diff --git a/Languages/po/ca.po b/Languages/po/ca.po index 44ef9b2428df..d6067ebb7101 100644 --- a/Languages/po/ca.po +++ b/Languages/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Jordi Coma, 2011 # Jordi Coma , 2011 # Katabi Oka, 2015 -# Puniasterus , 2013-2015 +# Puniasterus , 2013-2016 # Puniasterus , 2013 # Puniasterus , 2013 msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-19 02:25+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-23 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Puniasterus \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51 #, c-format msgid "%i%%" -msgstr "" +msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" -msgstr "" +msgstr "%i%% (Velocitat normal)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "%u Blocs lliures; %u entrades de dir. lliures" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #, c-format msgid "%u frames" -msgstr "" +msgstr "%u fotogrames" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format msgid "%u objects" -msgstr "" +msgstr "%u objectes" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Amfitrió dolent)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 msgid "(Error: Disconnected)" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "(Error: Desconnectat)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Dolphin massa antic)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61 msgid "(Error: Socket)" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "2.5x Natiu (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "" +msgstr "2x Natiu (1280x1056) per 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" @@ -445,23 +445,23 @@ msgstr "32-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "" +msgstr "3x Natiu (1920x1584) per 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "" +msgstr "4x Natiu (2560x2112) per 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "" +msgstr "5x Natiu (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "" +msgstr "6x Natiu (3840x3168) per 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "" +msgstr "7x Natiu (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "8-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "" +msgstr "8x Natiu (5120x4224) per 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" diff --git a/Languages/po/da_DK.po b/Languages/po/da_DK.po index 30a91ffc9521..f41fa901fda3 100644 --- a/Languages/po/da_DK.po +++ b/Languages/po/da_DK.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # HiKaroline , 2016 # HiKaroline , 2016 +# Nikolaj Holmquist Pedersen , 2016 # Patrick Larsen , 2013,2016 # Thorbjørn Holst Hein Sindrup , 2015 msgid "" @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-22 22:14+0000\n" -"Last-Translator: Patrick Larsen \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-23 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Nikolaj Holmquist Pedersen \n" "Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/da_DK/)\n" "Language: da_DK\n" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "%1$sKopiér%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "" +msgstr "%i af %i blokke. Komprimeringsforhold %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51 #, c-format @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" -msgstr "" +msgstr "%i%% (Normal hastighed)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "%u Frie Blokke; %u Frie mappeindtastninger" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #, c-format msgid "%u frames" -msgstr "" +msgstr "%u billeder" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format @@ -248,12 +249,12 @@ msgstr "%u objekter" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "" +msgstr "%zu FIFO-bytes" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 #, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "" +msgstr "%zu hukommelses-bytes" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Gren: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" -msgstr "" +msgstr "Bredbåndsadapter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Broken" @@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "Forbinder..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Forbindelsestype:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "Konvergens:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 msgid "Convergence: " -msgstr "" +msgstr "Konvergens:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgstr "Datastørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" -msgstr "" +msgstr "Datel MaxDrive-filer (*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179 @@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "Formindsk Dybde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Decrease Emulation Speed" -msgstr "" +msgstr "Sænk emulationshastighed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" @@ -1722,7 +1723,7 @@ msgstr "Opfang" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Deterministisk dual core:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 @@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "Nedsætter lysstyrken efter 5 minutters inaktivitet." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Direkte forbindelse" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "Deaktivér Afgrænsningsramme" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Disable Emulation Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver begrænsning af emulationshastighed" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Disable Fog" @@ -1778,6 +1779,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Deaktiver al XFB-emulation:\n" +"Gør emulationen meget hurtigere men skaber mange glitches i spil der gør " +"brug af dem (specielt homebrew-programmer).\n" +"\n" +"Behold dette markeret hvis du er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" @@ -1786,6 +1792,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Deaktiver emulation af afgrænsningsrammer:\n" +"Dette kan forbedre GPU-ydeevnen en del, men nogle spil vil ikke virke " +"korrekt.\n" +"\n" +"Behold dette markeret hvis du er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 msgid "Disc" @@ -1835,7 +1846,7 @@ msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dolphin %s grafikkonfiguartion" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20 msgid "Dolphin Configuration" @@ -1847,7 +1858,7 @@ msgstr "Dolphin Kontrollerkonfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dolphin emuleret Wiimote-konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377 msgid "Dolphin FIFO" @@ -1855,7 +1866,7 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Dolphin genvejstaster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:113 msgid "Dolphin NetPlay" @@ -1863,12 +1874,12 @@ msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Dolphin netplay-opsætning" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:812 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1257 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" -msgstr "" +msgstr "Dolphin TAS-film (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" @@ -1888,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "Dolphin er for gammel til traversal serveren" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1247 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1338 @@ -1906,7 +1917,7 @@ msgstr "Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" -msgstr "" +msgstr "Download koder (WiiRD-databasen)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288 #, c-format @@ -1919,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:37 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Driver ikke opfanget" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" @@ -1996,6 +2007,9 @@ msgid "" "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" +"FEJL: Denne version af Dolphin kræver en TAP-Win32 driver der er mindst " +"version %d.%d -- hvis du nyligt har opgraderet din Dolphin-distribution er " +"et genstart sikker krævet for at få Windows til at se den nye driver." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138 msgid "Early Memory Updates" @@ -2003,15 +2017,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21 msgid "Edit ActionReplay Code" -msgstr "" +msgstr "Rediger Action Replay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:299 msgid "Edit Config" -msgstr "" +msgstr "Rediger konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25 msgid "Edit Patch" -msgstr "" +msgstr "Rediger patch" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:444 @@ -2020,7 +2034,7 @@ msgstr "Rediger..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" @@ -2028,11 +2042,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:466 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Tom" #: Source/Core/Core/Core.cpp:233 msgid "Emu Thread already running" -msgstr "" +msgstr "Emulatortråd kører i forvejen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" @@ -2055,31 +2069,31 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 msgid "Emulated Wiimote" -msgstr "" +msgstr "Emuleret Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Emulation State: " -msgstr "" +msgstr "Emulationsstatus:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:111 msgid "Enable AR Logging" -msgstr "" +msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "Aktiver ændring af CPU-hastighed" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" -msgstr "" +msgstr "Aktiver snydekoder" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Dual Core" -msgstr "" +msgstr "Aktiver dual core" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Dual Core (speedup)" -msgstr "" +msgstr "Aktiver dual core (højere hastighed)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 msgid "Enable FPRF" @@ -2107,11 +2121,11 @@ msgstr "Aktivér Pauseskærm" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Enable Speaker Data" -msgstr "" +msgstr "Aktiver højtalerdata" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" -msgstr "" +msgstr "Aktiver rapportering af brugsstatistik" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "Enable WideScreen" @@ -2135,6 +2149,8 @@ msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Aktiver hurtig discadgang. Dette kan forsage crashes og andre problemer i " +"nogle spil (TIL = Hurtig, FRA = Kompatibel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2169,12 +2185,16 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Aktiver emulation af Dolby Pro Logic II med 5.1-surroundhøjtalere. Ikke " +"tilgængelig på OS X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Aktiver emulation af Dolby Pro Logic II med 5.1-surroundhøjtalere. Kan kun " +"bruges med OpenAL- eller Pulse-backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "" @@ -2208,10 +2228,14 @@ msgid "" "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" +"Aktiver indsamling og deling af data om brugsstatistik med udviklerne af " +"Dolphin. Denne data bliver brugt for at forbedre emulatoren og til at hjælpe " +"os med bedre at forstå hvordan vores brugere benytter systemet. Ingen privat " +"data vil nogensinde blive indsamlet." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer brugen af Action Replay- og Gecko-koder." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -2230,7 +2254,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:64 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet blev ikke initialiseret" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2245,7 +2269,7 @@ msgstr "Forbedringer" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541 msgid "Enter a name for the new perspective:" -msgstr "" +msgstr "Indtast et navn til det nye perspektiv:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193 #, c-format @@ -2259,7 +2283,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Lig med" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 @@ -2267,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:60 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:364 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fejl" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:358 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." @@ -2277,7 +2301,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gemme filen" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:309 #, c-format @@ -2292,10 +2316,12 @@ msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" +"Fejl: Prøver at tilgå skrifttyperne %s, men de er ikke indlæst. Spil vil " +"måske ikke vise tekst korrekt, eller crashe." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" @@ -2312,48 +2338,48 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Afslut" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234 msgid "Export All Wii Saves" -msgstr "" +msgstr "Eksporter alle Wii-saves" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:724 msgid "Export File" -msgstr "" +msgstr "Eksporter fil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Export Recording" -msgstr "" +msgstr "Eksporter optagelse" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422 msgid "Export Recording..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter optagelse..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Export Save" -msgstr "" +msgstr "Eksporter save" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:931 msgid "Export Wii save (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "Eksporter Wii-save (Eksperimentel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814 msgid "Export all saves" -msgstr "" +msgstr "Eksporter alle saves" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464 msgid "Export failed" -msgstr "" +msgstr "Eksportering mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter save som..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Udvidelse" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "External Frame Buffer (XFB)" @@ -2361,70 +2387,70 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Extract All Files..." -msgstr "" +msgstr "Udpak alle filer..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:703 msgid "Extract Apploader..." -msgstr "" +msgstr "Udpak apploader..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704 msgid "Extract DOL..." -msgstr "" +msgstr "Udpak DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:689 msgid "Extract Directory..." -msgstr "" +msgstr "Udpak mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:693 msgid "Extract File..." -msgstr "" +msgstr "Udpak fil..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:685 msgid "Extract Partition..." -msgstr "" +msgstr "Udpak partition..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:807 #, c-format msgid "Extracting %s" -msgstr "" +msgstr "Udpakker %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:790 msgid "Extracting All Files" -msgstr "" +msgstr "Udpakker alle filer" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:790 msgid "Extracting Directory" -msgstr "" +msgstr "Udpakker mappe" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:793 msgid "Extracting..." -msgstr "" +msgstr "Udpakker..." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242 msgid "FIFO Player" -msgstr "" +msgstr "FIFO-afspiller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "FST Size:" -msgstr "" +msgstr "FST-størrelse:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke forbinde!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 msgid "Failed to Connect!" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke forbinde!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301 msgid "Failed to download codes." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke downloade koder." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:928 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" -msgstr "" +msgstr "Udpakning til %s mislykkedes!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format @@ -2433,6 +2459,9 @@ msgid "" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"Kunne ikke finde et nyt filnavn.\n" +"%s\n" +"vil blive overskrevet" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:375 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" @@ -2458,6 +2487,9 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"Kunne ikke åbne output-filen \"%s\".\n" +"Kontroller at du har tilladelse til at skrive til mappen og at mediet er " +"skrivbart." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format @@ -2487,7 +2519,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke læse data fra GCI-filen %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" @@ -2509,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke læse unikt ID fra diskbillde" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" @@ -2517,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:291 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 @@ -2526,14 +2558,16 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"Kunne ikke skrive til outputfilen \"%s\"\n" +"Kontroller at der er nok tilgængeligt plads på disken." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Hurtig" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" +msgstr "Hurtig udregning af dybte" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1244 #, c-format @@ -2543,33 +2577,35 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fil" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" -msgstr "" +msgstr "Filinfo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Filnavn" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Filstørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." -msgstr "" +msgstr "Filen indholdte ingen koder." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418 msgid "File converted to .gci" -msgstr "" +msgstr "Filen blev konverteret til .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" +"Filen kunne ikke åbnes\n" +"eller har ikke en korrekt type" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format @@ -2577,10 +2613,12 @@ msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" +"Filen har typen \"%s\"\n" +"Tilladte typer er (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "" +msgstr "Filen blev ikke genkendt som et hukommelseskort" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335 msgid "File not compressed" @@ -2594,7 +2632,7 @@ msgstr "Filskrivning mislykkedes" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:195 msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "" +msgstr "Filen er åbnet, klar til komprimering." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:595 msgid "Filesystem" @@ -2687,6 +2725,8 @@ msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" +"Formater som ASCII (NTSC/PAL)?\n" +"Vælg nej for Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2709,12 +2749,12 @@ msgstr "fandt %zu save filer" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 #, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "" +msgstr "Billede %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 #, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "" +msgstr "Billede %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" @@ -2813,31 +2853,31 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Fra" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548 msgid "FullScr" -msgstr "" +msgstr "Fuld skærm" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Opløsning i fuld skærm:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " -msgstr "" +msgstr "GC-port" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" -msgstr "" +msgstr "GCI fil (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "GCI-mappe" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format @@ -2846,6 +2886,9 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"GCI-savefilen blev ikke indlæst fordi den er til den forkerte region for " +"dette hukommelseskort:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" @@ -2867,15 +2910,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "Game Boy Advance-kassetter (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "Spil-id" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 msgid "Game ID:" -msgstr "" +msgstr "Spil-id:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696 msgid "Game is already running!" @@ -2897,19 +2940,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406 msgid "Game-Specific Settings" -msgstr "" +msgstr "Specifikke spilindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308 msgid "GameConfig" -msgstr "" +msgstr "Spilkonfig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:46 msgid "GameCube Adapter for Wii U" -msgstr "" +msgstr "GameCube-adapter til Wii U" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:519 @@ -2923,31 +2966,31 @@ msgstr "GameCube Kontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "GameCube hukommelseskort (*.raw, *.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" -msgstr "" +msgstr "GameCube-savefiler (*.gci, *.gcs, *.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Gecko Codes" -msgstr "" +msgstr "Gecko-koder" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:331 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Generelle indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "Generate a New Statistics Identity" -msgstr "" +msgstr "Generer en ny identitet til statistik" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 @@ -2957,7 +3000,7 @@ msgstr "Tysk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:138 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Tyskland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "Graphics" @@ -2965,11 +3008,11 @@ msgstr "Grafik" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "Graphics settings" -msgstr "" +msgstr "Grafikindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83 msgid "Greater Than" -msgstr "" +msgstr "Større end" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" @@ -2999,7 +3042,7 @@ msgstr "Guitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Hacks" -msgstr "" +msgstr "Hacks" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" @@ -3063,11 +3106,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Hotkeys" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 msgid "Hybrid Wiimote" -msgstr "" +msgstr "Hybrid Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268 msgid "ID" @@ -3107,15 +3150,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:292 msgid "IR Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "IR-sensitivitet:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:567 msgid "ISO Details" -msgstr "" +msgstr "ISO-detaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66 msgid "ISO Directories" -msgstr "" +msgstr "ISO-mapper" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647 msgid "Icon" @@ -3123,7 +3166,7 @@ msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193 msgid "Identity generation" -msgstr "" +msgstr "Generering af identitet" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:273 msgid "" @@ -3139,10 +3182,22 @@ msgid "" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" +"Hvis autoriseret kan Dolphin indsamle data om ydelse, brug af funktioner og " +"konfiguration, samt data om dit systems hardware og operativsystem.\n" +"\n" +"Ingen privat data vil blive indsamlet. Denne data hjælper os med bedre at " +"forså hvordan folk og emulerede spil bruger Dolphin så vi kan prioritere " +"vores arbejde. Det hjælper os også med at identificere sjældne " +"konfigurationer der forsager fejl, og problemer med ydelse og stabilitet.\n" +"Denne autorisering kan tages tilbage på et hvilket som helst tidspunkt i " +"Dolphins indstillinger.\n" +"\n" +"Vil du autorisere Dolphin til at rapportere denne information til Dolphins " +"udviklere?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "" +msgstr "Ignorer skift af formater" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3192,51 +3247,55 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" -msgstr "" +msgstr "Importer save" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233 msgid "Import Wii Save" -msgstr "" +msgstr "Importer Wii-save" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127 msgid "Import failed" -msgstr "" +msgstr "Importering mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Den importerede fil er af gsc-typen\n" +"men har ikke et korrekt header." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "Den importerede fil er af forkert længde." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Den importerede fil har sav-typen\n" +"men har ikke et korrekt header." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 msgid "In Game" -msgstr "" +msgstr "I spil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "Forøg konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "Forøg dybte" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Increase Emulation Speed" -msgstr "" +msgstr "Forøg emulationshastighed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "Forøg IR" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:316 @@ -3249,7 +3308,7 @@ msgstr "Information" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Input" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55 msgid "Insert" @@ -3257,7 +3316,7 @@ msgstr "Indsæt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46 msgid "Insert SD Card" -msgstr "" +msgstr "Indsæt SD-kort" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239 msgid "Install WAD" @@ -3265,7 +3324,7 @@ msgstr "Installer WAD" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:957 msgid "Install to Wii Menu" -msgstr "" +msgstr "Installer til Wii-menu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1487 msgid "Installing WAD..." @@ -3273,15 +3332,15 @@ msgstr "Installere WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:978 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "" +msgstr "Kontrol af integritet mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:984 msgid "Integrity check completed" -msgstr "" +msgstr "Færdig med kontrol af integritet" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:983 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "" +msgstr "Færdig med kontrol af integritet. Ingen fejl blev fundet." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:975 #, c-format @@ -3300,7 +3359,7 @@ msgstr "Grænsefladeindstillinger" #: Source/Core/Core/State.cpp:381 msgid "Internal LZO Error - compression failed" -msgstr "" +msgstr "Intern LZO-fjel - komprimering mislykkedes" #: Source/Core/Core/State.cpp:517 #, c-format @@ -3308,10 +3367,12 @@ msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" +"Intern LZO-fejl - dekomprimering mislykkedes (%d) %li, %li)\n" +"Prøv at indlæse dette state igen" #: Source/Core/Core/State.cpp:651 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" -msgstr "" +msgstr "Intern LZO-fejl - lzo_init() mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 msgid "Internal Name:" @@ -3323,7 +3384,7 @@ msgstr "Intern Opløsning:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "" +msgstr "Interpreter (langsomst)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Intro" @@ -3344,31 +3405,31 @@ msgstr "Ugyldig fil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "Forkert vært" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Forkert indeks" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 msgid "Invalid recording file" -msgstr "" +msgstr "Forkert optagelsesfil" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "" +msgstr "Forkerte søgeparametre (intet objekt valgt)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "" +msgstr "Forkert søgetekst (kunne ikke konvertere til tal)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" -msgstr "" +msgstr "Forkert søgetekst (kun lige længder er understøttet)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:70 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "Forkert værdi." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3378,29 +3439,29 @@ msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:135 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italien" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "Iterativ input" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:34 msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "" +msgstr "JIT Arm64 (eksperimentel)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Recompiler (recommended)" -msgstr "" +msgstr "JIT Recompiler (anbefalet)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "" +msgstr "JITIL Recompiler (langsom, eksperimentel)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:494 @@ -3409,7 +3470,7 @@ msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "Hold vinduet øverst" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" @@ -3424,7 +3485,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastatur" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:224 @@ -3434,15 +3495,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:221 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Taster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Smid spiller ud" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 @@ -3456,12 +3517,12 @@ msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31 msgid "L Button" -msgstr "" +msgstr "L-knap" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" -msgstr "" +msgstr "L-analog" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129 msgid "Language:" @@ -3470,11 +3531,11 @@ msgstr "Sprog:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:491 #, c-format msgid "Last %i" -msgstr "" +msgstr "Sidste %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Latency:" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196 @@ -3483,11 +3544,11 @@ msgstr "Venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" -msgstr "" +msgstr "Venstre stik" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Venstre stik" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" @@ -3495,16 +3556,21 @@ msgid "" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" +"Venstreklik for at opfange input.\n" +"Midterklik for at ryde.\n" +"Højreklik for flere muligheder." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" +"Venstre- eller højreklik for flere muligheder.\n" +"Midterklik for at ryde." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84 msgid "Less Than" -msgstr "" +msgstr "Mindre end" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "" @@ -3512,10 +3578,13 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"Lader systemsproget blive sat til værdier som spillet ikke var designet til. " +"Dette kan tillade brugen af ekstra oversættelser i nogle få spil, men kan " +"også medføre problemer med visning af tekst." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licens" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:72 msgid "" @@ -3523,58 +3592,61 @@ msgid "" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" +"Begrænser emulationshastigheden til den valgte procentdel.\n" +"Bemærk at øgning eller sænkning af emulationens hastighed vil også øge eller " +"sænke lydens tone for at forhindre den i at hakke." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Indlæs" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Load Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "Indlæs brugerdefinerede teksturer" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Load State" -msgstr "" +msgstr "Indlæs tilstand" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 1" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Load State Last 10" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 2" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 3" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 4" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 5" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 6" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 7" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Load State Last 8" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Load State Last 9" -msgstr "" +msgstr "Indlæs sidste tilstand 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 1" @@ -3618,16 +3690,16 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:495 msgid "Load State..." -msgstr "" +msgstr "Indlæs tilstand..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1522 msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "" +msgstr "Start Wii-systemmenu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1517 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" -msgstr "" +msgstr "Start Wii-systemmenu %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" @@ -3655,23 +3727,23 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "Localhost" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "Log renderingstider til fil" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" -msgstr "" +msgstr "Log typer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -3687,46 +3759,46 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" -msgstr "" +msgstr "Logger-outputs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:431 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Logging" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566 msgid "Lost connection to server!" -msgstr "" +msgstr "Tabte forbindelsen til serveren!" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34 msgid "M Button" -msgstr "" +msgstr "M-knap" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "MD5-tjeksum:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" -msgstr "" +msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346 msgid "Main Stick" -msgstr "" +msgstr "Primært stik" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Udgiver" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467 msgid "Maker ID:" -msgstr "" +msgstr "Udgiver-id:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536 msgid "Maker:" -msgstr "" +msgstr "Udgiver:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" @@ -3750,24 +3822,24 @@ msgstr "Maks" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Kan sænke hastigheden i Wii-menuen og nogle spil." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "Hukommelseskort har allerede en save til denne titel." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" -msgstr "" +msgstr "Hukommelseskort er allerede åbnet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230 msgid "Memory Card" -msgstr "" +msgstr "Hukommelseskort" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 msgid "Memory Card Manager" -msgstr "" +msgstr "Håndtering af hukommelseskort" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:919 #, c-format @@ -3782,7 +3854,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "" +msgstr "Hukommelseskortets filstørrelse passer ikke til størrelsen i headeren" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format @@ -3805,7 +3877,7 @@ msgstr "Menu" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" -msgstr "" +msgstr "Mic" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" @@ -3818,16 +3890,16 @@ msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Misc Settings" -msgstr "" +msgstr "Diverse indstillinger" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213 msgid "Modifier" -msgstr "" +msgstr "Modifier" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" @@ -3843,15 +3915,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "Monoskopiske skygger" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" -msgstr "" +msgstr "Monospaced skrifttype" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" -msgstr "" +msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 @@ -3868,10 +3940,18 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Flyt musemarkøren hen over en indstilling for at vise en detaljeret " +"beskrivelse\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67 msgid "Multiply" -msgstr "" +msgstr "Multiplicer" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" @@ -3879,11 +3959,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Add" -msgstr "" +msgstr "NP Plus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Begin" -msgstr "" +msgstr "NP " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Decimal" @@ -3965,18 +4045,18 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:22 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Native (640x528)" -msgstr "" +msgstr "Oprindelig (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -3985,7 +4065,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holland" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." @@ -3997,12 +4077,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193 msgid "New identity generated." -msgstr "" +msgstr "Ny identitet genereret." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Næste side" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46 msgid "Next Scan" @@ -4010,20 +4090,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Kaldenavn:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" -msgstr "" +msgstr "Intet lydoutput" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" -msgstr "" +msgstr "Ingen fil indlæst" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." @@ -4031,7 +4111,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" -msgstr "" +msgstr "Ingen optaget fil" #: Source/Core/Core/State.cpp:744 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" @@ -4043,25 +4123,25 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81 msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "Ikke lig med" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Not Set" -msgstr "" +msgstr "Ikke sat" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:543 msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Ikke forbundet" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "Noter:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512 @@ -4069,7 +4149,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Bemærk" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97 msgid "Num Lock" @@ -4078,28 +4158,28 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:229 msgid "Number Of Codes: " -msgstr "" +msgstr "Antal koder:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" -msgstr "" +msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "Nunchuk-retning" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "Nunchuk-stik" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 #, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "" +msgstr "Objekt %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4107,11 +4187,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Fra" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110 msgid "On-Screen Display Messages" @@ -4119,59 +4199,61 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374 msgid "Online &Documentation" -msgstr "" +msgstr "Online %dokumentation" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format msgid "Only %d blocks available" -msgstr "" +msgstr "Kun %d tilgængelige blokke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Åbn" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:933 msgid "Open &containing folder" -msgstr "" +msgstr "Åbn &indeholdende mappe" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "Open Wii &save folder" -msgstr "" +msgstr "Åbn Wii &save-mappe" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Åbn fil..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: Kan ikke oprette kontekst til enhed %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66 msgid "OpenAL: can't find sound devices" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: kan ikke finde lydenhed" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" -msgstr "" +msgstr "OpenAL: kan ikke åbne enhed %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" +"Åbner standardkonfigurationen (kun med læseadgang) i et eksternt " +"tekstredigeringsprogram. " #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Orange" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473 msgid "" @@ -4182,42 +4264,45 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Retning" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Andre" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"Den anden klient frakoblede mens spillet kørte! Netplay er blevet " +"deaktiveret.\n" +"Du skal manuelt stoppe spillet." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "Overlæg information" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Overskriv sprog i NTSC-spil" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "Spi&l inputoptagelse..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" -msgstr "" +msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" -msgstr "" +msgstr "Pads" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100 msgid "Page Down" @@ -4234,69 +4319,69 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:203 #, c-format msgid "Partition %i" -msgstr "" +msgstr "Partition %i" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Patches" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Stier" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1780 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1782 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "Pause ved slutning på film" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Pause når fokus er tabt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "" +msgstr "Pauser emulatoren når fokus er skiftet væk fra emulationsvinduet." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "" +msgstr "Per-pixel belysning" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Perfect" -msgstr "" +msgstr "Perfekt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543 #, c-format msgid "Perspective %d" -msgstr "" +msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platform" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1787 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1789 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Afspil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Play Recording" -msgstr "" +msgstr "Afspil optagelse" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Playable" -msgstr "" +msgstr "Spilbart" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136 msgid "Playback Options" -msgstr "" +msgstr "Playback-indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:161 msgid "Players" @@ -4304,20 +4389,20 @@ msgstr "Spillere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1136 msgid "Please confirm..." -msgstr "" +msgstr "Bekræft venligst..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511 msgid "Please create a perspective before saving" -msgstr "" +msgstr "Opret først et perspektiv før du gemmer" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 msgid "Plus-Minus" -msgstr "" +msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:83 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:157 @@ -4326,11 +4411,11 @@ msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Postprocessing shader-konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "" +msgstr "Postprocessing-effekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Prefetch Custom Textures" @@ -4353,65 +4438,65 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" -msgstr "" +msgstr "Forrige side" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Forrige side" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Print" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:65 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaber" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339 msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "" +msgstr "Ryd spilliste-cache" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "Læg BIOS-ROMs i User/GC/[region]." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Spørgsmål" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:207 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afslut" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Afslut netplay" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32 msgid "R Button" -msgstr "" +msgstr "R-knap" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" -msgstr "" +msgstr "R-analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Radius" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rækkevidde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 msgid "Read-only mode" @@ -4419,42 +4504,42 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 msgid "Real" -msgstr "" +msgstr "Ægte" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 msgid "Real Balance Board" -msgstr "" +msgstr "Ægte Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 msgid "Real Wiimote" -msgstr "" +msgstr "Ægte Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:259 msgid "Real Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Ægte Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:405 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Optag" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Optag inputs" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" -msgstr "" +msgstr "Optagelsesinfo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:184 msgid "Recording Options" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for optagelse" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rød" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" @@ -4480,19 +4565,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:544 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Genindlæs" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "Genindlæs liste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:544 msgid "Refresh game list" -msgstr "" +msgstr "Genindlæs spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Region" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83 @@ -4513,11 +4598,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 msgid "Render to Main Window" -msgstr "" +msgstr "Render til hovedvindue" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:55 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format @@ -4527,67 +4612,67 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nulstil" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:68 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "Nulstil traversal-indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultater" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:571 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Prøv igen" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Returner" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469 msgid "Revision:" -msgstr "" +msgstr "Udgave:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "Udgave: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Højre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" -msgstr "" +msgstr "Højre stik" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Højre stik" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "Rum-id:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 msgid "Rumble" -msgstr "" +msgstr "Vibration" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rusland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:164 msgid "Sa&ve State" -msgstr "" +msgstr "Ge&m tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Sikker" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027 @@ -4596,16 +4681,16 @@ msgstr "Gem" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540 msgid "Save GCI as..." -msgstr "" +msgstr "Gem GCI som..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498 msgid "Save Oldest State" -msgstr "" +msgstr "Gem ældste tilstand" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save State" -msgstr "" +msgstr "Gem tilstand" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Save State Slot 1" @@ -4649,7 +4734,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478 msgid "Save State..." -msgstr "" +msgstr "Gem tilstand..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:657 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 @@ -4658,11 +4743,11 @@ msgstr "Gem som..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1295 msgid "Save compressed GCM/ISO" -msgstr "" +msgstr "Gem komprimeret GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1281 msgid "Save decompressed GCM/ISO" -msgstr "" +msgstr "Gem dekomprimeret GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 msgid "Save state to selected slot" @@ -4674,7 +4759,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Gemt til /Wii/sd.raw (standardstørrelse er 128MB)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:984 #, c-format @@ -4683,7 +4768,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Scaled EFB Copy" -msgstr "" +msgstr "Skaleret EFB-kopier" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:547 #, c-format @@ -4692,7 +4777,7 @@ msgstr "Scanner %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:530 msgid "Scanning for ISOs" -msgstr "" +msgstr "Leder efter ISO'er" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:531 msgid "Scanning..." @@ -4717,11 +4802,11 @@ msgstr "Søg" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89 msgid "Search (clear to use previous value)" -msgstr "" +msgstr "Søg (ryd for at se tidligere værdi)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Søg i undermapper" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search current Object" @@ -4735,7 +4820,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Sektion %s blev ikke fundet i SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51 @@ -4744,7 +4829,7 @@ msgstr "Vælg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "Vælg kolonner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520 #, c-format @@ -4798,15 +4883,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:810 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1255 msgid "Select The Recording File" -msgstr "" +msgstr "Vælg optagelsesfilen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1475 msgid "Select a Wii WAD file to install" -msgstr "" +msgstr "Vælg en Wii WAD der skal indstalleres" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528 msgid "Select a save file to import" -msgstr "" +msgstr "Vælg en savefil der skal importeres" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327 msgid "Select floating windows" @@ -4814,19 +4899,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:673 msgid "Select the file to load" -msgstr "" +msgstr "Vælg filen, der skal indlæses" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1435 msgid "Select the save file" -msgstr "" +msgstr "Vælg savefilen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1582 msgid "Select the state to load" -msgstr "" +msgstr "Vælg tilstanden, der skal indlæses" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1596 msgid "Select the state to save" -msgstr "" +msgstr "Vælg tilstanden, der skal gemmes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -4838,6 +4923,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" +"Vælg hvilken størrelsesforhold, der skal bruges:\n" +"Auto: Brug det oprindelige størrelsesforhold.\n" +"Tving 16:9: Efterlign et analogt TV med et widescreen-størrelsesforhold.\n" +"Tving 4:3: Efterlign et udstrakt 4:3 analogt TV.\n" +"Stræk til vindue: Stræk billedet til vinduets størrelse.\n" +"\n" +"Vælg Auto hvis du er usikker." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4845,7 +4937,7 @@ msgstr "Valgte kontrollerprofil eksisterer ikke" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:105 msgid "Selected font" -msgstr "" +msgstr "Valgt skrifttype" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" @@ -4853,6 +4945,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"Vælg en hardwareadapter, der skal bruges.\n" +"\n" +"Vælg den første hvis du er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" @@ -4897,37 +4992,38 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:148 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Send" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Sensor Bar Position:" -msgstr "" +msgstr "Sensorbarens position:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Adskiller" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" +"Seriel port 1 - Dette er porten som enheder så som netværksadapteren bruger." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "Serveren nægtede forsøget på traversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936 msgid "Set as &default ISO" -msgstr "" +msgstr "Sæt som &standard ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" -msgstr "" +msgstr "Sæt som standard hukommelseskort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "Vælger GameCube-systemets sprog" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4935,109 +5031,114 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Sætter Wii konsollens displaytilstand til 60Hz (480i) i stedet for 50Hz " +"(576i) for PAL-spil.\n" +"Virker måske ikke med alle spil." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "Indstiller Wii-systemets sprog." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"Indstil forsinkelsen (i ms). Højere værdier kan reducere hakning i lyden.\n" +"Kun til OpenAL-backenden." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke oprette settings.txt-filen" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" -msgstr "" +msgstr "Ryst" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351 msgid "Shoulder Buttons" -msgstr "" +msgstr "Skulderknapper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:262 msgid "Show &Log" -msgstr "" +msgstr "Vis &log" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259 msgid "Show &Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Vis &statusbar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:257 msgid "Show &Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis &værktøjslinje" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "Vis Australien" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302 msgid "Show Defaults" -msgstr "" +msgstr "Vis standarder" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Drives" -msgstr "" +msgstr "Vis drev" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:302 msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "" +msgstr "Vis ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Show FPS" -msgstr "" +msgstr "Vis FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:203 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "Vis billedtæller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316 msgid "Show France" -msgstr "" +msgstr "Vis Frankrig" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:298 msgid "Show GameCube" -msgstr "" +msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "Vis Tyskland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206 msgid "Show Input Display" -msgstr "" +msgstr "Vis input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320 msgid "Show Italy" -msgstr "" +msgstr "Vis Italien" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307 msgid "Show JAP" -msgstr "" +msgstr "Vis JAP" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322 msgid "Show Korea" -msgstr "" +msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:201 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "Vis lag-tæller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479 msgid "Show Language:" -msgstr "" +msgstr "Vis sprog:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263 msgid "Show Log &Configuration" -msgstr "" +msgstr "Vis log&konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Vis Holland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 msgid "Show PAL" @@ -5053,11 +5154,11 @@ msgstr "Vis regioner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "Vis Rusland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "Vis Spanien" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Show Statistics" @@ -5065,19 +5166,19 @@ msgstr "Vis statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330 msgid "Show Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Vis Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 msgid "Show USA" -msgstr "" +msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "Vis ukendte" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300 msgid "Show WAD" -msgstr "" +msgstr "Vis WAD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296 msgid "Show Wii" @@ -5085,11 +5186,11 @@ msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "Vis verden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." -msgstr "" +msgstr "Bekræft før stopning af et spil" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123 msgid "" @@ -5097,26 +5198,29 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"Vis en dialogboks når en potentielt seriøs fejl opstår.\n" +"Deaktivering af dette kan undgå irriterende og ikke-alvorlige beskeder, men " +"det kan resultere i crashes uden nogen som helst forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" -msgstr "" +msgstr "Vis første blok" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836 msgid "Show save blocks" -msgstr "" +msgstr "Vis save-blokke" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show save comment" -msgstr "" +msgstr "Vis save-kommentar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835 msgid "Show save icon" -msgstr "" +msgstr "Vis save-ikon" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save title" -msgstr "" +msgstr "Vis save-titel" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" @@ -5125,6 +5229,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vis antallet af billeder per sekund som en måling af emulationshastigheden.\n" +"\n" +"Slå dette fra hvis du er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" @@ -5138,20 +5245,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Side-by-Side" -msgstr "" +msgstr "Side om side" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" -msgstr "" +msgstr "Sidelæns Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Simpel kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:27 msgid "Simulate DK Bongos" -msgstr "" +msgstr "Simuler DK-Bongotrommer" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 msgid "Size" @@ -5159,15 +5266,15 @@ msgstr "Størrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Skip BIOS" -msgstr "" +msgstr "Spring BIOS over" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Skip DCBZ clearing" -msgstr "" +msgstr "Spring rydning af DCBZ over" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "" +msgstr "Spring EFB-adgang fra CPU over" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" @@ -5194,7 +5301,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Snapshot" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" @@ -5207,29 +5314,34 @@ msgid "" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" +"Softwarerendering er en størrelsesorden langsommere end at bruge de andre " +"backends.\n" +"Det bør kun bruges til debugging.\n" +"Er du sikker på at du vil aktivere softwarerendering? Vælg \"Nej\" hvis du " +"er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" -msgstr "" +msgstr "Lydindstillinger" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Lyd-backend %s er ikke genkendt." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Plads" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanien" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spansk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" @@ -5237,7 +5349,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295 msgid "Speaker Volume:" -msgstr "" +msgstr "Lydstyrke for højtaler" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -5254,11 +5366,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84 msgid "Speed Limit:" -msgstr "" +msgstr "Hastighedsgrænse:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" -msgstr "" +msgstr "Hurtigere discoverførselshastighed" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:66 msgid "" @@ -5266,6 +5378,9 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"Splitter CPU- og GPU-trådene så de kan køres på separate kerner.\n" +"Giver meget højere hastighed på de fleste moderne computere men kan nogle " +"gange medføre crashes/glitches." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Standard Controller" @@ -5276,32 +5391,32 @@ msgstr "Standardkontroller" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "Start &NetPlay" -msgstr "" +msgstr "Start &netplay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "Start med at &optage input" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" -msgstr "" +msgstr "Start optagelse" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "Steering Wheel" -msgstr "" +msgstr "Rat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "Tilstand for stereoskopisk 3D:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 @@ -5310,7 +5425,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" -msgstr "" +msgstr "Stik" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:413 @@ -5320,7 +5435,7 @@ msgstr "Stop" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "Gem kun EFB-kopier til tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" @@ -5332,10 +5447,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Gemmer kun EFB-kopier på GPU'en og undgår systemhukommelse. Forsager " +"problemer med grafik i et lille antal spil.\n" +"\n" +"Aktiveret = EFB-kopier til tekstur\n" +"Deaktiveret = EFB-kopier til RAM (og tekstur)\n" +"\n" +"Aktiver dette hvis usikker." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Stretch to Window" -msgstr "" +msgstr "Stræk til vindue" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" @@ -5343,29 +5465,29 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Træk fra" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "" +msgstr "Eksporterede %u saves til %s succesfuldt" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" -msgstr "" +msgstr "Eksporterede fil til %s succesfuldt" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123 msgid "Successfully imported save files" -msgstr "" +msgstr "Importerede savefil succesfuldt" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Support" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Byt om på øjne" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5381,31 +5503,33 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Sving" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "Synchronize GPU thread" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser GPU-tråd" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Synkroniserer GPU- og CPU-trådene for at undgå tilfældig frysning i dual " +"core mode (TIL = Kompatibel, FRA = Hurtig)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Syntaksfejl" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 msgid "System Language:" -msgstr "" +msgstr "Systemsprog:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26 msgid "TAS Input" -msgstr "" +msgstr "TAS-input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:717 #, c-format @@ -5415,7 +5539,7 @@ msgstr "TAS Input - Kontroller %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "TAS-input - Wiimote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5431,28 +5555,28 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432 msgid "Take Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Tag skærmbillede" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549 msgid "Take screenshot" -msgstr "" +msgstr "Tag skærmbillede" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "Texture Cache" -msgstr "" +msgstr "Tekstur-cache" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "" +msgstr "Overlæg tekstur-formater" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5465,19 +5589,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:802 msgid "The WAD has been installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Installation af WAD-filen lykkedes." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The address is invalid" -msgstr "" +msgstr "Adressen er ugyldig." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "Checksummen er blevet fikset." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "Den valgte mappe er allerede i listen." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:493 #, c-format @@ -5485,6 +5609,8 @@ msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" +"Disc-ændringerne til \"%s\" kunne ikke gammes i .dtm-filen\n" +"Filnavnet på discaftrykket kan ikke være længere end 40 tegn." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format @@ -5501,7 +5627,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "Discaftrykket \"%s\" er beskåret, noget data mangler." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1204 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1232 @@ -5511,6 +5637,8 @@ msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" +"Filen %s findes allerede\n" +"Vil du overskrive den?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35 #, c-format @@ -5518,63 +5646,67 @@ msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" +"Filen %s kunne ikke åbnes til skrivning. Kontroller om den er åbnet af et " +"andet program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." -msgstr "" +msgstr "Filen %s var allerede open, så filens header vil ikke blive skrevet." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Navnet kan ikke være tomt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "Navnet kan ikke indeholde tegnet ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:226 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "Det optagede spil (%s) er ikke det samme som det valgte spil (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." -msgstr "" +msgstr "Den resulterende dekrypterede AR-kode indeholder ikke nogen linjer." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "" +msgstr "Savefilen som du forsøger at kopiere har en ugyldig filstørrelse." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:364 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" +"Det valgte sprog understøttes ikke af dit system. Falder tilbage til " +"systemstandarden." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" -msgstr "" +msgstr "Serverens og klientens version af netplay er ikke kompatible!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194 msgid "The server is full!" -msgstr "" +msgstr "Serveren er fuld!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server responded: the game is currently running!" -msgstr "" +msgstr "Serveren svarede: spillet kører allerede!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203 msgid "The server sent an unknown error message!" -msgstr "" +msgstr "Serveren sendte en ukendt fejlmeddelelse!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:713 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "Den specificerede fil \"%s\" findes ikke" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:224 msgid "The value is invalid" -msgstr "" +msgstr "Værdien er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131 msgid "Theme:" @@ -5587,28 +5719,37 @@ msgid "" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"Der er for mange GCI-filer i mappen\n" +"%s\n" +"Kun de første 127 vil være tilgængelige" #: Source/Core/Core/State.cpp:749 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "Der er intet af fortryde!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:590 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" +"Der skal være en ticket til 00000001/00000002. Dit NAND-dump er sikker ikke " +"komplet." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" +"Disse indstillinger overskrive Dolphins standardindstillinger\n" +"Ubestemt betyder at spillet bruger Dolphins indstilling." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" +"Action Replay-simulatoren understøtter ikke koder, der modificerer selve " +"Action Replay'en." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" @@ -5630,6 +5771,10 @@ msgid "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" +"Denne titel er måske ikke kompatibel med DSP HLE-emulation. Prøv at bruge " +"LLE hvis dette er homebrew.\n" +"\n" +"DSPHLE: Ukendt ucode (CRC = %08x) - tvinger AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format @@ -5639,6 +5784,10 @@ msgid "" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" +"Denne titel er måske ikke kompatibel med DSP HLE-emulation. Prøv at bruge " +"LLE hvis dette er homebrew.\n" +"\n" +"Ukendt ucode (CRC = %08x) - tvinger AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "" @@ -5653,20 +5802,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:300 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "Dette lader dig manuelt redigere i INI-konfigurationsfilen." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Tærskel" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Tilt" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Timeout ved forbindelse til traversal-server" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 @@ -5676,7 +5825,7 @@ msgstr "Titel" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Til" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Toggle 3D Anaglyph" @@ -5728,32 +5877,32 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Top" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "" +msgstr "Top og bund" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Traditionel kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Traversal-server" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Traversal-server:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "" +msgstr "Traversal-server fik timeout ved forbindelse til vært" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "Traversal:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 @@ -5762,25 +5911,27 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:463 msgid "Tried to load an unknown file type." -msgstr "" +msgstr "Prøvede at indlæse en ukendt filtype" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Triggers" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Prøvede på at oprette ugyldigt hukommelseskort-indeks." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Prøvede at læse fra ugyldig SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:60 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" +"Prøvede at læse fra ugyldig SYSCONF\n" +"Wiimote-bit id'er er ikke tilgængelige" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" @@ -5797,11 +5948,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" -msgstr "" +msgstr "USB-Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" @@ -5820,17 +5971,17 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 #, c-format msgid "Undefined %i" -msgstr "" +msgstr "Udefineret %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:499 msgid "Undo Load State" -msgstr "" +msgstr "Fortryd indlæsning af tilstand" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500 msgid "Undo Save State" -msgstr "" +msgstr "Fortræd lagring af tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." @@ -5841,7 +5992,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukendt" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251 #, c-format @@ -5851,56 +6002,57 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -msgstr "" +msgstr "Ukendt indgangstype %i i SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "Ukendt fejl %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "Ukendt hukommelseskort-fejl" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" -msgstr "" +msgstr "Ukendt besked modtaget med id: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:657 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" +"Ukendt besked med id: %d modtaget fra spiller: %d. Smider spilleren ud!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:45 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ubegrænset" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "Udpakker" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Op" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:106 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Opdater" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" -msgstr "" +msgstr "Wiimote vender opad" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for brugsstatistik" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284 msgid "Usage statistics reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapportering af brugsstatistik" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71 msgid "" @@ -5908,22 +6060,26 @@ msgid "" "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" +"Rapportering af brugsstatistik bruger en unik tilfældig identificering per " +"maskine for at kende forskel på brugere. Denne knap genererer en ny " +"tilfældig identificering for denne maskine som ikke er associeret med den " +"tidligere identifikation." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Use Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Vis i fuld skærm" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32 msgid "Use Hex" -msgstr "" +msgstr "Brug hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "Brug PAL60-tilstand (EURGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109 msgid "Use Panic Handlers" -msgstr "" +msgstr "Brug panikhåndtering" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -5933,77 +6089,82 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Brug en mindre præcis algoritme til at udregne dybteværdier.\n" +"Skaber problemer i nogle få spil men kan give en god forbedring i hastighed " +"afhængig af spillet og/eller din GPU.\n" +"\n" +"Aktiver dette hvis usikker." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." -msgstr "" +msgstr "Brug en enkelt dybte-buffer til begge øjne. Nødvendig til nogle spil." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "Værktøj" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "V-sync" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Værdi" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:319 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Værdi (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:318 msgid "Value (float)" -msgstr "" +msgstr "Værdi (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Værdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29 msgid "Value: " -msgstr "" +msgstr "Værdi:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "Diverse statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" -msgstr "" +msgstr "Informationsmængde" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "Virtuel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Lydstyrke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Skru lyden ned" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Slå lyden fra/til" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Skru lyde op" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke installere WAD: fejl ved oprettelse af %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke installere WAD: fejl ved oprettelse af ticket" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -6024,15 +6185,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1089 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1416 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:332 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel - starter DOL i den forkerte konsoltilstand!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:269 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel - starter ISO i den forkerte konsoltilstand!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:608 #, c-format @@ -6041,6 +6202,9 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Advarsel! Det forslås at sikkerehedskopiere filerne i mappen:\n" +"%s\n" +"Vil du fortsætte? " #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format @@ -6048,6 +6212,8 @@ msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" +"Advarsel: Antallet af blokket indikeret af BAT'en (%u) matches ikke den i " +"den indlæste fils header (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6057,6 +6223,10 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" +"Advarsel: Dette vil overskrive alle eksisterende saves, der er i mappen:\n" +"%s\n" +"og som har samme navn som en fil på dit hukommelseskort\n" +"Fortsæt?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1030 #, c-format @@ -6104,7 +6274,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:92 #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:115 msgid "WaveFileWriter - file not open." -msgstr "" +msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åben." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" @@ -6112,11 +6282,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Widescreen Hack" -msgstr "" +msgstr "Widescreen-hack" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Bredde" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74 msgid "Wii" @@ -6124,53 +6294,53 @@ msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392 msgid "Wii Console" -msgstr "" +msgstr "Wii-konsol" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80 msgid "Wii NAND Root:" -msgstr "" +msgstr "Wii NAND-rod" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:514 msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af Wii U GameCube Controller-adapter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1477 msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "" +msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1437 msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "" +msgstr "Wii-savefiler (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:47 msgid "WiiWAD: Could not read from file" -msgstr "" +msgstr "WiiWAD: Kunne ikke læse fra fil" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" -msgstr "" +msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" -msgstr "" +msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1545 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "Wiimote %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:545 msgid "Wiimote Connected" -msgstr "" +msgstr "Wiimote forbundet" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:285 msgid "Wiimote Motor" -msgstr "" +msgstr "Wiimote-motor" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:192 msgid "Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126 msgid "Windows Left" @@ -6186,7 +6356,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:120 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ombryd ord" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1488 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1177 @@ -6198,39 +6368,39 @@ msgstr "Arbejder..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Verden" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" -msgstr "" +msgstr "Skriv til konsol" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" -msgstr "" +msgstr "Skriv til fil" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" -msgstr "" +msgstr "Skriv til vindue" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Skriv til hukommelseskort/SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "XF-register" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Gul" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "You can't close panes that have pages in them." diff --git a/Languages/po/ko.po b/Languages/po/ko.po index 391faf1627a9..95651d6eec31 100644 --- a/Languages/po/ko.po +++ b/Languages/po/ko.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 11:07+0000\n" -"Last-Translator: its take \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-24 02:44+0000\n" +"Last-Translator: Siegfried \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "" "\n" "돌핀은 무료이고 오픈-소스인 게임큐브 및 Wii 에뮬레이터입니다. \n" "\n" -"이 소프트웨어로 합법적 소유가 아닌 게임을 플레이하면 안됩니다.\n" +"이 소프트웨어는 합법적 소유가 아닌 게임을 플레이하기 위해 쓰여서는 안됩니" +"다.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:538 msgid " (internal IP)" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "%1$s복사%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "%i 블록 %i 블록들 중에. 압축 비율 %i%%" +msgstr "%i / %i 블록. 압축 비율 %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51 #, c-format @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" -"는 로드되지 않었습니다. 이전에 로드된 저장 파일\n" +"는 로드되지 않았습니다. 이전에 로드된 저장 파일\n" "%s\n" "와 같은 내부 파일 명을 가지고 있기 때문입니다." @@ -118,8 +119,8 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" "%s\n" -"는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 못했습니다.\n" -" 파일 크기 (0x%) 가 헤더 (0x%x)에 기록된 크기와 일치하지 않습니다." +"는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 않았습니다.\n" +"파일 크기 (0x%) 가 헤더 (0x%x)에 기록된 크기와 일치하지 않습니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format @@ -129,7 +130,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" -"는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 못했습니다.\n" +"는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 않았습니다.\n" "블록수가 %u 라고 주장했습니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 @@ -411,11 +412,11 @@ msgstr "위키(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "(오류: 올바르지 않은 호스)" +msgstr "(오류: 올바르지 않은 호스트)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "(오류: 연결 )" +msgstr "(오류: 연결 끊김)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -439,7 +440,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "(c) 2003-2015+ 돌핀 팀. \"게임큐브\" 와 \"Wii\" 는 닌텐도의 상표입니다. 돌핀" -"은 닌텐도와 어떻게도 제휴되어 있지 않습니다." +"은 닌텐도와 아무런 관련도 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 msgid "(off)" @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "<시스템 언어>" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:384 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "넷플레이 윈도우가 이미 열려있습니다!" +msgstr "넷플레이 창이 이미 열려있습니다!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -529,7 +530,7 @@ msgid "" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" "지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다.\n" -"위모트를 수동으로 연결해야합니다." +"위모트를 수동으로 연결해야 합니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:130 msgid "" @@ -663,12 +664,12 @@ msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 0: 올바르지 않은 하위 분류 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:68 msgid "Adapter Detected" -msgstr "어댑터가 감지 되었습니다." +msgstr "어댑터가 감지되었습니다" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:70 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "어댑터가 감지되지 않었습니다." +msgstr "어댑터가 감지되지 않았습니다" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Adapter:" @@ -721,20 +722,20 @@ msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" +msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일 (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1584 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598 msgid "All Save States (sav, s##)" -msgstr "모든 저장된 상태 (sav, s##)" +msgstr "모든 저장 상태 (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1276 msgid "All Wii ISO files (iso)" -msgstr "모든 Wii ISO 파일들 (iso)" +msgstr "모든 Wii ISO 파일 (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" -msgstr "모든 압축된 GC/Wii ISO 파일들 (gcz)" +msgstr "모든 압축된 GC/Wii ISO 파일 (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:42 #, c-format @@ -797,7 +798,7 @@ msgid "" msgstr "" "프레임을 마친후 후처리 효과를 적용합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, (끄기)를 선택하세요." +"잘 모르겠으면, (끄기)를 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707 #, c-format @@ -868,11 +869,11 @@ msgstr "자동 (640x528의 배수)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "자동 (윈도우 크기)" +msgstr "자동 (창 크기)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "윈도우 크기 자동 조정" +msgstr "창 크기 자동 조정" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -880,7 +881,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"윈도우 크기를 내부 해상도로 자동 조정합니다.\n" +"창 크기를 내부 해상도로 자동 조정합니다.\n" "\n" "잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "아래" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" -msgstr "등록된 컨트롤: %lu" +msgstr "연결된 컨트롤: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 #, c-format @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" -"DCBZ 명령에 의해 데이터 캐쉬 청소를 우회합니다. 평소엔 이 옵션을 꺼둡니다." +"DCBZ 명령에 의해 데이터 캐쉬 청소를 우회합니다. 보통 이 옵션을 꺼둡니다." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349 @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "시작시 사용자 지정 텍스처를 시스템 램에 캐쉬합니다.\n" -"아주 많은 램이 더 필요할 수 있지만 가능한 스터터링을 고칩니다.\n" +"아주 많은 램이 더 필요할 수 있지만 발생할 수 있는 스터터링을 고칩니다.\n" "\n" "잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." @@ -1071,9 +1072,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"3D 오브젝트의 빛을 버텍스별이 아닌 픽셀마다 계산합니다, 비치는 폴리곤을 부드" -"럽게하고 각각의 삼각형을 덜 알아차리게 합니다.\n" -"드물게 느려지는 원인 혹은 그래픽 이슈를 유발합니다.\n" +"3D 오브젝트의 빛을 버텍스별 보다는 픽셀마다 계산합니다, 비춰진 폴리곤 모양을 " +"부드럽게하고 폴리곤의 삼각형을 덜 알아차리게 합니다.\n" +"드물게 느려짐이나 그래픽 이슈를 발생시킵니다.\n" "\n" "잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." @@ -1457,9 +1458,9 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"\"%s\"를 읽을 수 없습니다. 드라이브안에 디스크가 없거나 GC/Wii 백업디스크가 " -"아닙니다. 본래의 게임큐브와 Wii 디스크들은 대부분의 PC DVD 드라이브들에서 읽" -"어질 수 없습니다." +"\"%s\"를 읽을 수 없습니다. 드라이브안에 디스크가 없거나 GC/Wii 백업이 아닙니" +"다. 본래의 게임큐브와 Wii 디스크들은 대부분의 PC DVD 드라이브들에서 읽혀질 " +"수 없다는 것을 알아두세요." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:841 #, c-format @@ -1785,8 +1786,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "바운딩 박스 에뮬레이션을 끕니다.\n" -"이것은 GPU 성능을 많이 증가시킬지도 모릅니다, 하지만 일부 게임은 고장날 것입" -"니다.\n" +"이것은 GPU 성능을 많이 증가시킬지도 모릅니다, 하지만 일부 게임은 깨질 것입니" +"다.\n" "\n" "잘 모르겠으면, 체크해 두세요." @@ -1874,15 +1875,15 @@ msgstr "돌핀 넷플레이 설정" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:812 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1257 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" -msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)" +msgstr "돌핀 TAS 무비 (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" -"돌핀이 어떠한 게임큐브/Wii ISO나 WAD를 찾을 수 없었습니다. 게임 디렉토리를 설" -"정하려면 여기를 더블클릭하세요..." +"돌핀이 어떠한 게임큐브/Wii ISO나 WAD를 찾을 수 없습니다. 게임 디렉토리를 설정" +"하려면 여기를 더블클릭하세요..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" @@ -1972,7 +1973,7 @@ msgid "" msgstr "" "디코드된 게임 텍스처를 User/Dump/Textures// 에 덤프합니다\n" "\n" -"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요" +"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" @@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "스피커 데이터 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" -msgstr "사용 통계 리포팅 활성화" +msgstr "사용 통계 보고 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "Enable WideScreen" @@ -2242,9 +2243,9 @@ msgid "" "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" -"돌핀 개발팀과 사용 통계 데이터의 수집과 나누기를 켭니다. 이 데이터는 에뮬레이" -"터를 향상시키기 위해 사용되고 어떻게 유저들이 시스템과 상호작용하는지를 우리" -"가 이해하도록 도와줍니다. 개인 데이터는 절대로 수집되어지지 않습니다." +"사용 통계 데이터를 수집하여 돌핀 개발팀과 공유하게 합니다. 이 데이터는 에뮬레" +"이터를 향상시키기 위해 사용되고 어떻게 유저들이 시스템과 상호작용하는지를 우" +"리가 이해하도록 도와줍니다. 개인 데이터는 절대로 수집되지 않습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." @@ -2321,8 +2322,8 @@ msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" -"오류: \"%s\" 뒤에, %d (0x%X)를 발견하였습니다. 원래 세이브 표시: %d (0x%X). " -"상태 저장 로드를 취소합니다..." +"오류: \"%s\" 뒤에, %d (0x%X)를 발견하였습니다, 저장 표식 %d (0x%X) 대신에. 상" +"태 저장 로드를 취소합니다..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "파일을 쓰지 못했습니다." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:195 msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "파일이 열렸습니다, 압축할 준비하세요." +msgstr "파일이 열렸습니다, 압축할 준비가 되었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:595 msgid "Filesystem" @@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "강제 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60 msgid "Force Console as NTSC-J" -msgstr "콘솔을 NTSC-J로 강제시킴" +msgstr "콘솔을 NTSC-J로 강제" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:164 msgid "Force Listen Port: " @@ -2748,9 +2749,8 @@ msgstr "" "게임이 특정 종횡비를 위한 그래픽 출력을 하게 강제시킵니다.\n" "4:3-전용 게임을 16:9로 강제시키려면 \"종횡비\"를 \"강제 16:9\"를 사용하세" "요.\n" -"드물게 좋은 결과를 가져오고 종종 부분적으로 그래픽과 게임 UI들이 부서집니" -"다.\n" -"AR/Gecko-code 와이드스크린 패치를 사용한다면 불필요합니다(그리고 좋지 않습니" +"드물게 좋은 결과를 가져오고 종종 부분적으로 그래픽과 게임 UI들이 깨집니다.\n" +"AR/Gecko-코드 와이드스크린 패치를 사용한다면 불필요합니다(그리고 좋지 않습니" "다).\n" "\n" "잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "게임 보이 어드밴스 Carts (*.gba)" +msgstr "게임 보이 어드밴스 카트리지 (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Game ID" @@ -3108,11 +3108,11 @@ msgstr "도움" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:228 msgid "Hide" -msgstr "숨김" +msgstr "숨기기" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Hide Mouse Cursor" -msgstr "마우스 커서 숨김" +msgstr "마우스 커서 숨기기" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"에뮬레이션 윈도우 위에 마우스 커서가 있을 때 숨깁니다.\n" +"에뮬레이션 창 위에 마우스 커서가 있을 때 숨깁니다.\n" "\n" "모르겠으면, 체크 해제해 두세요." @@ -3138,9 +3138,9 @@ msgstr "" "되게 만들 수 있습니다. 낮은 값일수록 CPU를 절약하여 가변-프레임 게임들을 더 " "낮은 프레임에서 구동되게 만들 수 있습니다.\n" "\n" -"경고: 기본 (100%)에서 이를 변경하면 게임을 고장내거나 결함을 유발할 수도 있습" -"니다. 위험에 대한 책임은 스스로 안고 하세요. 비-기본 클럭으로 일어난 버그를 " -"리포트하지 말아주세요." +"경고: 기본 (100%)에서 이를 변경하면 게임이 깨지거나 결함을 유발할 수도 있습니" +"다. 위험에 대한 책임은 스스로 안고 하세요. 비-기본 클럭으로 일어난 버그를 리" +"포트하지 말아주세요." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -3250,17 +3250,17 @@ msgstr "" "허가되면, 돌핀은 그 성능, 특성 사용, 환경설정 데이터, 또 시스템의 하드웨어 " "와 운영체제에 대한 데이터를 수집할 수 있습니다.\n" "\n" -"사적인 데이터는 절대 수집되어지지 않습니다. 이 데이터는 우리가 어떻게 사람들" -"과 에뮬레이트된 게임들이 돌핀을 사용하는지 이해하고 우리의 노력 우선순위를 매" -"기게 도와줍니다. 이것은 또한 버그, 성능과 안정성 이슈들을 유발하는 드문 환경" -"설정을 우리가 식별하게 도와줍니다.\n" +"사적인 데이터는 절대 수집되지 않습니다. 이 데이터는 우리가 어떻게 사람들과 에" +"뮬레이트된 게임들이 돌핀을 사용하는지 이해하고 우리의 활동 우선순위를 매기게 " +"도와줍니다. 이것은 또한 버그, 성능과 안정성 이슈들을 유발하는 드문 환경설정" +"을 우리가 식별하게 도와줍니다.\n" "이 허가는 돌핀 설정에서 어느 때라도 철회될 수 있습니다.\n" "\n" -"돌핀이 이 정보를 돌핀 개발자들에게 리포트하도록 허락하시겠습니까?" +"돌핀이 이 정보를 돌핀 개발자들에게 보고하도록 허가하시겠습니까?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "포멧 변경들을 무시" +msgstr "포맷 변경들을 무시" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n" +"EFB 포맷에 모든 변경들을 무시합니다.\n" "네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 " "그래픽 결함을 유발합니다.\n" "\n" @@ -3302,8 +3302,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"배타적 모드를 사용하는 대신에 틀없는 윈도우를 전체화면으로 늘려서 전체화면 모" -"드를 수행합니다.\n" +"배타적 모드를 사용하는 대신에 틀없는 창을 전체화면으로 늘려서 전체화면 모드" +"를 수행합니다.\n" "전체화면과 윈도우 모드간에 빠른 변경을 허용합니다, 하지만 약간 인풋 랙을 늘립" "니다, 이동을 덜 부드럽게 만들고 약간 성능을 감소시킵니다.\n" "Nvidia 3D Vision이 Direct3D 백엔드에서 작동하려면 배타적 모드가 필요합니다.\n" @@ -3327,20 +3327,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"가져온 파일은 gsc 확장자를 가진다\n" -"하지만 올바른 헤더를 가지고 있지 않습니다." +"가져온 파일은 gsc 확장자를 가지고 있지만\n" +"올바른 헤더를 가지고 있지 않습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "가져온 파일이 비적합 길이를 가지고 있습니다." +msgstr "가져온 파일이 적합하지 않은 길이를 가지고 있습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"가져온 파일이 sav 확장자를 지닌다\n" -"하지만 올바른 해더를 지니지 않는다." +"가져온 파일이 sav 확장자를 지니고 있지만\n" +"헤더가 올바르지 않습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 msgid "In Game" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "일본어" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "윈도우를 맨위로 유지" +msgstr "창을 맨위로 유지" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"게임 윈도우를 다른 모든 윈도우들의 맨위로 유지합니다.\n" +"게임 창을 다른 모든 창들의 맨위로 유지합니다.\n" "\n" "모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." @@ -3659,8 +3659,8 @@ msgid "" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" -"명시한 비율로 에뮬 속도를 제한합니다.\n" -"에뮬 속도를 올리거나 낮추면 오디오 더듬 방지를 위해 오디오 피치 또한 오르거" +"특정 비율로 에뮬 속도를 제한합니다.\n" +"에뮬 속도를 올리거나 낮추면 소리 끊김 방지를 위해 소리의 높낮이 또한 오르거" "나 낮아지게 된다는 것을 알아두세요." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "최근 9 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 1" -msgstr "슬롯1 상태 로드" +msgstr "슬롯 1 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Load State Slot 10" @@ -3725,31 +3725,31 @@ msgstr "슬롯 10 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Load State Slot 2" -msgstr "슬롯2 상태 로드" +msgstr "슬롯 2 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Load State Slot 3" -msgstr "슬롯3 상태 로드" +msgstr "슬롯 3 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Load State Slot 4" -msgstr "슬롯4 상태 로드" +msgstr "슬롯 4 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Load State Slot 5" -msgstr "슬롯5 상태 로드" +msgstr "슬롯 5 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Load State Slot 6" -msgstr "슬롯6 상태 로드" +msgstr "슬롯 6 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Load State Slot 7" -msgstr "슬롯7 상태 로드" +msgstr "슬롯 7 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 8" -msgstr "슬롯8 상태 로드" +msgstr "슬롯 8 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 9" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "로깅" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566 msgid "Lost connection to server!" -msgstr "서버에 연결을 잃어버림!" +msgstr "서버와 연결 끊김!" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34 msgid "M Button" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "메모리카드에 이미 이 타이틀에 대한 저장이 있습니다 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" -msgstr "메모리카드가 이미 열려짐" +msgstr "메모리카드가 이미 열려 있음" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230 @@ -3981,8 +3981,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"인코딩되고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬레" -"이션 리셋이요구됩니다.\n" +"인코딩되고 있는 포맷을 보여주기 위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬" +"레이션 리셋이 요구됩니다.\n" "\n" "모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "원본 (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 msgid "Native GCI files(*.gci)" -msgstr "원본 GCI 파일들(*.gci)" +msgstr "원본 GCI 파일(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Netherlands" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "오디오 출력 없음" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783 msgid "No description available" -msgstr "적합한 상세설명 없음" +msgstr "적합한 상세 설명 없음" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "같지 않음" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Not Set" -msgstr "설정 안함" +msgstr "설정 안됨" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:543 msgid "Not connected" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "온라인 문서(&D)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format msgid "Only %d blocks available" -msgstr "%d 블록들만 유용한" +msgstr "%d 블록 사용 가능" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543 @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -"외부 텍스트 에디터로 이 게임에 대한 디폴트 (읽기-전용) 환경설정을 엽니다." +"외부 텍스트 에디터로 이 게임에 대한 기본 (읽기-전용) 환경설정을 엽니다." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 @@ -4334,8 +4334,8 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" "파일 디렉토리 안에 파일들 순서가 블록 순서와 맞지 않습니다\n" -"우클릭하시고 모든 세이브들을 내보네세요,\n" -"그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n" +"우클릭하시고 모든 저장들을 내보네세요,\n" +"그리고 새로운 메모리카드로 저장들을 가져오세요\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138 msgid "Orientation" @@ -4351,8 +4351,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"게임이 구동되는 중에 다른 클라이언트가 연결해제됨!! 넷플레이 불가능됨. 수동으" -"로 게임을 중지해야만 합니다." +"게임이 구동되는 중에 다른 클라이언트가 연결해제됨!! 넷플레이가 불가능합니다. " +"수동으로 게임을 중지해야만 합니다." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "패드" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" -msgstr "패드들" +msgstr "패드" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100 msgid "Page Down" @@ -4419,8 +4419,7 @@ msgstr "초점 잃을 때 일시정지" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "" -"에뮬레이션 윈도우로부터 포커스가 없어졌을 때 에뮬레이터를 일시정지합니다." +msgstr "에뮬레이션 창에서 포커스가 없어졌을 때 에뮬레이터를 일시정지합니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4499,17 +4498,17 @@ msgstr "커스텀 텍스처 프리패치" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1126 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u" +msgstr "PlayController에 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1254 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u" +msgstr "PlayWiimote에 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1233 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u" +msgstr "PlayWiimote에 무비 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" @@ -4680,7 +4679,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 msgid "Render to Main Window" -msgstr "메인 윈도우에 렌더" +msgstr "메인 창에 렌더" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:55 msgid "Rendering" @@ -4804,7 +4803,7 @@ msgstr "슬롯6 상태 저장" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Save State Slot 7" -msgstr "슬롯7 상태 저장" +msgstr "슬롯 7 상태 저장" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 8" @@ -4846,7 +4845,7 @@ msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:984 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..." +msgstr "상태저장 무비 %s 가 손상되었습니다, 무비 기록 중지 중..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Scaled EFB Copy" @@ -4977,7 +4976,7 @@ msgstr "가져올 저장 파일을 선택" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327 msgid "Select floating windows" -msgstr "유동적인 윈도우즈 선택" +msgstr "떠있는 창들 선택" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:673 msgid "Select the file to load" @@ -5009,7 +5008,7 @@ msgstr "" "자동: 원본 종횡비를 사용합니다.\n" "강제 16:9: 와이드스크린 종횡비로 아날로그 TV를 흉내냅니다.\n" "강제 4:3: 표준 4:3 아날로그 TV를 흉내냅니다.\n" -"윈도우로 늘림: 윈도우 크기로 그림을 늘립니다.\n" +"창으로 늘림: 창 크기로 그림을 늘립니다.\n" "\n" "모르겠으면, 자동을 선택하세요." @@ -5055,13 +5054,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" -"입체 3D 모드를 선택하세요. 입체보기는 필요한 하드웨어가 있다면 깊이의 더 좋" +"입체 3D 모드를 선택합니다. 입체 보기는 필요한 하드웨어가 있다면 깊이의 더 좋" "은 느낌을 줍니다.\n" "대부분의 3D TV에서는 Side-by-Side 와 Top-and-Bottom이 사용됩니다.\n" "여색 입체시는 빨강-청록색의 안경이 사용됩니다.\n" "심하게 에뮬레이션 스피드를 감소시키고 때로는 이슈를 유발합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 끄기 선택." +"모르겠으면, 끄기를 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" @@ -5072,8 +5071,8 @@ msgid "" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "내부적으로 어떤 그래픽 API를 사용할지 선택합니다.\n" -"소프트웨어 렌더러는 극히 느리고 디버깅에만 유용합니다, 그러니 그것을 사용할 " -"이유가 없다면 OpenGL을 여기서 선택하고 싶을 것입니다.\n" +"소프트웨어 렌더러는 극히 느리고 디버깅에만 유용합니다, 그러니 사용할 이유가 " +"없다면 OpenGL을 선택하는게 좋을 겁니다.\n" "\n" "모르겠으면, OpenGL을 선택하세요." @@ -5111,7 +5110,7 @@ msgstr "분리자" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다." +msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트입니다." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5119,7 +5118,7 @@ msgstr "서버가 횡단 시도를 거절했습니다" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936 msgid "Set as &default ISO" -msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)" +msgstr "기본 ISO로 설정(&d)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 #, c-format @@ -5183,7 +5182,7 @@ msgstr "오스트레일리아 보기" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302 msgid "Show Defaults" -msgstr "디폴트 보여주기" +msgstr "기본값 보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Drives" @@ -5354,7 +5353,7 @@ msgstr "나란히" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" -msgstr "사이드웨이 위모트" +msgstr "위모트 옆으로" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 @@ -5473,10 +5472,10 @@ msgstr "" "렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 품질을 엄청 향상시킵니" "다, 하지만 또한 GPU 로드를 엄청 증가시키고 특정 게임에서 이슈들을 유발할 수 " "있습니다.\n" -"\"640x528의 배수\"는 \"윈도우 크기\"보다 좀 더 큰 크기로 나올 것이지만 더 적" -"은 이슈들을 냅니다. 일반적으로 말해서, 더 낮은 내부 해상도는, 더 좋은 성능이 " -"될 것입니다. 자동 (윈도우 크기), 1.5x, 2.5x 는 일부 게임에서 이슈를 유발할지" -"도 모릅니다.\n" +"\"640x528의 배수\"는 \"창 크기\"보다 좀 더 큰 크기로 나올 것이지만 더 적은 이" +"슈들을 냅니다. 일반적으로 말해서, 더 낮은 내부 해상도는, 더 좋은 성능이 될 것" +"입니다. 자동 (창 크기), 1.5x, 2.5x 는 일부 게임에서 이슈를 유발할지도 모릅니" +"다.\n" "\n" "모르겠으면, 원본을 선택하세요." @@ -5495,8 +5494,8 @@ msgid "" "occasional crashes/glitches." msgstr "" "CPU와 GPU 쓰레드를 분리해서 분리된 코어상에서 구동될 수 있습니다.\n" -"현대 PC들에서 주요 스피드 향상을 줍니다, 하지만 갑작스런 깨짐들/결함들을 유발" -"할 수 있습니다." +"현대 PC들에서 주 속도 향상을 줍니다, 하지만 갑작스런 깨짐/결함들을 유발할 수 " +"있습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Standard Controller" @@ -5563,7 +5562,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"GPU 상에 EFB 복사를 담습니다, 시스템 메모리를 우회해서. 소수 게임에서 그래픽 " +"시스템 메모리를 우회해서 GPU 상에 EFB 복사를 담습니다. 소수 게임에서 그래픽 " "결함을 일으킵니다.\n" "\n" "활성 = EFB 복사를 텍스처에\n" @@ -5573,7 +5572,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Stretch to Window" -msgstr "윈도우로 늘림" +msgstr "창으로 늘림" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" @@ -5586,7 +5585,7 @@ msgstr "빼기" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "성공적으로 내보냈습니다 %u 는 %s 로 저장합니다" +msgstr "성공적으로 내보낸 %u 가 %s 로 저장됩니다" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5595,7 +5594,7 @@ msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123 msgid "Successfully imported save files" -msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음" +msgstr "저장 파일들을 성공적으로 가져왔습니다" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43 msgid "Support" @@ -5630,8 +5629,8 @@ msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"듀얼 코어 모드에서 랜덤 프리징들 막기를 돕기위해 GPU와 CPU 쓰레드들을 동기화" -"합니다. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" +"듀얼 코어 모드에서 랜덤 프리징을 막을 수 있도록 GPU와 CPU 쓰레드들을 동기화합" +"니다. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" @@ -5692,7 +5691,7 @@ msgstr "텍스처 캐쉬" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "텍스처 포멧 오버레이" +msgstr "텍스처 포맷 오버레이" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5705,7 +5704,7 @@ msgstr "" "\"안전\" 설정은 GPU가 램으로부터 텍스처 업데이트를 놓칠 가능성을 없앱니다.\n" "더 낮은 정확도는 특정게임에서 인게임 텍스트가 왜곡되게 나타나게 합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 가장오른쪽 값을 사용하세요." +"모르겠으면, 가장 오른쪽 값을 사용하세요." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:802 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5760,7 +5759,7 @@ msgid "" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "%s 파일이 이미 존재합니다.\n" -"그것을 바꾸시겠습니까?" +"바꾸시겠습니까?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35 #, c-format @@ -5768,13 +5767,13 @@ msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" -"%s 파일은 쓰기위해 열릴 수 없었습니다. 다른 프로그램에 의해 이미 열려져있는" -"지 체크해주세요." +"%s 파일은 쓰기 위해 열릴 수 없었습니다. 다른 프로그램에 의해 이미 열려있는지 " +"확인해주세요." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." -msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다." +msgstr "%s 파일이 이미 열려 있습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" @@ -5802,20 +5801,20 @@ msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" -"선택된 언어는 당신의 시스템에서 지원되지 않습니다. 시스템 디폴트로 돌아갑니" +"선택된 언어는 당신의 시스템에서 지원되지 않습니다. 시스템 기본으로 돌아갑니" "다." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" -msgstr "서버와 클라이언트의 넷플레이 버전들이 호환되지 않는다!" +msgstr "서버와 클라이언트의 넷플레이 버전들이 호환되지 않습니다!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194 msgid "The server is full!" -msgstr "서버가 가득참!" +msgstr "서버가 가득 찼습니다!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server responded: the game is currently running!" -msgstr "서버가 응답했습니다: 그 게임은 현재 구동중이다!" +msgstr "서버의 응답: 그 게임은 현재 구동중입니다!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203 msgid "The server sent an unknown error message!" @@ -5824,7 +5823,7 @@ msgstr "서버가 알려지지 않은 오류 메시지를 보냈음!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:713 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" -msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다" +msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않습니다" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:224 msgid "The value is invalid" @@ -5855,7 +5854,7 @@ msgid "" "incomplete." msgstr "" "00000001/00000002에 대한 티켓이 있어야한다. 당신의 NAND 덤프는 아마도 미완성" -"이다." +"입니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" @@ -5871,7 +5870,7 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" "이 액션 리플레이 시뮬레이터는 액션 리플레이 스스로 수정한 코드를 지원하지 않" -"는다." +"습니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" @@ -5928,7 +5927,7 @@ msgstr "이 값은 그래픽 환경설정에 설정된 수렴 값에 추가되 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." -msgstr "이 값은 그래픽 환경설정에 설정되 깊이와 곱해집니다." +msgstr "이 값은 그래픽 환경설정에서 설정된 깊이와 곱해집니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:300 msgid "This will let you manually edit the INI config file." @@ -5945,7 +5944,7 @@ msgstr "기울기" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "횡단 서버로 연결하기 시간초과" +msgstr "횡단 서버로 연결 시간 초과" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 @@ -6011,7 +6010,7 @@ msgstr "위" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "위아래로" +msgstr "위 아래로" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 @@ -6028,7 +6027,7 @@ msgstr "횡단 서버:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "횡단 서버가 호스트에 연결이 시간초과되었습니다" +msgstr "횡단 서버가 호스트에 연결중 시간이 초과되었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403 msgid "Traversal: " @@ -6037,11 +6036,11 @@ msgstr "횡단:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "non-Wii 볼륨으로부터 데이터를 풀려고 시도했습니다" +msgstr "Wii 볼륨이 아닌 것으로부터 데이터를 풀려고 시도했습니다" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:463 msgid "Tried to load an unknown file type." -msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했습니다." +msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드 시도했습니다." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" @@ -6049,7 +6048,7 @@ msgstr "트리거" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "부적합 메모리 카드 목록을 생성하려 시도." +msgstr "부적합한 메모리 카드 목록을 생성하려 시도합니다." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -6060,7 +6059,7 @@ msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -"효한 SYSCONF에서 읽기 시도\n" +"부적합한 SYSCONF에서 읽기 시도\n" "위모트 bt id들은 유용하지 않습니다" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 @@ -6120,14 +6119,14 @@ msgstr "상태 저장 되돌리기" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." -msgstr "예상하지 못한 0x80 콜? 중단시킴..." +msgstr "예상하지 못한 0x80 요청? 중단 중..." #: Source/Core/Core/State.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Unknown" -msgstr "알려지지 않은" +msgstr "알려지지 않음" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251 #, c-format @@ -6152,13 +6151,13 @@ msgstr "알려지지 않은 메모리 카드 오류" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" -msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받었다" +msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받았습니다" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:657 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" -"id:%d의 알려지지 않은 메시지, 플레이어:%d 플레이어 킥킹으로 부터 전달된!" +"알려지지 않은 메시지 id:%d 를 플레이어:%d 로부터 받았습니다 플레이어 강퇴!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:45 msgid "Unlimited" @@ -6179,15 +6178,15 @@ msgstr "업데이트" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" -msgstr "업라이트 위모트" +msgstr "위모트 똑바로" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" -msgstr "사용 통계 리포팅 설정" +msgstr "사용 통계 보고 설정" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284 msgid "Usage statistics reporting" -msgstr "사용 통계 리포팅" +msgstr "사용 통계 보고" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71 msgid "" @@ -6195,9 +6194,9 @@ msgid "" "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" -"사용 통계 리포팅은 다른 유저들로부터 유저들을 구분하기 위해 고유 랜덤 기계별 " -"식별자를 사용합니다. 이 버튼은 이전 것과 분리된 이 기계에 대한 새로운 랜덤 식" -"별자를 생성합니다." +"사용 통계 보고는 다른 유저들로부터 유저들을 구분하기 위해 고유 랜덤 기계 식별" +"자를 사용합니다. 이 버튼은 이전 식별자와 다른 이 기계의 새로운 랜덤 식별자를 " +"생성합니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Use Fullscreen" @@ -6224,8 +6223,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "깊이 값들을 계산하기 위해 덜 정확한 알고리즘을 사용합니다.\n" -"소수 게임들에서 이슈들을 일으킵니다, 하지만 게임과/이나 GPU에 따라 괜찮은 속" -"도증가를 줄 수 있습니다.\n" +"소수 게임들에서 이슈를 일으킵니다, 하지만 게임 및 GPU에 따라 괜찮은 속도 증가" +"를 얻을 수 있습니다.\n" "\n" "모르겠으면, 체크해 두세요." @@ -6370,9 +6369,9 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" -"경고: 최근 영상의 끝 뒤에 있는 저장을 로드하였습니다. (byte %u > %u) (frame " -"%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state " -"with read-only mode off." +"경고: 현재 무비의 마지막 뒤에 있는 저장을 로드하였습니다. (byte %u > %u) " +"(frame %u > %u). 계속하기전에 다른 저장을 로드해야합니다, 그렇지 않으면 읽기-" +"전용 모드가 꺼진 상태로 이것을 로드합니다." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1007 #, c-format @@ -6381,8 +6380,8 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레" -"임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다." +"경고: 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 현재 프레임 전에 무비가 끝나는 " +"저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 #, c-format @@ -6391,9 +6390,9 @@ msgid "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -"경고: %d (0x%X) 바이트상에 영상 매칭이 안되는 세이브를 로드했습니다. 계속하기" -"전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그" -"렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다." +"경고: %d (0x%X) 바이트상에 무비와 맞지 않는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전" +"에 다른 저장을 로드해야 합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그렇" +"지 않으면 아마도 싱크 문제가 생길겁니다." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1057 #, c-format @@ -6413,18 +6412,18 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" -"경고: %d 프레임상에 영상 매칭이 안되는 세이브를 로드했습니다. 계속하기전에 다" -"른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그렇지 않" -"으면 아마도 싱크 어긋남이 생길 겁니다.\n" +"경고: %d 프레임상에 무비 매칭이 안되는 저장을 로드했습니다. 계속하기전에 다" +"른 저장을 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그렇지 않으" +"면 아마도 싱크 어긋남이 생길 겁니다.\n" "\n" -"추가 정보: 현재 영상은 %d 프레임 길이 이고 상태저장의 영상은 %d 프레임 길이 " +"추가 정보: 현재 무비는 %d 프레임 길이 이고 상태저장의 무비는 %d 프레임 길이 " "입니다.\n" "\n" -"%d 프레임 상에, 현재 영상 프레스:\n" +"%d 프레임 상에, 현재 무비 프레스:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" -"%d 프레임 상에, 상태저장의 영상 프레스:\n" +"%d 프레임 상에, 상태저장의 무비 프레스:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" @@ -6521,7 +6520,7 @@ msgstr "자동 줄바꿈" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:956 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1252 msgid "Working..." -msgstr "작동중..." +msgstr "작동 중..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162 msgid "World" @@ -6537,11 +6536,11 @@ msgstr "파일에 쓰기" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" -msgstr "윈도우에 쓰기" +msgstr "창에 쓰기" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "메모리카드/SD에 기록합니다" +msgstr "메모리 카드/SD에 기록합니다" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454 msgid "X"