/preferences/keybindings.js:66
#, javascript-format
msgid "Enter a new shortcut to change <b>%s</b>"
msgstr "Введите новую комбинацию клавиш для <b>%s</b>"
#. TRANSLATORS: When a keyboard shortcut is unavailable
#. Example: [Ctrl]+[S] is already being used
#: src/preferences/keybindings.js:132
#, javascript-format
msgid "%s is already being used"
msgstr "%s уже используется"
#: src/preferences/service.js:361
msgid "A complete KDE Connect implementation for GNOME"
msgstr "Полная реализация KDE Connect для GNOME"
#. TRANSLATORS: eg. 'Translator Name <your.email@domain.com>'
#: src/preferences/service.js:370
msgid "translator-credits"
msgstr "'Losted' <losted@wants.dicksinhisan.us>"
#: src/preferences/service.js:403
msgid "Debug messages are being logged. Take any steps necessary to reproduce a problem then review the log."
msgstr "Отладочные сообщения будут записаны. Произведите действия при которых произошла проблема, затем посмотрите журнал."
#: src/preferences/service.js:406
msgid "Review Log"
msgstr "Посмотреть журнал"
#: src/preferences/service.js:474
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"
#: src/preferences/service.js:476
msgid "Smartphone"
msgstr "Смартфон"
#: src/preferences/service.js:478
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
#: src/preferences/service.js:480
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
#: src/preferences/service.js:502
msgid "Unpaired"
msgstr "Не сопряжен"
#: src/preferences/service.js:506
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
#: src/preferences/service.js:510
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: src/preferences/service.js:646
msgid "Waiting for service…"
msgstr "Ожидание службы…"
#: src/service/daemon.js:175
msgid "Click for help troubleshooting"
msgstr "Нажмите для решения проблем"
#: src/service/daemon.js:186
msgid "Click for more information"
msgstr "Нажмите для получения информации"
#: src/service/daemon.js:280
msgid "Dial Number"
msgstr "Вызвать номер"
#: src/service/daemon.js:286 src/service/daemon.js:475
#: src/service/plugins/share.js:31
msgid "Share File"
msgstr "Поделиться файлом"
#: src/service/daemon.js:337
msgid "List available devices"
msgstr "Список доступных устройств"
#: src/service/daemon.js:346
msgid "List all devices"
msgstr "Список всех устройств"
#: src/service/daemon.js:355
msgid "Target Device"
msgstr "Целевое устройство"
#: src/service/daemon.js:397
msgid "Message Body"
msgstr "Текст сообщения"
#: src/service/daemon.js:409 src/service/plugins/notification.js:56
msgid "Send Notification"
msgstr "Отправить"
#: src/service/daemon.js:418
msgid "Notification App Name"
msgstr "Имя приложения"
#: src/service/daemon.js:427
msgid "Notification Body"
msgstr "Текст уведомления"
#: src/service/daemon.js:436
msgid "Notification Icon"
msgstr "Иконка уведомления"
#: src/service/daemon.js:445
msgid "Notification ID"
msgstr "ID уведомления"
#: src/service/daemon.js:454 src/service/plugins/ping.js:13
#: src/service/plugins/ping.js:20 src/service/plugins/ping.js:47
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#: src/service/daemon.js:463 src/service/plugins/battery.js:246
#: src/service/plugins/battery.js:275 src/service/plugins/battery.js:304
#: src/service/plugins/findmyphone.js:22
msgid "Ring"
msgstr "Найти"
#: src/service/daemon.js:484 src/service/plugins/share.js:47
#: src/service/ui/messaging.js:1251 src/service/ui/messaging.js:1259
msgid "Share Link"
msgstr "Поделиться ссылкой"
#: src/service/daemon.js:493 src/service/plugins/share.js:39
msgid "Share Text"
msgstr "Поделиться текстом"
#: src/service/daemon.js:505
msgid "Show release version"
msgstr "Показать версию программы"
#. TRANSLATORS: Bluetooth address for remote device
#: src/service/device.js:171
#, javascript-format
msgid "Bluetooth device at %s"
msgstr "Bluetooth устройство на %s"
#. TRANSLATORS: Label for TLS connection verification key
#.
#. Example:
#.
#. Verification key: 0123456789abcdef000000000000000000000000
#: src/service/device.js:212
#, javascript-format
msgid "Verification key: %s"
msgstr "Ключ проверки: %s"
#. TRANSLATORS: eg. Pair Request from Google Pixel
#: src/service/device.js:846
#, javascript-format
msgid "Pair Request from %s"
msgstr "Запрос сопряжения от %s"
#: src/service/device.js:853
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/service/device.js:858
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/service/manager.js:145
msgid "Discovery has been disabled due to the number of devices on this network."
msgstr "Обнаружение было выключено из-за количества устройств в этой сети."
#: src/service/backends/lan.js:177
msgid "OpenSSL not found"
msgstr "OpenSSL не найден"
#: src/service/backends/lan.js:470
msgid "Port already in use"
msgstr "Порт уже используется"
#: src/service/plugins/battery.js:15
msgid "Exchange battery information"
msgstr "Оповещать о состоянии батареи"
#. TRANSLATORS: eg. Google Pixel: Battery is full
#: src/service/plugins/battery.js:255
#, javascript-format
msgid "%s: Battery is full"
msgstr "%s: Аккумулятор заряжен"
#. TRANSLATORS: when the battery is fully charged
#. TRANSLATORS: When the battery level is 100%
#: src/service/plugins/battery.js:257 src/shell/device.js:119
msgid "Fully Charged"
msgstr "Полностью заряжено"
#. TRANSLATORS: eg. Google Pixel: Battery has reached custom charge level
#: src/service/plugins/battery.js:284
#, javascript-format
msgid "%s: Battery has reached custom charge level"
msgstr "%s: Уровень заряда батареи достиг пользовательской отметки"
#. TRANSLATORS: when the battery has reached custom charge level
#: src/service/plugins/battery.js:286
#, javascript-format
msgid "%d%% Charged"
msgstr "%d%% заряжено"
#. TRANSLATORS: eg. Google Pixel: Battery is low
#: src/service/plugins/battery.js:313
#, javascript-format
msgid "%s: Battery is low"
msgstr "%s: Аккумулятор разряжен"
#. TRANSLATORS: eg. 15% remaining
#: src/service/plugins/battery.js:315
#, javascript-format
msgid "%d%% remaining"
msgstr "%d%% осталось"
#: src/service/plugins/clipboard.js:12
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
#: src/service/plugins/clipboard.js:13
msgid "Share the clipboard content"
msgstr "Поделиться содержимым буфера обмена"
#: src/service/plugins/clipboard.js:25
msgid "Clipboard Push"
msgstr "Отправить Буфер обмена"
#: src/service/plugins/clipboard.js:33
msgid "Clipboard Pull"
msgstr "Запросить Буфер обмена"
#: src/service/plugins/contacts.js:28
msgid "Access contacts of the paired device"
msgstr "Получить доступ к контактам сопряжённого устройства"
#: src/service/plugins/findmyphone.js:15
msgid "Find My Phone"
msgstr "Найти мой смартфон"
#: src/service/plugins/findmyphone.js:16
msgid "Ring your paired device"
msgstr "Сделать гудок вашим устройством"
#: src/service/plugins/mousepad.js:14
msgid "Mousepad"
msgstr "Тачпад"
#: src/service/plugins/mousepad.js:15
msgid "Enables the paired device to act as a remote mouse and keyboard"
msgstr "Позволяет сопряжённому устройству удалённо работать мышью и клавиатурой"
#: src/service/plugins/mousepad.js:29 src/service/ui/mousepad.js:107
msgid "Remote Input"
msgstr "Удалённый Ввод"
#: src/service/plugins/mpris.js:17
msgid "MPRIS"
msgstr "MPRIS"
#: src/service/plugins/mpris.js:18
msgid "Bidirectional remote media playback control"
msgstr "Двунаправлённое управление воспроизведением"
#: src/service/plugins/mpris.js:329
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/service/plugins/notification.js:18
msgid "Share notifications with the paired device"
msgstr "Поделиться уведомлениями с сопряжённым устройством"
#: src/service/plugins/notification.js:32
msgid "Cancel Notification"
msgstr "Отменить уведомление"
#: src/service/plugins/notification.js:40
msgid "Close Notification"
msgstr "Закрыть уведомление"
#: src/service/plugins/notification.js:48
msgid "Reply Notification"
msgstr "Ответить"
#: src/service/plugins/notification.js:64
msgid "Activate Notification"
msgstr "Активировать уведомление"
#: src/service/plugins/ping.js:14
msgid "Send and receive pings"
msgstr "Отправка и получение пингов"
#. TRANSLATORS: An optional message accompanying a ping, rarely if ever used
#. eg. Ping: A message sent with ping
#: src/service/plugins/ping.js:54
#, javascript-format
msgid "Ping: %s"
msgstr "Пинг: %s"
#: src/service/plugins/presenter.js:12
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: src/service/plugins/presenter.js:13
msgid "Use the paired device as a presenter"
msgstr "Использовать сопряжённое устройство для презентации"
#: src/service/plugins/runcommand.js:13
msgid "Run Commands"
msgstr "Отправить Команду"
#: src/service/plugins/runcommand.js:15
msgid "Run commands on your paired device or let the device run predefined commands on this PC"
msgstr "Выполнить команды на сопряжённом устройстве или позволить ему запустить определённые команды на этом ПК"
#: src/service/plugins/sftp.js:14
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
#: src/service/plugins/sftp.js:16
msgid "Browse the paired device filesystem"
msgstr "Просмотреть файловую систему сопряжённого устройства"
#: src/service/plugins/sftp.js:21
msgid "Mount"
msgstr "Примонтировать"
#: src/service/plugins/sftp.js:29
msgid "Unmount"
msgstr "Размонтировать"
#: src/service/plugins/sftp.js:190
#, javascript-format
msgid "%s reported an error"
msgstr "%s сообщил об ошибке"
#: src/service/plugins/share.js:16 src/service/plugins/share.js:23
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: src/service/plugins/share.js:18
msgid "Share files and URLs between devices"
msgstr "Делиться файлами и ссылками между устройствами"
#: src/service/plugins/share.js:130 src/service/plugins/share.js:209
#: src/service/plugins/share.js:320
msgid "Transfer Failed"
msgstr "Передача не удалась"
#. TRANSLATORS: eg. Google Pixel is not allowed to upload files
#: src/service/plugins/share.js:132
#, javascript-format
msgid "%s is not allowed to upload files"
msgstr "%s не разрешено загружать файлы"
#: src/service/plugins/share.js:154 src/service/plugins/share.js:290
msgid "Transferring File"
msgstr "Передача файла"
#. TRANSLATORS: eg. Receiving 'book.pdf' from Google Pixel
#: src/service/plugins/share.js:156
#, javascript-format
msgid "Receiving “%s” from %s"
msgstr "Получение «%s» от %s"
#: src/service/plugins/share.js:175 src/service/plugins/share.js:310
msgid "Transfer Successful"
msgstr "Передача завершена"
#. TRANSLATORS: eg. Received 'book.pdf' from Google Pixel